威尼斯商人中英文對照0001_第1頁
威尼斯商人中英文對照0001_第2頁
威尼斯商人中英文對照0001_第3頁
威尼斯商人中英文對照0001_第4頁
威尼斯商人中英文對照0001_第5頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、The Merchant of Venice( II)P ART 1D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.S: rve pro mised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sig nof weak ness and no one will trust your laws any more. The great ness of Venice will soon be lost. Antonio is my en e

2、my, and I hate him.B: Do all men kill the things they do not love?譯文:第一部分公爵:寬恕安東尼奧吧,夏洛克,別這樣懷恨在心。夏洛克:我說過一定要拿走我應得的那一磅肉。要是您不準許我得到它,那將是一種軟弱的表現(xiàn),人們將不再信你們的法律了。威尼斯不久就會喪失它的偉大。安東尼奧是我的敵人, 我恨他。巴薩尼奧:難道所有的人都要鏟除他們所不愛的東西嗎?A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any Ion ger. P ass judgeme nt on

3、 me and give Shylock what he wan ts.B: ril pay you six thousa nd ducats for the three thousa nd ducats that Antonio borrowed.S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh!D: Let us be calm, gen tleme n. Shylock, how can you

4、 hope for mercy yourself whe n you show none?S: I have done nothing wrong and I fear no judgeme nt. I desire my pound of flesh.As the Duke is won deri ng what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom P ortia has visited. While the Duke is t

5、alki ng to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio.Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. Whe n your letter reached me, I had with me aearned young doctor from Rome. I told him about the quarrel betwee n Shylock and Antonio. We studi

6、ed many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him sta nd in my p lace and give judgeme nt. He is young, but I n ever knew so young a body with so wise a head."After the letter has bee n read out to the court, P ortia, in lawyer's clothes, en ters the room and takes her se

7、at as judge.把夏洛克想要得到的東西安東尼奧:跟夏洛克講理是沒有用的。別再等待了。對我宣判吧, 給他。巴薩尼奧:我將付給你六千塊錢,用來歸還安東尼奧借的那三千塊錢。夏洛克:即使你愿意我六倍于你剛才提出的錢數(shù),我仍然要拿我應得的那一磅肉。把那一磅肉判給我!公爵:先生們,請安靜。夏洛克,如果你不寬恕別人,你自己怎能希望得到別人的寬恕呢? 夏洛克:我并沒有做錯事,我不怕審判。我要求給我應得的那一磅肉。正當公爵不知道應該怎么辦的時候, 尼莉莎打扮成一個律師的書記員, 帶著鮑西婭剛拜訪過 的那位著名的律師的一封信, 來到法庭。當公爵與尼莉莎談話時, 夏洛克準備好要從安東尼 奧身上割下他應得的一

8、磅肉。這時,當庭宣讀了律師的信。"我重病纏身。收到你的信時,我正同一位從羅馬來的很有學問的年輕博士在一起。我把夏洛克與安東尼奧之間的爭執(zhí)對他講了。我們研究了很多法典, 因此他知道我想要說的話。我請您讓他替我作出判決。他很年輕,但是,我還從來不知道有這么年輕又這么聰明的人。”這封信當庭宣讀之后,鮑西婭穿著律師的衣服進屋來了。她作為法官就座了。P ART 2D: Greet in gs, lear ned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case.P: Greet in gs! Please be

9、 seated. Are you Antonio, and is this your agreeme nt with Shylock?A: It is.P: The n Shylock must be merciful. He must have mercy on Anton io.S: Why must I have mercy on him? Tell me that!P: Mercy brings good. Mercy falls like the gen tle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give i

10、t, and those who receive it. We should lear n to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law!B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please cha nge the law a little so that we may save Antonio.P: Use your head a little, sir! We c

11、annot cha nge a law. If one law is cha nged, the n people will later want to cha nge other laws.S: Oh, wise young judge!P: Let me see this agreeme nt, this pro mise of Anton io to you.S: Here it is.P: I see. Accord ing to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him n earest to An

