【2019年整理】國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄.doc_第1頁
【2019年整理】國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄.doc_第2頁
【2019年整理】國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄.doc_第3頁
【2019年整理】國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄.doc_第4頁
【2019年整理】國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 2010 479 號附件 :國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄( 2010 年版)、兒前言為加強(qiáng)對化妝品原料的監(jiān)督管理,進(jìn)一步規(guī)范國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn) 中文名稱命名,在衛(wèi)生部發(fā)布的國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄(2007年版)的基礎(chǔ)上,國家食品藥品監(jiān)督管理局組織對美國化妝品盥 洗用品及香水協(xié)會2008年出版的國際化妝品原料字典和手冊(第十 二版)International Cosmetic Ingredient Dictionary and Handbook Twelfth Edition (2008 )(以下簡稱字典)中所收錄的 原料命名進(jìn)行了翻譯,完成了國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄(2010

2、年版)(以下簡稱目錄)。一、目錄主要內(nèi)容目錄共收錄15649個原料,按照國際化妝品原料命名(INCI 名稱)的英文字頭排序。內(nèi)容包括原料的 INCI名稱、中文名稱、CAS 號等。其中INCI名稱與CAS號,對應(yīng)字典中的相應(yīng)內(nèi)容。二、INCI名稱編譯原則和有關(guān)問題的說明(一)編譯原則主要參照INCI名稱中文譯名有關(guān)通則。(二)有關(guān)問題的說明1 .為保持編譯工作的一致性和連續(xù)性,目錄編譯參照了 INCI名 稱中文譯名有關(guān)通則,目錄中著色劑的中文名稱以字典中的INCI 名稱為準(zhǔn)進(jìn)行編譯,刪除了原通則中第3條有關(guān)著色劑原料括符CI號的 內(nèi)容。字典中著色劑原料INCI名稱為CI號的,中文名稱以CI號表示

3、。 原料INCI名稱既有日本著色劑索引號,又有CI號的,以CI號作為中文 名稱。2 .目錄中的原料名稱盡量做到與字典中的原料名稱一一對應(yīng),字典中原料名稱出現(xiàn)重復(fù)的,目錄中作為名稱相同原料僅收錄一次3 .字典中個別原料的有關(guān)表述無實際意義的,如: AND OTHER INGREDIENTS,目錄中編譯為“和其他成分”,無具體化妝品原料與 之相對應(yīng),主要是考慮尊重原版字典。4 .字典中的兩個植物性原料 ABELMOSCHUS ESCLENTUS FRUIT EXTRACT 和 AGARUM CRIBOSUM EXTRACT ,其 INCI 名稱中 的植物拉丁名拼寫有誤,經(jīng)與美國個人護(hù)理產(chǎn)品協(xié)會(原

4、化妝品盥洗用 品及香水協(xié)會)確認(rèn),正確的拉丁名應(yīng)為 ABELMOSCHUS ESCULENTUS和 AGARUM CRIBROSUM ,考慮至U尊重原版字典, 目錄收錄的這兩個原料INCI名稱仍以字典為準(zhǔn),其對應(yīng)的中文 名稱分別為“咖啡黃葵(ABELMOSCHUS ESCLENTUS )果提取物”和 “孔葉藻(AGARUM CRIBOSUM )提取物”。5 .字典中的原料 DIPHENYLETHYL BENZYLOXY DILSILOXANE , 其INCI名稱中的最后一個單詞拼寫明顯有誤,經(jīng)與美國個人護(hù)理產(chǎn)品協(xié) 會(原化妝品盥洗用品及香水協(xié)會)確認(rèn),正確的單詞應(yīng)為“DISILOXANE ”,

5、考慮到尊重原版字典,目錄收錄的這個原料INCI 名稱仍以字典為準(zhǔn),其對應(yīng)的中文名稱為“二苯乙基節(jié)氧基二甲基 二硅氧烷”。6 .本次僅對國際化妝品原料命名進(jìn)行編譯,未對目錄收錄的原 料進(jìn)行安全性評價。因此,本目錄不是我國允許使用的化妝品原料 目錄。三、主要參考資料1.1 nternationalCosmetic Ingredient Dictionary andHandbook Twelfth Edition (2008 )2 .中華人民共和國藥典(2010年版)"國家藥典委員會,中國醫(yī) 藥科技出版社3 .國際化妝品原料標(biāo)準(zhǔn)中文名稱目錄,衛(wèi)生部(2007年版)4 .中國植物志,中國科學(xué)

