兼職軟件開發(fā)雇傭合同范本中英文對照版_第1頁
兼職軟件開發(fā)雇傭合同范本中英文對照版_第2頁
兼職軟件開發(fā)雇傭合同范本中英文對照版_第3頁
兼職軟件開發(fā)雇傭合同范本中英文對照版_第4頁
兼職軟件開發(fā)雇傭合同范本中英文對照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、編號(hào):兼職軟件開發(fā)雇傭合同Employment Contract甲方:乙方:簽訂日期:年 月 日甲方:Party A : 地址:Address: 乙方 Party B : 性別 Gender: 國籍 Nationality :護(hù)照號(hào)Passport No.:在宵居住地址Address (Qingdao):聯(lián)系方式Contact : 其他緊急聯(lián)絡(luò)人 Contact person in case of emergency :甲方因工作需要,需聘用乙方.甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協(xié)商一致、 老實(shí)信用的原那么,簽訂本合同,并承諾共同遵守.Base on the needs of Party A

2、 , Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter in line with the principles of legality, justice , equality ,voluntariness and mutual agreement.一、雇傭期限I Employment term雇傭期限為年,自年 月 日起至年 月 日止.The employment term is year(s) , lasting fr

3、om to二、雇傭內(nèi)容及工作時(shí)間n Content and working hours2.1根據(jù)甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下效勞:Base on the needs and requirement of Party A, Party B provide part-time service as follows:2.1.1 工作職位:軟件開發(fā)-兼職Position: Software Developer - Part Time2.1.22.1.32.1.42.1.52.1.62.1.72.2工作時(shí)間:乙方每日工作時(shí)間 8小時(shí),平均每周工作40小時(shí),每周休息日 為周六、

4、日.甲方安排乙方延長工作時(shí)間,應(yīng)安排乙方同等時(shí)間補(bǔ)休或依法支付 加班酬勞.Party B works 8 hours per day, 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A mayextend Party ' s B' s working hours on the basis of mutual agreement , and party B shall getcorresponding deferred holidays or p

5、aid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.2.3工作地點(diǎn)Place : 三、報(bào)酬及其他福利m Remuneration and other welfare benefits3.1乙方的報(bào)酬為稅前人民幣 5000元/月,大寫:人民幣伍仟元每月Party B ' s salary is RMB ¥ 5000 per month in the probationary period3.2甲方應(yīng)丁每月8號(hào)以貨幣或轉(zhuǎn)賬形式足額支付乙方上述報(bào)酬.如遇節(jié)假日或 休息日,應(yīng)

6、提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報(bào)酬的,甲方應(yīng)在 五個(gè)工作日內(nèi)向乙方說明原因.Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month inthe form of cash or bank-transfer. If the 8th day of the month falls inthe weekend or holiday , the payment shall be brought forward to thenearest weekday. Party A shall inform Party

7、B and explain the detailedreason within 5 work days in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.3.3乙方在合同期內(nèi)享受中國法律規(guī)定的節(jié)日,公休假日.Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state ' s regulations.3.4甲方為乙方提供合同時(shí)間段內(nèi)的住宿Party A shall provide accommodation for Party

8、B during the period of contract.3.5甲方為乙方報(bào)銷來華工作產(chǎn)生的往返機(jī)票費(fèi)Party A shall provide Flight Tickets for Party B to China四、雇傭合同的解除和終止IV Contract Cancellation and Termination4.1合同期滿雙方不再續(xù)簽或者雙方約定的合同終止條件出現(xiàn)時(shí),雇傭合同即終止.This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.4.2經(jīng)合

9、同雙方當(dāng)事人協(xié)商一致,本合同可以解除.The contract may be canceled based on both parties ' mutual negotiation.4.3乙方應(yīng)遵守中國政府的法律、法規(guī)及有關(guān)規(guī)定,乙方如違反上述規(guī)定,甲方 有權(quán)即時(shí)解除合同;乙方因健康原因,經(jīng)醫(yī)生證實(shí)連續(xù)病休15工作日后仍不能繼續(xù)工作,甲方有權(quán)提前終止合同.Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A s working systems. During the duratio

10、n , Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees , and terminate the contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.4.4乙方因歸國或其他私人原因未正

11、常出勤且超過五天且未向甲方做出書面說 明的,本合同自動(dòng)終止.The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 5 days without written explanation due to homecomingor other private reasons.4.5乙方被證實(shí)無法完本錢合同項(xiàng)下的工作任務(wù),甲方有權(quán)隨時(shí)解除本合同.In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract , P

12、arty A is entitled to cancel the contract at any time.4.6乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方的工作規(guī)定以及規(guī)章制度,盡職盡責(zé),否那么,甲方有權(quán)隨時(shí)解除合同并追究因此而造成的經(jīng)濟(jì)損失,并有權(quán)對所造成的經(jīng)濟(jì)損失在乙方 的報(bào)酬中作相應(yīng)扣除.Party B should abide by Party A s working systems, rules and regulations. Otherwise , Party A is entitled to cancel the contract and claim acorresponding compensat

13、ion of any economic loss from Party B' s payment.4.7乙方有權(quán)提前10日以書面形式通知甲方解除本合同.Party B should inform Party A in written form 10 days in advance for canceling the contract.五、特別約定V special compact5.1由于乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會(huì)保險(xiǎn).Party B is part-time Job , no need to pay social insurance for.5.2乙方因病或非因工負(fù)傷醫(yī)

14、療費(fèi)用自行解決,醫(yī)療期內(nèi)甲方不支付報(bào)酬.Party B get sick or get wounded not in the line of duty, second partyshould pay himself.5.3雙方解除、終止本協(xié)議,甲方無需支付乙方任何經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償.If compact was determined by two parties , party A does not have to pay second party compensation.六、其他事項(xiàng)VI Others6.1其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關(guān)規(guī)章制度執(zhí)行.Other items not sti

15、pulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of Party A.6.2甲乙雙方均應(yīng)遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權(quán)要求違約 方承擔(dān)相應(yīng)的損失.The two parties should abide by the contract. In case one party tears up the contract , the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.6.3甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭議,可協(xié)商解決.For disputes during the execution of the contract, the two parties ca

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論