報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第1頁
報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第2頁
報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第3頁
報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第4頁
報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

報關單上常會出現(xiàn)的英文單詞和縮寫一、單證(Documents) 進出口業(yè)務涉及的單證總的包括三大類: 1、金融單證(信用證、匯票、支票和本票) 2、商業(yè)單證(發(fā)票、裝箱單、運輸單據(jù)、保險單等) 3、用于政府管制的單證(許可證、原產地證明、商檢證等) declarationn form報關單 Three stepsdeclaration, examination of goods and release ofn goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海關對進出境貨物的監(jiān)管一般經過申報、查驗和放行三個環(huán)節(jié)。 the person in charge of then declaration invoice發(fā)票n ocean bill of lading提單n airn waybill空運提單 packing list或packing specification(裝箱單)n shippingn order(裝貨單) letter of credit(L|C)(信用證)n insurancen policy(保險單) sales confirmation售貨確認書n contract(合同)(commodity,n quantity, unit price, total amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration) certificate(commodity inspection certificate商檢證 animal or plant quarantine certificate 動植物檢疫證 certificate of origin原產地證二、報關英語常用詞匯 import進口 export出口 import & export corporation(Corp.) import & export business(enterprise entitled to do import and export business) export drawback出口退稅 import & export licence processing with imported(supplied) materials進(來)料加工 buyer買方 seller賣方 The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller. goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination) cargo (bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo, cargo-owner What cargo is inside the container? The cargo is now released.) Commodity(commodity inspection) merchandise泛指商品,不特指某一商品 article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles) luggage 行李物品 postal items 郵遞物品 You dont have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty. means of transport(conveyance)運輸工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名 packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板條箱,dozen, package件:total packages合計件數(shù), piece, roll, set, unit輛,臺,單位,drum桶, carton紙箱, wooden cases木箱, pallet托盤, container ,in bulk) weight重量 gross weight毛重 net weight凈重 tare皮重 quantity數(shù)量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases. description of goods貨名 name and specifications of commodity品名及規(guī)格 type類型 mode (term)of trade貿易方式 name of trading country貿易國 date of importation進口日期 value價值 total value of the contract commercial value, duty-paying value The duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty. The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs. price價格unit price單價 total price總價 total amount總價 consignor發(fā)貨人 consignee收貨人 While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packing Declaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs. 進口貨物的收貨人應當自運輸工具申報進境之日起14日內,出口貨物的發(fā)貨人除海關特準的外應當在貨物運抵海關監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時以前,向海關申報。 shipper托運人n carrier承運人(a person or business that carries goods orn passengers from one place to another for payment) notifyn party通知方agent代理人:shipping agent裝運代理人,發(fā)貨代理人 insurance agent保險代理人 Declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as his agent. agency代理: China Ocean Shipping Agency中國外輪代理公司 shipment裝船,交運 shipment documents運輸單據(jù) date of shipment裝船日期, 裝運期 combined transport shipment port to port shipment Well try our best to advance shipment to September. freight freight charges 運費 air freight charge航空運費 freight rates運費率 extras雜費 payment terms of payment付款方式 immediate payment即期付款 Payment by L Cn is a favorable method of payment because the exporter has banks promise to pay for the goods shipped. We usually accept payment by irrevocable L Cn payable against shipping documents.我們采用不可撤消的信用證,憑裝運單據(jù)結匯付款方式。 port港口 port of dispatch發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading裝貨港 port of shipment 裝貨港 ,起運地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港 port of entry進口港 port of transshipment轉運港 currency貨幣 commodity code商品編碼 country of origin and manufacturers原產國及生產商 terms and conditions條件 Marks, Marking, Mks, Marksn&No., shipping Marks標記麥碼 To, Sold to Messers 或For Account & Risk of Messers(后注買方的名稱和地址)Messrs.是Mr.的復數(shù) as per根據(jù)via.經,由 per (1)for each, for every:50 cents per yard (2)through, by:shipment per steamer 三、縮寫語 CIF(cost, insurance and freight)到岸價格 C&F(cost and freight) CFR(cost and freight) FOB(free on board)離岸價 LC N信用證編號n n Inv.發(fā)票 Invoice No.:發(fā)票編號n Contract No.;合同編號n BL No.:提單號n CNTRn No柜號 SC NO.:銷售合同號碼n Purchase Order No.n Certificate No.證書編號n n Art. No.:貨號 case No.:箱號n SO No.(shipping order):裝貨單號n Voy. Nn 航次 Seal No.封號 (Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization. 海關加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。) Referencen No.證書編號 Customs Ves. # 海關編號n Marksn & Nos.:麥頭和編號 Containern No.集裝箱號 CTNS=Cartonsn MAWB(Master Air Waybill)航空總運單n HAWB(House Airn Waybill)分運單 place of REIPT收貨地n sssteam ship)船名n Ex. Rate匯率n n MW(measurementweight)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論