SinoSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同模板_第1頁
SinoSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同模板_第2頁
SinoSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同模板_第3頁
SinoSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同模板_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、SinoSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同SinoSign logo signing bilingual translation servicecommission contract甲方:乙方:簽訂日期: 年_月日編訂:X原創(chuàng)設計原創(chuàng)合同系列編號 FB-HT-05021Sin oSign標識標牌雙語翻譯服務委托合同ULfJ111J11UULfJ1U1J1U1J說明:本合同書適用于權利人明確其與代理人在規(guī)定限期內(nèi)完成商品買賣或處理事i務的,可用于電子版存檔或?qū)嶓w印刷,使用時請詳細閱讀條款。甲方: 乙方:北京信諾賽文化傳*有限公司關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng) 甲乙雙方同意,簽訂以下

2、翻譯合同。1.稿件說明:文稿名稱:翻譯類型為:英譯中/中譯英總翻譯費為:交稿時間:2字數(shù)計算:無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的 字符數(shù) (不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字原創(chuàng)合同系列編號 FB-HT-05021計算3筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英 英譯中元。4. 付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的 50%即人民幣 元,甲方接收譯稿后 3日內(nèi)支付全部翻譯費余 款。5. 翻譯質(zhì)量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出 現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。 力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應該 提

3、請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。6原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改, 根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費 后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行 收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中 止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻原創(chuàng)合同系列編號 FB-HT-05021譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方7交稿方式:乙方*根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一 種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。8版權問題:乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責, 由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè) 道德,對其譯文的保密性負責。9.其他:本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字, 蓋章生效。傳真件有效。甲方:(簽章)乙方:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論