五人制規(guī)則2014-2015(1).doc_第1頁
五人制規(guī)則2014-2015(1).doc_第2頁
五人制規(guī)則2014-2015(1).doc_第3頁
五人制規(guī)則2014-2015(1).doc_第4頁
五人制規(guī)則2014-2015(1).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩379頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

62014/2015室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則2010/2011FDRATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATIONPresident:Joseph S. Blatter (Switzerland)Secretary General:Jrme Valcke (France)Address:FIFA-Strasse 20, P.O. Box, 8044 Zurich, SwitzerlandTelephone:+41 (0)43 222 7777Telefax:+41 (0)43 222 7878Internet:www.FIFA.comFUTSAL COMMITTEEChairman:Worawi MakudiThailandDeputy chairman:Eugenio FigueredoUruguayMembers:Jilong ZhangChina PRPetr FousekCzech Republiclvaro Melo FilhoBrazilRafael TinocoGuatemalaHans BollNetherlandsAli KafashianIranVitor Lup Kwan CheungMacauAntonio EscribanoSpainRignaal FranciscaCuracaoRuben HayrapetyanArmeniaMagdi Shams EldinSudanQuoc Tuan TranVietnamIlcho GjorgjioskiFYR MacedoniaYildirim DemirorenTurkeyRaymond GuishardAnguillaRaymond Tim KeeTrinidad and TobagoRolando Lopez SandersNicaraguaDomingo MituyEquatiorial GuineaAnwar AltashaniLibyaJules HmeunNew CaledoniaJuneidi TilmoEthiopia國際足球聯(lián)合會主席:Joseph S. Blatter (Switzerland)秘書長:Jrme Valcke (France)地址:FIFA-Strasse 20, P.O. Box, 8044 Zurich, Switzerland電話:+41 (0)43 222 7777傳真+41 (0)43 222 7878網(wǎng)址www.FIFA.com室內(nèi)五人制足球委員會主席:Worawi Makudi泰國執(zhí)行主席Eugenio Figueredo烏拉圭成員Jilong Zhang中國Petr Fousek捷克lvaro Melo Filho巴西Rafael Tinoco危地馬拉Hans Boll荷蘭Ali Kafashian伊朗Vitor Lup Kwan Cheung中國澳門Antonio Escribano西班牙Rignaal Francisca庫拉索Ruben Hayrapetyan亞美尼亞Magdi Shams Eldin蘇丹Quoc Tuan Tran越南Ilcho Gjorgjioski馬其頓Yildirim Demiroren土耳其Raymond Guishard安圭拉Raymond Tim Kee特立尼達和多巴哥Rolando Lopez Sanders尼加拉瓜Domingo Mituy赤道幾內(nèi)亞Anwar Altashani利比亞Jules Hmeun新喀里多尼亞Juneidi Tilmo埃塞俄比亞Notes on the Futsal Laws of the GameModificationsSubject to the agreement of the member association concerned and provided that the principles of these Laws are maintained, the Laws may be modified in their application for matches for players of under 16 years of age, for women footballers, for veteran footballers (over 35 years of age) and for players with disabilities.Any or all of the following modifications are permissible: size of the pitch size, weight and material of the ball width between the goalposts and height of the crossbar from the ground duration of the periods of play substitutionsFurther modifications are only allowed with the consent of the FIFA Refereeing Department and the approval of the FIFA Futsal Committee.N.B. Terms referring to natural persons are applicable to both genders.KeyThe following symbol is used in the Futsal Laws of the Game:A single line in the margin indicates new Law changes.室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則注解修訂在確保不違背規(guī)則的前提下,經(jīng)各國會員協(xié)會同意,可以對規(guī)則某些條款做適當修改,以適應(yīng)16歲以下運動員、女子足球運動員、老年足球運動員(大于35歲)和殘疾運動員比賽。允許對以下各項進行修改: 比賽場地大??; 比賽用球的大小、重量和材質(zhì); 兩門柱間寬度及球門橫梁到地面的高度; 比賽時間; 替換隊員人數(shù)。如要做進一步修改,則需經(jīng)國際足聯(lián)裁判委員會以及國際足聯(lián)室內(nèi)五人制足球委員會許可。注意:規(guī)則條款指代自然人,同時適用于男性和女性說明室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則使用下列符號:豎線表示新的規(guī)則修訂。