12、toni o's heart. Be merciful! Let me destroy this ? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed.公爵;您好,博學的法官!我并不羨慕您的職業(yè)。這是一個最麻煩的案子。 鮑西婭:您好!請坐下。你叫安東尼奧嗎?這是你與夏洛克簽訂的借約嗎? 安東尼奧;是的。而且賜福鮑西婭:那么,夏洛克可得大發(fā)慈悲才是。他可得寬恕安東尼奧啊。 夏洛克:為什么我必得寬恕他呢?請告訴我這一點! 鮑西婭:慈悲帶來益處。慈悲像甘露從天空中降到地面上,它不但

13、賜福施予的人,于受施的人。我們應該學會寬恕他人。你還要求得到這一磅肉嗎? 夏洛克:我要求得到根據法律屬于我的東西。巴薩尼奧:我愿出十倍于安東尼奧的借款,請您把法律稍為變更一下,使我們能夠救出安東尼奧的生命。鮑西婭:請用你的腦袋想一想,先生。我們不能變更法律,要是變更了一條法律,那么人們 還會要變更別的法律的。夏洛克:噢,聰明年輕的法官啊!鮑西婭;讓我看一看借約,就是安東尼奧向你許下的諾言。夏活克:給您。鮑西婭:我明白了。 根據法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他從最靠近安東尼奧心臟的部位割下來。慈悲一點吧!讓我撕毀這張借約吧。不能撕?那么,安東尼奧,你做好準備;夏洛 克,拿起你的刀子準備割肉吧。S

14、: Oh, lear ned judge! Oh, wise young man!P: Have you brought anything to weigh the flesh?S: Yes. I have everyth ing ready here.P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antoni o's blood?B: That fox!P: Do you wish to say anything, Antonio?A: Only a little. Goodbye Bassa nio. Don't be sad for

15、me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts dee p eno ugh, I'll pay him back with all my heart.B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more tha n my own life, more than my wife, and more tha n all the world. (He cries.)P: Your wife would not be pl ease

16、d to hear you say that.S: We are wast ing time.P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you.Shylock adva nces towards Antonio and prep ares to use his knife.P: Wait! There is someth ing else. Antonio has p romised to give you a pound of his flesh. But he has

17、 not pro mised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your mon ey.S: Is that the law?P: That is the law. You wan ted justice, so you shall get justice, more tha n you wan ted. : I will take the mon ey. Give me three more tha n Anton i

18、o borrowed from me.鮑西婭:夏洛克,你是否請了醫(yī)生來給安東尼奧止夏洛克;噢,博學的法官!噢,聰明的年輕人! 鮑西婭:你帶來了稱肉的器具嗎? 夏洛克:是的。我把一切都準備好了。血呢?夏洛克:借約上可沒有這一條。巴薩尼奧:你這只狐貍!鮑西婭:安東尼奧,你還想說什么嗎?安東尼奧:我只想說一點。巴薩尼奧,永別了。不要為我悲傷。把我的情況告訴你的妻子, 對她說我多么愛你。要是夏洛克割得夠深的話,我就要以整個心償還他的債了。巴薩尼奧:讓我擁抱你一下,說聲再見吧。我愛你勝過愛我自己的生命、自己的妻子和整個 世界。(他哭了。)鮑西婭:你的妻子聽到你那么說是會不高興的。夏洛克:我們是在浪費時間

19、。鮑西婭:割走你要的那一磅肉嗎!我宣布法庭許可你(這樣做),法律(把它)判給你。(夏洛克走向安東尼奧,準備動他的刀子。)鮑西婭:且慢!事情還沒完。安東尼奧許諾給你他身上的一磅肉。但是他并沒有答應給你他身上的任何一滴血。要是你讓他身上的血流下一滴,你將失去你所有的土地和財產。夏洛克:法律上是這樣說的嗎?鮑西婭:這就是法律。你要求公正,那么就讓你得到公正嗎,比你要求的還要多。夏洛克:我愿意要錢。請給我加三倍還給我安東尼奧向我借的錢。B: Here it is. (He cries out, full of joy.)P: Wait! Shylock would not take the money

20、 earlier. All he wan ted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.Shylock turns and starts to leave the court.P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citiz

21、e n of Venice, everyth ing that he owns shall be take n away from him. One half of his money and his goods shall be give n to the city of Venice and the other half shall be give n to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go dow n on your kn ees and b

