語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較.doc_第1頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較.doc_第2頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較.doc_第3頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較.doc_第4頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩17頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言文化論文-英漢諺語(yǔ)的比較AbstractProverbsarethecreamofalanguage.Theyreflecttherelationshipbetweenlanguageandculture.Humanbeingscommonsocialactivitiesareinmanyaspectssimilar,soEnglishandChineseproverbshavesimilarities.Becauseoftheculturaldifferences,EnglishandChineseproverbshavedifferencesintheirdetailedcontents.TheauthorcomparestheirsimilaritiesanddifferencesandalsoproposesthatEnglishandChineseproverbswillbreaktheboundaryandaccomplishinterfusion.EnglishandChineseproverbshavesimilaroriginandsimilarlinguisticcharacters.Theybothoriginatefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsalsoexist.Thatisdifferentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.KeyWordsproverbs;similarities;differences;interfusion摘要諺語(yǔ)是語(yǔ)言的一個(gè)重要組成部分,是各國(guó)語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)寶庫(kù)中的一朵奇葩。諺語(yǔ)體現(xiàn)了語(yǔ)言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會(huì)活動(dòng)和心理思維過(guò)程有許多共同之處,因此英漢諺語(yǔ)也存在著相同之處。但由于各國(guó)具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語(yǔ)又存在著差異。本文分析了英漢諺語(yǔ)的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并提出英漢諺語(yǔ)在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語(yǔ)有著相同的起源和語(yǔ)言特點(diǎn)。都來(lái)自民間生活,神話傳說(shuō),文學(xué)作品和外來(lái)語(yǔ)。英漢諺語(yǔ)的語(yǔ)言具有簡(jiǎn)煉和生動(dòng)形象的特點(diǎn)。但從具體內(nèi)容來(lái)看,英漢諺語(yǔ)表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價(jià)值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語(yǔ)逐漸打破國(guó)家和民族的界限,英漢諺語(yǔ)在互相滲透與融合。關(guān)鍵詞諺語(yǔ);相同點(diǎn);不同點(diǎn);融合1.IntroductionThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearnersEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語(yǔ),或?yàn)槠毡榈览砘驗(yàn)閯裾]語(yǔ))WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.1WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.2ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.3Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeingscommonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.2.1SimilaroriginsProverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.4AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeoplesdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.2.1.1OriginatingfromfolklifeProverbsarethesummaryofpeoplesdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeopleslifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:Farmerscreatedthefollowingproverbs:(1)Makehaywhilethesunshines.(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.(3)肥不過(guò)春雨,瘦不過(guò)秋霜。(4)春天不忙,秋后無(wú)糧。Workmencreatedthefollowingproverbs:(5)Strikewhiletheironishot.(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。Hunterscreatedthefollowingproverbs:(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.(9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。Businessmencreatedthefollowingproverbs:(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.(11)貨有高低三等價(jià),客無(wú)遠(yuǎn)近一樣待。Army-mencreatedthefollowingproverbs:(12)Agoodgeneralmakegoodmen.(13)養(yǎng)兵千日,用在一時(shí)。Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.2.1.2OriginatingfrommythologyEachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcantexplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:(17)八仙過(guò)海,各顯神通。(from八仙過(guò)海)(18)過(guò)著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)2.1.3OriginatingfromliteraryworksManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anationsliterarylanguagesareitslanguagesginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandherosnameinliteraryworksbecomeproverbs.5Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.Shakespearesworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespearesHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespearesTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.Someotherwriters,philosopherswordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBaconsOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMiltonsParadiseRegained.ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:(23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)-論語(yǔ)(SelectedReading)(24)三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster-thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)-三國(guó)演義(TheThreeKingdoms)(25)三十六計(jì),走為上計(jì)。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)-水滸傳(TheMarshRebellion)(26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)-紅樓夢(mèng)(ADreamofRedMansions)(27)說(shuō)曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)-三國(guó)演義(TheThreeKingdoms)Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.2.1.4OriginatingfromotherlanguagesWiththecommunicationofworld,nationsboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernationsculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:(28)Artislong,lifeisshort.(29)Thewishisfathertothethought.SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論