7ContentsArticlePage1 The Pitch92 The Ball273 The Number of Players354 The Players Equipment475 The Referees536 The Assistant Referees657 The Duration of the Match778 The Start and Restart of Play879 The Ball In and Out of Play9510 The Method of Scoring9711 Offside10112 Fouls and Misconduct10313 Free Kicks11514 The Penalty Kick13515 The Kick-in14316 The Goal Clearance14917 The Corner Kick155Procedures to Determine the Winner of a Match or Home-and-Away Tie161The Technical Area169The Reserve Assistant Referee173Referee and Assistant Referee Signals175Interpretation of the Futsal Laws of the Game and Guidelines for Referees1958目錄目錄章頁碼1 比賽場地102 球283 隊員人數(shù)364 隊員裝備485 裁判員546 助理裁判員667 比賽時間788 比賽開始和重新開始889 比賽進行及停止9610 計勝方法9811 越位10212 犯規(guī)和不正當行為10413 任意球11614 罰球點球13615 踢界外球14416 擲球門球15017 角球156決定一場或主客場比賽勝者的程序162技術(shù)區(qū)域170替補助理裁判員174裁判員和助理裁判員的信號176室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則詮釋及裁判員指南1959LAW 1 The PitchPitch surfaceMatches should be played on flat, smooth and non-abrasive surfaces, preferably made of wood or artificial material, according to the rules of the competition. Concrete or tarmac should be avoided.Artificial turf pitches are permitted in exceptional cases and only for domestic competitions.Pitch markingsThe pitch must be rectangular and marked with lines. These lines belong to the areas of which they are boundaries and must be clearly distinguishable from the colour of the pitch.The two longer boundary lines are called touch lines. The two shorter lines are called goal lines.The pitch is divided into two halves by a halfway line, which joins the midpoints of the two touch lines.The centre mark is indicated at the midpoint of the halfway line. A circle with a radius of 3m is marked around it.A mark must be drawn outside the pitch, 5m from the corner arc and at right angles to the goal line, to ensure that defending players retreat this distance when a corner kick is being taken. The width of this mark is 8cm.10第一章 比賽場地第一章比賽場地場地表面根據(jù)競賽規(guī)程,比賽應(yīng)該在表面平坦、光滑而不粗糙,場地表面最好用木材或人造材料制成。應(yīng)避免使用混凝土或柏油表面。人造草皮場地只在特殊情況下允許使用,且僅限于國內(nèi)比賽。場地標記比賽場地必須為長方形并且用線標明。這些畫線屬于其標示區(qū)域的一部分,并且必須明顯區(qū)別于場地顏色。兩條較長的邊界線叫邊線,兩條較短的線叫球門線。比賽場地被中線劃分為兩個半場,中線與兩條邊線的中點相交。在中線的中點做一個中心標記,以其為圓心3米為半徑畫一個圓圈。在比賽場地外,距離角球弧5米且垂直于球門線處做一個標記,以保證在踢角球時守方隊員能遵守規(guī)定的距離。此標記的寬度為8厘米。11LAW 1 The PitchTwo additional marks, each at a distance of 5m to the left and the right of the second penalty mark, must be made on the pitch to indicate the minimum distance to be retreated when a kick is being taken from the second penalty mark. The width of this mark is 8 cm.12第一章 比賽場地在距兩個第二罰球點左右5米處的場地上必須標明另外兩個標記,以明確在從第二罰球點罰球時隊員退后的最小距離,此標記的寬度為8厘米。13LAW 1 The PitchDimensionsThe length of the touch line must be greater than the length of the goal line.All lines must be 8cm wide.For non-international matches, the dimensions are as follows:Length (touch line):minimum25mmaximum42mWidth (goal line):minimum16mmaximum25mFor international matches, the dimensions are as follows: Length (touch line):minimum38mmaximum42mWidth (goal line):minimum20mmaximum25m14第一章 比賽場地場地度量邊線的長度必須大于球門線的長度。所有畫線的寬度必須為8厘米。非國際比賽的度量如下:長度(邊線):最小25米最大42米寬度(球門線):最小16米最大25米國際比賽的度量如下: 長度(邊線):最小38米最大42米寬度(球門線):最小20米最大25米15LAW 1 The PitchThe penalty areaTwo imaginary lines of 6m in length are drawn from the outside of each goalpost and at right angles to the goal line; at the end of these lines a quarter circle is drawn in the direction of the nearest touch line, each with a radius of 6m from the outside of the goalpost. The upper part of each quarter circle is joined by a line 3.16m in length running parallel to the goal line between the goalposts. The area bounded by these lines and the goal line is the penalty area.Within each penalty area, a penalty mark is made 6m from the midpoint between the goalposts and equidistant to them.The second penalty markA second mark is made 10m from the midpoint between the goalposts and equidistant to them.The corner arcA quarter circle with a radius of 25cm from each corner is drawn inside the pitch.16第一章 比賽場地罰球區(qū)從兩球門柱外沿并垂直于球門線向場內(nèi)畫兩條長度為6米的假想線。