全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
一,請對下列譯文進行修改。1定期券自動改札機入途端、赤點滅、同時大音、機械行手阻。譯文:像往常一樣將月票插進自動檢票機的時候,紅燈一閃一滅,同時響起了聲音,我的手也被機器擋了回去。改正:我像往常那樣把月票插入自動檢票機,不料,立刻閃起紅燈,警鈴也跟著響起,把我堵在外面。分析:譯文不妥之處包括1)受原文干擾,整個句子缺少主語“我”。2)“途端”一詞所承載的動作同時發(fā)生的局促感沒有捕捉并體現(xiàn)出來。應(yīng)該增譯副詞“不料”,既體現(xiàn)了緊促的氣氛,又使上下文銜接自然。2去年地球上実人生、人死思。生方同、死方異。譯文:去年,地球上有很多人出生,很多人死亡。出生的方式相同,但死的方式卻不同。改正:過去的一年里,地球上既有許多人出生、又有許多人死去。雖然人們以相同的方式來到人世,可離開時卻不盡相同。分析:譯文中的“去年”感覺語體色彩傾向于口語體,不太符合該段文字的特點。而“出生的方式相同,但死的方式不同”雖然照顧到原文的語法意義,卻總讓人覺得缺少點人情味。不如翻譯成更隱晦的“來到人世,離開人世”。3管理縛、思考主動知。私現(xiàn)在。譯文:我們或許正在被應(yīng)該為我們所管理的電腦束縛著,甚至在電腦的主導(dǎo)下進行思考。這就是我們的現(xiàn)在。改正:也許,本來我們操縱著的電腦,現(xiàn)在卻反過來操縱著我們,甚至連我們的思想也正在被它所控制。而這一切正是我們的真實處境。分析:日語原句中的“”暗含著事實或現(xiàn)狀違背常理的轉(zhuǎn)折關(guān)系。譯文沒有很到位的點出這種邏輯關(guān)系,加上“本來卻”這組連接詞就能使這種邏輯關(guān)系更加鮮明。 4戸惑、駅員來手招。行定期拝見。、顔。譯文:正在困惑之時,站員一邊招手一邊說:“你過來”。我一去,他便滿臉疑惑地說:“我想看看你的月票。真奇怪啊”。改正:正不知所措,站員招手讓我過去。我一去,他滿臉狐疑地開口說道:“請讓我看一下月票?!保S后又嘟囔了一句“奇怪啊”。 分析:譯文對“來手招”作了錯誤的理解。站員并沒有說什么,而是招手這個舉動給人以“到這邊來”的暗示,“”描述的是一種狀態(tài),給人的印象。在這里是招手示意的意思。5、私兄弟私自由。家貧乏、自分好道歩。、自敘伝面白違。、少年時代親溺愛、歳頃家計補助、三十歳近家庭両親世話身動。私面白青春。濁半生。譯文:如果我有兄弟姐妹的話,我可能會更自由,如果家境富裕的話,我也許可以走我自己喜歡的路。那么這篇“自傳”式的文章也可以寫得更加有趣。但是,少年時代我是在父母的溺愛之中度過的。16歲起開始幫著料理家業(yè)。30歲左右開始被二老緊緊地束縛在家中-我們沒有什么充滿美好回憶的年輕時代,我的半生是渾沌暗淡的。改正:如果我有兄弟姐妹的話,我可能會更自由,如果家境富裕的話,我也許可以走我自己喜歡的路。那么這篇“自傳”式的文章也可以寫得更加有趣。但是,少年時代無法離家是由于父母的溺愛,十六歲起則是因為要工作補貼家用,近30歲起開始照料家庭與雙親更是脫不開身。所以我的青春并不稱心,前半生暗淡無光。分析:原文中的“、少年時代親溺愛、歳頃家計補助、三十歳近家庭両親世話身動”處,中心詞在于后面的“身動”。三個不同的格助詞都表示原因,是作者解釋不同時期緣何無法離家的三個并列從句。二,比較不同譯文,分析其中優(yōu)劣。1鏡映後部座席少年、持見。、時間間。今度買??纪径?、美鈴息止。“今度”。美鈴、中放込。今日、終。譯文1:鏡子里可以看到坐在后排的少年正拿著游戲機。有了那玩意兒,3小時也會一下子就過去。下次我也買一個吧。這樣想著,美玲突然屏住了呼吸。已經(jīng)沒有“下一次”了。美玲關(guān)上粉盒,放到包里面。