22、eg the Duke for mercy.S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.D: I shall not have you killed. But as your puni shme nt, half of your money is now Antoni o's. You must give the other half to the city of Venice.S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They

23、 are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life.A: I shall be happy to give up my part of Shylock's mon ey. Shylock must p romise to leave the money upon his death to his daughter and her husba nd.S: I pro mise. Let me go home no w. I am not well.相關鏈接:The Mercha nt

24、of Ven ice(l)巴薩尼奧:錢在這兒。(他滿懷喜悅地喊了出來。)鮑西婭:別忙!夏洛克先前已經拒絕要錢了。他所要求的只是公正。這是他現(xiàn)在所能得到的一切。你必須割下整一磅肉,不準多也不準少。而且不準流一滴血。(夏洛克轉過身,要離開法庭。)鮑西婭:等一等,夏洛克。 威尼斯的法律規(guī)定任何企圖殺害或謀害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必須被沒收。他的錢和財產的一半必須給威尼斯城,另一半必須給他企圖殺害的人。他的生命全憑公爵處置。因此你快快跪下請求公爵開恩吧。夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饒恕和原諒。公爵:我將不處死你,但是作為對你的懲罰,你的財產的一半現(xiàn)在是安東尼奧的了。你必須把另一半交給威尼斯

25、城。你們夏洛克:把我的命也拿走吧!我的錢財對我就像生命一樣寶貴。它們是我唯一的安慰。 沒收了我的財物,也就是要了我的命。夏洛克必須答應在他死后把這筆安東尼奧:我將高興地放棄我應得的夏洛克財產的那一半。 財產留給他的女兒和女婿。夏洛克:我答應?,F(xiàn)在讓我回家吧。我不舒服。Set in the lavish era of 16th cen tury Venice, Shakes peare's most po werful p lay comes to bear in Michael Radford's THE MERCHANT OF VENICE, which follows th

26、e in terlocki ng lives of a cap tivat ing assortme nt of classic Shakes pearea n characters.Bassa nio (Jose ph Fie nn es) is the typ ical Elizabetha n lover and aristocrat ?young, impu Isive and roma ntic ?whose lavish lifestyle has left him dee p in debt and des perately in love with the fair P ort

27、ia (Lynn Colli ns) of Belm ont. But to win her hand, he must prove his worth. To p rove his worth, he must not only raise money he does n't have, but he must also correctly solve the riddle of matrim ony bequeathed by Portia's late father.Determ ined to call Portia his bride, Bassa nio emplo

28、ys the support of his dear friend Antonio (Jeremy Iron s), a successful mercha nt resid ing in Venice. But with no word from his tradi ng fleet, Antonio is short of resources and must use his credit for a loa n. This loa n comes in the form of Shylock (Al Pacino), a Jewish loa n shark who, like all

29、his peopi e, is forced to live in "ghettoes" and has limited access to the city.Yet, all is not as it app ears betwee n Antonio and Shylock. Antonio has p ublicly denounced Shylock and other Jews for their p ractice of usury (loa ning money at exorbita nt rates of in terest), and con siste

30、 ntly hurts their bus in ess by offeri ng loa ns with no in terest. This set of circumsta nces, along with the p ersecuti on of Jews at the time, has made Shylock sp iteful towards Antonio, who jumps at the cha nee to have the mercha nt in his debt.However, this time Shylock decides to offer his loa

31、 n at no in terest; in stead, he dema nds a pound of flesh from Antonio if his loa n is not rep aid on time. Con fide nt that Bassa nio will retur n his good fortune three times over, Antonio agrees to the unu sual terms.As Bassa nio travels to Belm ont with Gratia no (Kris Marshall) to woo his belo

32、ved, other events threate n to ruin his quest before it is fulfilled. P ortia, in the company of her lady-i n-wait ing Nerissa (Heather Golde nhersh), has already bee n welcomi ng poten tial suitors, who at any time could solve the mystery of her father's will which states that she must marry the man who correctly chooses one of three caskets.Then Antoni o's trade ships fail to p roduce any p rofit for the mercha nt. And, Shylock's daughter Jessica (Zuleikha Robinson) impu Isi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論