在這條線的末端,以6米為半徑從球門柱的外沿朝最近的邊線方向畫一個四分之一圓。兩個四分之一弧的上部與一段長3.16米的直線相連接,此直線與球門線平行。由這些線和球門線圍成的區(qū)域,即為罰球區(qū)。在兩個罰球區(qū)內(nèi),從兩球門柱之間的中點,垂直于球門線向場內(nèi)6米處標記一個罰球點,該罰球點與兩球門柱等距。第二罰球點從兩球門柱之間的中點,垂直于球門線向場內(nèi)量10米做一個標記,為第二罰球點。角球弧在比賽場地內(nèi),以距每個角25厘米為半徑畫一個四分之一圓。17LAW 1 The PitchGoalsA goal must be placed on the centre of each goal line.A goal consists of two upright posts equidistant from the corners and joined at the top by a horizontal crossbar. The goalposts and crossbar must be made of wood, metal or other approved material. They must be square, rectangular, round or elliptical in shape and must not be dangerous to players.The distance (inside measurement) between the posts is 3m and the distance from the lower edge of the crossbar to the ground is 2 m.Both goalposts and the crossbar have the same width and depth, 8 cm. The nets must be made of hemp, jute or nylon or other approved material and are attached to the back of the goalposts and the crossbar with a suitable means of support. They must be properly supported and must not interfere with the goalkeeper.The goalposts and crossbars must be of a different colour from the pitch.The goals must have a stabilising system that prevents them from overturning. Portable goals may only be used if they satisfy this requirement.18第一章 比賽場地球門球門必須放置在每條球門線的中央。球門由兩根等距于兩個角且直豎的門柱并與其頂部的一水平橫梁連接組成。球門柱和橫梁必須由木頭、金屬或者其它被許可的材質(zhì)制成。它們必須為方形、長方形 圓形或橢圓形并且不會危及運動員。兩根球門柱(內(nèi)側(cè))之間的距離為3米,從橫梁的下沿至地面的距離為2米。兩門柱和橫梁的寬度與厚度相同,均為8厘米。球門網(wǎng)必須由大麻、黃麻、尼龍或其他被許可的材料制成,系在球門柱及橫梁的后部上,用適當?shù)姆绞阶鲋?。球門網(wǎng)必須合理地被撐起來并不得干擾守門員。球門柱和橫梁的顏色必須與比賽場地顏色不同。球門必須有固定系統(tǒng)以防止翻到??梢允褂靡苿忧蜷T,但僅可在滿足以上要求的情況下使用。19LAW 1 The PitchThe substitution zonesThe substitution zones are the areas on the touch line in front of the team benches, the purpose of which is described in Law 3. They are situated in front of the technical area and are 5m in length. They are marked at each end with a line 80cm in length, 40cm of which is drawn on the pitch and 40cm off the pitch, and 8cm wide The area in front of the timekeepers table 5m to either side of the halfway line is kept clear A teams substitution zone is situated in the half of the pitch defended by said team and changes in the second half of the match and periods of extra time, if any20第一章 比賽場地替換區(qū)替換區(qū)設(shè)在雙方比賽隊替補席前面的邊線外,替換區(qū)的作用在第三章中詳述。 兩替換區(qū)分別位于技術(shù)區(qū)域前,長度為5米。由兩條長80厘米、寬8厘米的直線標記,其中40厘米在場內(nèi),40厘米在場外。 替換區(qū)位于計時臺前距中線兩側(cè)各5米處,且保持暢通。 球隊的替換區(qū)位于該隊防守半場一側(cè),在比賽下半場或加時賽下半場須交換。21LAW 1 The PitchPitchPitch dimensions22第一章 比賽場地比賽場地場地度量23LAW 1 The PitchPenalty areaGoal24第一章 比賽場地罰球區(qū)球門25LAW 1 The PitchSubstitution zone and technical areaDecision 1The technical area must meet the requirements contained in the section entitled “The Technical Area”.26第一章 比賽場地替換區(qū)和技術(shù)區(qū)域決議1技術(shù)區(qū)域必須符合“技術(shù)區(qū)域”章節(jié)所述的要求。