6、院“中國植物志”編輯委員會,科學(xué)出版社5 .新編拉、漢、英植物名稱,航空工業(yè)出版社(1995 )6 .拉漢英種子植物名稱,科學(xué)出版社(第2版)(2001 )7 .藥用種子植物漢拉日俄英名稱,中國醫(yī)藥科技出版社(2007 )8 .中藥大辭典,上??茖W(xué)技術(shù)出版社(第2版)(2006 )9 .英漢化學(xué)化工詞匯,科學(xué)出版社(第4版)(2000 )國際化妝品原料命名(INCI名稱)中文譯名通則1.每個INCI名稱對應(yīng)一個標(biāo)準(zhǔn)中文名稱。2.INCI名稱與中華人民共和國藥典和中國藥品通用名稱中藥品名稱 相同的原料,除個別藥用輔料名稱外,譯名皆按這兩個資料中的中文名 稱命名。3 .植物性原料的中文名稱后面的括

7、符內(nèi)加植物拉丁文屬名和種加 詞。4 .部分原料的中文名稱,括符內(nèi)為該原料的常用名稱。例如:抗壞 血酸(維生素C)。5 .為避免中文名稱過于冗長,某些INCI名稱中的縮寫詞不再譯出, 而是直接引用于中文名稱中。縮寫詞的英文全稱和中文翻譯見下表。表縮寫詞的英文原詞和中文譯名英義縮寫英義全稱中文翻譯AEEAAminoethylethanolamine氨乙基乙醇胺AMPAminomethyl Propanol氨甲基丙醇AMPDAminomethyl Propanediol氨甲基內(nèi)一醇BHAButylated Hydroxyanisole丁基化羥基茴香醒BHTButylated Hydroxytolue

8、ne丁基化羥基甲苯CDCompletely Denatured全改性的CHDMCyclohexanedimethanol環(huán)己烷二甲醇CIColour Index著色劑索引DATEMDiacetyl Tartaric Acid Esters of Mono-andDiglycerides二乙酰基酒后酸甘油單雙酯類英義縮寫英義全稱中文翻譯DBMDibutylmaleate馬來酸一酯DEADiethanolamine二乙醇胺DEDMDiethylol Dimethyl二羥乙基一甲基DIBADihydroxyisobutylamine二羥基異丁胺DIPADiisopropanolamine二異丙醇胺D

9、MDimethyl二甲基DMAPDimethyl Aminopropyl二甲基氨丙基DMAPADimethyl Aminopropylamine二甲基氨基丙胺DMDMDimethylol Dimethyl二羥甲基一甲基DMHFDimethyl Hydantoin Formaldehyde Resin二甲基乙內(nèi)酰月尿甲醛樹脂DMPADimethylolpropionic Acid二羥甲基內(nèi)酸DNADeoxyribonucleic Acid脫氧核糖核酸DVBDivinylbenzene二乙烯基苯EDTAEthylenediamine Tetraacetic Acid乙二胺四乙酸EDTHPEthyl

10、enediamine Tetrahydroxy Propylene乙二胺四羥丙烯EDTMPEthylenediamine Tetramethylene Phosphonate乙二胺四亞甲基瞬酸酯GLYGlycine甘氨酸HCHair Color發(fā)用著色劑HCLHydrochloride鹽酸HDIHexamethylenediisocyanate六亞甲基一異鼠酸酯HEDTAHydroxyethyl Ethylenediamine Triacetic Acid羥乙基乙二胺三乙酸HEMAHydroxyethyl Methylacrylate甲基丙烯酸2-羥基乙酯IPDIIsophorone Diis