今天,一切都將結(jié)束。譯文2:美鈴從鏡子里看到坐在后座的少年正在擺弄著一臺游戲機。有了它,3個小時也會轉(zhuǎn)眼過去。她盤算著下次也給自己買一個??赏蝗唬裣肫鹆耸裁此频?,倒吸了一口氣-她已經(jīng)沒有“下一次”了。美玲合上粉鏡,把它丟進包里。是啊,今天,一切都將有個了斷。分析:原文給翻譯所造成的最大的語法障礙是形式名詞。形式名詞有強調(diào)說明等意思,而其過去時則表達了說話人重新想起什么、或是再次意識到什么的特殊語感。從譯文1看不出這種語感來,而譯文2則通過加譯“她像想起了什么似的”,在會與后面的心理活動的描述相銜接。否則,譯文會讓人感覺不得要領(lǐng)。2私生。野草同。路傍小石同。生宿命中、精一杯生思。精一杯生言難、生認(rèn)識、救。譯文1:我像野地的小草和路邊的石子一樣,被別人掌控著自己的命運。面對這樣的宿命,我依然要拼命活下去。盡管生存如此艱辛,可對命運的屈服讓我多少得到些救贖。譯文2:我生不由己,如同野草,如同路邊的小石子。在生不由己的宿命之中,我想竭盡全力地活下去。雖然這樣很難,當(dāng)認(rèn)清了自己的命運,多少有些釋然。分析:日語被動句的突出特點就在于體現(xiàn)了主語對發(fā)生在自己身上的事態(tài),持有無力控制的態(tài)度。而原文中的“生”體現(xiàn)了“我”對命運是無奈卻又淡然的。有了這樣的理解,整體語意才能統(tǒng)攝在雖然認(rèn)識到自身的弱小,但卻并不悲觀的人生觀下,才會準(zhǔn)確的達意。 三,翻譯下面一段文字,體會語法所隱含的更深層次的意思。21世紀(jì)一、日本日本人國、人、人、人國、我依然最漠、最偏観念抱。知識欠、世界國互誤解。譯文:在二十世紀(jì)我們有很多弊端,其中之一就是我們?nèi)匀挥性S多含混偏激的概念在頭腦中,不僅對日本民族的形成,而且對美國成為美利堅民族的原因,法國何以成為法蘭西民族,俄國何以為俄羅斯民族等問題均是如此。各國之間由于缺乏了解而彼此誤解。分析:原文中使役句“人國”是準(zhǔn)確理解原文的關(guān)鍵所在。日語使役表現(xiàn)有很多的意義用法,在這里則表示因果
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度床上用品行業(yè)數(shù)據(jù)共享與分析合同3篇
- 2024石料批發(fā)市場運營與管理采購合同3篇
- 2024熟料綠色采購與節(jié)能減排合作協(xié)議3篇
- 2025年會展中心場地租賃分成及會展服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度餐飲企業(yè)冷鏈物流配送合同9篇
- 2024年高性能電動汽車交易協(xié)議一
- 專項不良資產(chǎn)盡職調(diào)查服務(wù)協(xié)議版
- 2024稅務(wù)代理委托合同樣本
- 2024離婚協(xié)議范本及注意事項
- 2025年健康醫(yī)療大數(shù)據(jù)分析承包合同2篇
- MT/T 199-1996煤礦用液壓鉆車通用技術(shù)條件
- GB/T 6144-1985合成切削液
- GB/T 10357.1-2013家具力學(xué)性能試驗第1部分:桌類強度和耐久性
- 第三方在線糾紛解決機制(ODR)述評,國際商法論文
- 第5章-群體-團隊溝通-管理溝通
- 腎臟病飲食依從行為量表(RABQ)附有答案
- 深基坑-安全教育課件
- 園林施工管理大型園林集團南部區(qū)域養(yǎng)護標(biāo)準(zhǔn)圖例
- 排水許可申請表
- 低血糖的觀察和護理課件
- 計量檢定校準(zhǔn)技術(shù)服務(wù)合同協(xié)議書
評論
0/150
提交評論