27LAW 2 The BallQualities and measurementsThe ball is: spherical made of leather or other approved material of a circumference of not more than 64cm and not less than 62 cm not more than 440 g and not less than 400 g in weight at the start of the match of a pressure equal to 0.6 0.9 atmosphere (600 900 g/cm2) at sea level the ball may not bounce less than 50cm or more than 65cm on the first rebound when dropped from a height of 2 mReplacement of a defective ballIf the ball bursts or becomes defective during the course of a match, the match is stopped. The match is restarted by dropping the replacement ball at the place where the original ball became defective, unless play was stopped inside the penalty area, in which case one of the referees drops the replacement ball on the penalty area line at the point nearest to where the original ball was located when play was stopped The match is restarted by retaking the kick if the ball bursts or becomes defective while a direct free kick without a wall, a kick from the second penalty mark or a kick from the penalty mark is being taken and does not touch the goalposts, the crossbar or a player and no infringement is committed28第二章 球第二章球質(zhì)量和測量球: 圓形; 用皮革或其他被許可的材料制成; 圓周不小于62厘米、不大于64厘米; 在比賽開始時重量不小于400克、不大于440克; 氣壓相當于海平面0.60.9個大氣壓力(600900克/平方厘米); 當球從2米的高度下落,其初次反彈的高度應(yīng)不低于50厘米或高于65厘米。破損球的更換如果球在比賽過程中破裂或損壞,則停止比賽: 用新球在原先球破損時所在地點以墜球方式重新開始比賽,除非比賽停止時球在罰球區(qū)內(nèi),在這種情況下,應(yīng)由其中一名裁判員在距球破損位置最近的罰球區(qū)線上,用新球以墜球方式恢復(fù)比賽; 如果球在踢無人墻的直接任意球、第二罰球點球或者罰球點球踢出的過程中破裂或損壞,且在這個過程中球沒有觸及球門柱、橫梁或隊員且沒有違犯規(guī)則情況下,則應(yīng)重踢。29LAW 2 The BallIf the ball bursts or becomes defective while not in play (at a kick-off, goal clearance, corner kick, dropped ball, free kick, penalty kick or ball inbound): the match is restarted in accordance with the Futsal Laws of the GameThe ball may not be changed during the match without the authority of the referees.30第二章 球如果球在開球、擲球門球、角球、任意球、罰球點球或踢界外球等比賽停止時破裂或損壞: 按照室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則相應(yīng)的規(guī)定重新開始比賽。在比賽中未經(jīng)過裁判員允許,不得更換比賽用球。31LAW 2 The BallLogos on ballsIn addition to the requirements of Law 2, acceptance of a ball for use in matches played in an official competition organised under the auspices of FIFA or the confederations is conditional upon the ball bearing one of the following: the official “FIFA APPROVED” logo the official “FIFA INSPECTED” logo the “INTERNATIONAL MATCHBALL STANDARD” logoSuch a logo on a ball indicates that it has been tested officially and found to be in compliance with specific technical requirements, different for each logo and additional to the minimum specifications stipulated in Law 2. The list of the additional requirements specific to each of the respective logos must be approved by the International F.A. Board. The institutes conducting the tests are subject to the approval of FIFA.Member association competitions may also require the use of balls bearing any one of these three logos.32第二章 球球上的標志除規(guī)則第二章對比賽球的規(guī)定外,在國際足聯(lián)和洲際聯(lián)合會主辦的正式比賽中,允許使用的球應(yīng)印有下列三種標志之一: “國際足聯(lián)批準”官方標志; “國際足聯(lián)監(jiān)制”官方標志; “國際比賽球標準”標志。在球上印有這種標志表明該球已被正式檢測并符合專門的技術(shù)要求,每個不同的標志表明符合規(guī)則第二章中所闡述的最低技術(shù)要求。一些與各個標志相關(guān)的額外要求必須得到國際足球理事會的批準。相關(guān)的檢測機構(gòu)也要得到國際足聯(lián)的批準。國際足聯(lián)會員協(xié)會的比賽也應(yīng)要求使用具有任何符合上述三種標志之一的球。33LAW 2 The BallAdvertisingIn matches played in an official competition organised under the auspices of FIFA, the confederations or the member associations, no form of commercial advertising on the ball is permitted, except for the emblem of the competition, the name of the competition organiser and the authorised trademark of the manufacturer. The name of the competition regulations may restrict the size and number of such markings.34第二章 球廣告在國際足聯(lián)、洲際聯(lián)合會和國家協(xié)會主辦的比賽中,除了比賽及比賽組織者徽標和授權(quán)制造商的商標外,不允許在球上出現(xiàn)任何形式的商業(yè)廣告。