11、ocyanate異佛爾酮二異鼠酸酯MAMaleic Anhydride馬來酸酎MDIMethylene Diphenyl Diisocyanate亞甲基一苯基-4,4-二異鼠酸酯MDMMonomethylol Dimethyl單甲醇基一甲基MEAMonoethanolamine單乙醇胺英義縮寫英義全稱中文翻譯MEKMethyl Ethyl Ketone甲基乙基酮MIBKMethyl Isobutyl Ketone甲基異丁基酮MIPAMonoisopropanolamine單異丙醇胺NTANitrilotriacetic Acid次氮基二乙酸PABApara-Aminobenzoic Acid對

12、氨基苯甲酸PCAPyrrolidone Carboxylic Acid口比咯烷酮竣酸PEGPolyethylene Glycol聚乙二醇PEIPolyethylenimine聚氮丙環(huán)(聚乙撐亞胺)PGPropylene Glycol丙一醇PPGPolypropylene Glycol聚丙一醇PTFEPolytetrafluoroethylene聚四氟乙烯PVMPolyvinyl Methyl Ether聚乙烯基甲基醛PVM/MAPolyvinyl Methyl Ether/Maleic Anhydride聚乙烯甲基醛/馬來酸酎PVPPolyvinylpyrrolidone聚乙烯基口比咯烷酮RN

13、ARibonucleic Acid核糖核酸SDSpecically Denatured特殊改性的SESelf-Emulsifying自乳化的SIPSulfoisophthalate磺基間苯二酸SMDISaturated Methylene Diphenyldiisocyanate飽和亞甲基一苯基一異氟酸酯TAEDTeraacetylethylenediamine四乙?;叶稵BHQtert-Butyl Hydroquinone叔-基氫醍TDITolune Diisocyanate甲苯一異氟酸酯TEATriethanolamine三乙醇胺TIPATriisopropanolamine三異丙醇胺

14、TMMGTetramethoxymethylglycoluril四甲氧甲基甘月尿TMPTrimethlolpropane三羥甲基內(nèi)烷VAVinyl Acetate醋酸乙烯酯VPVinyl Pyrrolidone乙烯基口比咯烷酮6 .由多元醇、碳原子數(shù)目比較大的鏈烷醇、環(huán)鏈烷醇、含芳香 核的醇、某些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的醇及酚類同酸類生成的酯類,統(tǒng)一將醇名 或酚名置于詞前。原則上,碳原子數(shù)目不大的鏈烷醇與酸生成的酯類,統(tǒng)一將醇 名置于酸”后酯”前,弁略去醇”字。7.INCI名稱命名規(guī)定中相同的詞意、詞干、詞根、后綴,其標(biāo)準(zhǔn)中文命名如下:(1) INCI名稱命名規(guī)則將烷基二甲基胺氧化物中的“ Dimethyl

15、一1詞省略。(2)INCI名稱命名規(guī)則通常將單取代衍生物前綴“ mon缺省。(3) INCI名稱有些合成詞干。例如:Cetearyl 代表 Cetyl 和 Stearyl 的合成詞干,Cetearyl Alcohol 標(biāo) 準(zhǔn)中文命名為鯨蠟硬脂醇。Ceteareth-代表 Ceteth 和 Steareth用合成i干,Ceteareth-10 標(biāo) 準(zhǔn)中文命名為鯨蠟硬脂醇聚醴-10。Cetoleth-代表Ceteth和Oleth-的合成詞干,Cetoleth-8標(biāo)準(zhǔn)中 文命名為鯨蠟油醇聚醴-8。(4)羊毛脂衍生物的名稱中通常含詞根“ lan譯為羊毛脂。(5)兩性表面活性劑的INCI名稱中的組和詞根“ ampho鋒為兩性基。(6) Copolyol代表某聚合物分子中帶有 Polyoxyethylene和/或 Polyoxypropylene側(cè)鏈,譯為共聚醇。(7)線形非交聯(lián)共聚物中的詞干“ Acrylate升為丙烯酸(酯)類;詞干“ Crotonate薜為巴豆酸(酯)類(8)詞干“ Glycerid奔為甘油酯,其含義為甘油單酯;“Glycerides譯為甘油酯類,其含義為甘油單酯、雙酯和三酯的混和 酯。(9)含有后綴“ eth勺之氧基化烷醇,將 " et降為聚醴工弁 置于詞干之后,后綴附加的數(shù)字代表氧乙基數(shù)目的平均值。(10) Nonoxynol-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論