實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯-_第1頁(yè)
實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯-_第2頁(yè)
實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯-_第3頁(yè)
實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯-_第4頁(yè)
實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯-_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯(Practical Business English Translation第一節(jié)商務(wù)信函的構(gòu)成要素P 61實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯(Practical Business English Translation二、信函樣本1 . Universal Trading Company 2. China National Light Industrial Products Import & Export Corporation, Ltd. China National Electronics Import & Export Corporation, Ltd. 3. 我方認(rèn)為

2、我們的報(bào)價(jià)是合情合理的。1 . 環(huán)球貿(mào)易公司2. 中國(guó)輕工業(yè)品進(jìn)出口公司中國(guó)電子進(jìn)出口公司3. We are of the opinion that our offer (quotation is reasonable.4. D/P terms = document against payment5. Payment by L/C is our usual practice.4. D/P terms = document against payment 付款交單5. 使用信用證付款是我們的慣例。6. a specimen letter (sample letter7. household ap

3、pliances8. credit rating9. arts & crafts 10. chemicals and biochemicals6. 樣信7. 家用電器8. 信用評(píng)級(jí)9. 手工藝品10. 化工與生化產(chǎn)品11. consumer goods 12. In order to popularize these products, all the prices in the catalogue are subject to a special discount (offer. 13. textiles trading company 14. chamber of commerce

4、11. 消費(fèi)品12. 為了推廣這些產(chǎn)品,本目錄中的所有價(jià)格都可以打折。13. 紡織品貿(mào)易公司14. 商會(huì)15. Based in Nairobi, we are one of the largest chain stores in East Africa. 16. Please state your term of payment and any volume trade discount you could offer. 17. 請(qǐng)?zhí)峁┫鄳?yīng)的目錄手冊(cè)及說(shuō)明書(shū)。18. canvas wooden folding chairs15. 我公司總部位于內(nèi)羅畢,是東非的最大的連鎖店。16. 請(qǐng)告知你方

5、的付款條件及批量采購(gòu)折扣。17. Please provide the relevant brochures and instruction books. 18. 帆布木制的折疊椅19. In compliance with your request, we are making you the following offer subject to our final confirmation. 20. Shipment: To be made within 3 weeks of receipt of your firm order by a steamer to Buenaventura.

6、布韋那文圖拉(哥倫比亞西部港市 21. flame cigarette lighters 22. EMS = Express Mail Service19. 根據(jù)貴方要求,我方特提供以下報(bào)價(jià),需我方最后確認(rèn)。20. 出運(yùn):收到貴司實(shí)盤(pán)后三周內(nèi)用船運(yùn)往布韋那文圖拉(哥倫比亞西部港市21. 火焰打火機(jī)22. 特快郵政專(zhuān)遞23.To accept the prices you have quoted would leave us little margin, or even no margin at all. 24. Please forward the following merchandise

7、to us: 25. As the goods are urgently needed, we hope the shipment can be made before the 9th of November.26. For your reference, we prefer to effect payment by D/P 60 days at sight.23. 如接受貴方報(bào)價(jià),我方則幾乎無(wú)利潤(rùn)或根本沒(méi)有利潤(rùn)。24. 請(qǐng)將以下商品轉(zhuǎn)運(yùn)給我司。25. 由于我方急需該批貨,懇請(qǐng)貴司在十一月九日前出運(yùn)。26. 我方愿以即期60天內(nèi)付款交單方式付款,供貴司參考。27. We wish to ack

8、nowledge receipt of L/C No. 86 issued by Bank of China for the amount of RMB 600,000.27. 茲確認(rèn)收到貴司中國(guó)銀行開(kāi)具的總額為60萬(wàn)人民幣第86號(hào)信用證。28. It appears that the amount in your L/C is insufficient. Please amend it in order to make the difference. 29. We are sorry that you have not issued (opened the relevant L/C cove

9、ring 2 metric tons of Longjing Tea.28. 貴司信用證額度似乎不足,請(qǐng)給予修正以便能補(bǔ)足差額。29. 很抱歉,貴司至今還未開(kāi)具相應(yīng)的2公噸龍井茶的信用證。30. 很抱歉,貴司至今還未開(kāi)具按合30. We are sorry that you have not 同要求的2公噸龍井茶的信用證。issued (opened the L/C covering 2 metric tons of Longjing Tea as contracted.31. 我司客戶(hù)急需該批貨,如能盡快裝運(yùn),我司不勝感謝。31. Our clients are in urgent need

10、 of the goods. We shall be very mcuh obliged if you will effect shipment as soon as possible. 32. 我司希望貴司在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)出運(yùn)。32. We hope that you will effect the shipment within the stipulated time.33. Please be advised that we will have a consignment of 5,000 Roewe cars shipped from Shanghai by a steamer of C

11、OSCO at the end of this month. 34. Please inform whether you would like to cover the consignment against ALL Risks from Shanghai factory warehouse to Port of Vancouver, Canada.33. 茲通知我方將通過(guò)中遠(yuǎn)從上海運(yùn)送5000輛榮威轎車(chē)。34. 請(qǐng)告知貴司是否想給該批貨投保從上海工廠倉(cāng)庫(kù)至加拿大溫哥華港的一切險(xiǎn)。35. Please quote the rate of coverage. 36. 由于事急,請(qǐng)立即賜復(fù)為盼。3