競賽規(guī)程可限制此類標志的尺寸和數(shù)量。35LAW 3 The Number of PlayersPlayersA match is played by two teams, each consisting of not more than five players, one of whom is the goalkeeper.A match may not start if either team consists of fewer than three players.The match is abandoned if one of the teams has fewer than three players on the pitch.Official competitionsUp to a maximum of nine substitutes may be used in any match played in an official competition organised under the auspices of FIFA, the confederations or the member associations. The rules of the competition must state how many substitutes may be nominated, up to a maximum of nine.The number of substitutions that may be made during a match is unlimited.Other matchesIn national “A” team matches, up to a maximum of ten substitutes may be used. In all other matches, a greater number of substitutes may be used, provided that: the teams concerned reach agreement on a maximum number the referees are informed before the matchIf the referees are not informed, or if no agreement is reached before the match, no more than ten substitutes are allowed.36第三章 隊員人數(shù)第三章隊員人數(shù)隊員一場比賽應(yīng)有兩隊參加,每隊上場球員不得多于5人,其中一人必須為守門員。如果任何一隊少于3人則比賽不能開始。在比賽中,任何一隊在場上隊員人數(shù)少于3人,比賽將被終止。正式比賽在由國際足聯(lián)、洲際聯(lián)合會或國家足協(xié)主辦的任何正式比賽中,每場比賽最多可以使用9名替補隊員。競賽規(guī)程必須對替補隊員的提名人數(shù)做出規(guī)定,但不多于9人。比賽中替換隊員次數(shù)不受限制。其它比賽在國家A級比賽中,最多可使用10名替補隊員。在其它所有比賽中,只要符合下列條件即可使用更多數(shù)量的替補隊員: 比賽雙方就替補隊員人數(shù)達成一致意見; 比賽前通知裁判員。如果賽前沒有通知裁判員,或雙方未達成一致意見,替補隊員人數(shù)不得超過10人。37LAW 3 The Number of PlayersAll matchesIn all matches, the names of the players and substitutes must be given to the referees prior to the start of the match, whether they are present or not. Any substitute whose name is not given to the referees at this time may not take part in the match.Substitution procedureA substitution may be made at any time, whether the ball is in play or not. To replace a player with a substitute, the following conditions must be observed: The player leaves the pitch via his own teams substitution zone, save in the exceptions provided for in the Futsal Laws of the Game The substitute only enters the pitch after the player being replaced has left The substitute enters the pitch via his own teams substitution zone The substitution is completed when a substitute enters the pitch via his own teams substitution zone, after handing the bib to the player being replaced, unless this player has had to leave the pitch via another zone for any reason provided for in the Laws of the Game, in which case the substitute shall hand his bib to the third referee From that moment, the substitute becomes a player and the player he has replaced becomes a substituted player The substituted player may take further part in the match All substitutes are subject to the authority and jurisdiction of the referees, whether called upon to play or not If a period is extended to allow a penalty kick, a kick from the second penalty mark or a direct free kick without a wall to be taken, only the goalkeeper of the defending team may be substituted38第三章 隊員人數(shù)所有比賽在所有比賽中,無論隊員或替補隊員是否在場,他們的名單必須在比賽開始前交給裁判員。任何未及時提名的替補隊員不能參加本場比賽。替補程序無論在比賽中或比賽停止時,隊員可在任何時候進行替換。替換隊員時必須遵守以下規(guī)定: 除室內(nèi)五人制足球競賽規(guī)則規(guī)定的特例外,隊員需經(jīng)本隊替換區(qū)域離場; 替補隊員只能在被替換隊員已經(jīng)離場的情況下方可進入場地; 替補隊員需經(jīng)本方替換區(qū)域進入場地; 當替補隊員經(jīng)本方替換區(qū)域進入場地即完成了替補程序,在此之前他需

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論