12、7. This is to inform that you have short-delivered 20 sets of stainless steel kitchen utensils. 38. Please arrange an immediate dispatch of the short-delivered goods.35. 有關(guān)投保費(fèi)率,請(qǐng)報(bào)價(jià)。36. As the matter is urgent, we would appreciate a prompt reply. 37. 茲通知貴司20套不銹鋼廚房用具短運(yùn)。38. 請(qǐng)立刻安排發(fā)運(yùn)所短缺的貨物。39. Or you can

13、 also credit our account with US$ 1000 per set, the invoice cost of each. 40. We have decided to settle your claim promptly, including survey fees and other charges in addition. 41. We are now enclosing herewith blank receipts in duplicate. Please sign and return to us as soon as possible. 42. We wi

14、ll effect payment in due course upon receipt of your shipping documents.39. 貴司也可按發(fā)票價(jià)每套1000美元將款項(xiàng)匯入我司帳戶(hù)。40.我司將決定立刻支付貴司的索賠,包括檢驗(yàn)費(fèi)和其它附加費(fèi)用。41. 茲附上空白收據(jù)一式二份,請(qǐng)簽署并盡快回寄我司。42. 一俟收到貴司船務(wù)單證,我方將按時(shí)付款。43. We assure you hereby that we will take all the necessary steps to preventrecurrence of similar incidents. 44. Our

15、 quotation is that the polished rice is at B (Thai Baht 銖 28,000 per metric ton CIF Singapore.43. 我方保證將采取一切必要的措施,防止將來(lái)再次發(fā)生此類(lèi)事情。44. 我方報(bào)價(jià)精白米新加坡港每公噸2.8 萬(wàn)泰國(guó)銖。45. Your quotation is too high. Our counter offer is at Thai Baht 26,500 per metric ton.45. 你方報(bào)價(jià)太高,我方還盤(pán)(還價(jià)為每公噸2.65萬(wàn)泰國(guó)銖.46. As we celebrate our 60th

16、 anniversary, we want to take this time to thank all of our customers whose loyal patronage had allowed us to be so successful over the past 60 years.46. 值此60周年大慶,我方特借此機(jī)會(huì)感謝所有新老客戶(hù),我方六十年的成功得益于您的忠實(shí)惠顧。47. To show our appreciation, we now enclose a special coupon worth 20% discount off in your next purch

17、ase.47. 為表示謝意,特提供八折優(yōu)惠券一張,供下次購(gòu)買(mǎi)使用。48. The goods we purchased last time was paid by confirmed, irrevocable letter of credit.48. 我方向貴方訂購(gòu)的上批貨物采用保兌的、不可撤銷(xiāo)信用證付款。49. Please send us your fullset (full-range catalogue with price list for our consideration (reference.49. 請(qǐng)將全套產(chǎn)品目錄郵寄我方,包括價(jià)格單,以供參考。50. We regret t

18、o inform that we can 50. 非常遺憾,由于not effect shipment as per the 原料短缺,我方無(wú)stipulated date ( in compliance 法按貴方規(guī)定的日with the stipulated date of 期發(fā)運(yùn)。shipping due to shortage of raw materials. 51. The China Import and Export Commodity Fair (Canton Fair 51. 中國(guó)進(jìn)出口商品is held in Guangzhou twice a 交易會(huì)(廣交會(huì)year.每年

19、在廣州舉辦二次。實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)翻譯(Practical Business English Translation第二節(jié)商務(wù)信函的分類(lèi)與功能1. Please translate the following into Chinese We should be appreciated if you send us your lowest quotation (offer for the following products. 譯文:若能對(duì)下列產(chǎn)品報(bào)最低價(jià),我們將不勝感激。2. We should esteem it a high favor if you could kindly advise us

20、 the price for this model. 譯文:如蒙告知此種型號(hào)的價(jià)格,我們?nèi)f分感激。3. Regarding your letter of Aug. 9th, we are sending you herewith several samples of leather shoes. 譯文:根據(jù)貴方8月9日的來(lái)函,現(xiàn)寄上幾款皮鞋的樣品。4. We are in receipt with thanks of your L/C opened through Bank of China for 300 air conditioners. 譯文:貴方通過(guò)中國(guó)銀行開(kāi)具的購(gòu)買(mǎi)300臺(tái)空調(diào)的信用

21、證收悉,不勝感謝。5. We learned your name and address through the Commercial Counselors Office of the Embassy of the United States. 譯文:我們從英國(guó)大使館商務(wù)參贊處得知了貴公司的名稱(chēng)和地址。6. Your company has kindly been recommended to us by Shanghai Chamber of Commerce. 譯文:天津商會(huì)友好地向我方推薦了貴公司。7. By courtesy of Mr. Wang Binlin, we have le

22、arned that you are the leading importer of fruits and vegetables in your country. 譯文:承蒙王彬靈先生的好意,我們得知貴方是貴國(guó)主要的水果蔬菜進(jìn)口商。8. Enclosed please find the catalogue and price list you asked for. 譯文:隨函寄上的是你方所需的目錄和價(jià)格表。9. We regret very much to find that , upon examination, 60 of the cases of your shipment arrive

23、d in a badly damaged conditions. 譯文:檢驗(yàn)時(shí),我們非常遺憾地發(fā)現(xiàn),貴方所裝運(yùn)的貨物抵達(dá)時(shí),其中的60箱破損嚴(yán)重。10. In support of our claim, we are sending you a survey report issued by China Commodity Inspection Bureau. (CCIB. 譯文:茲寄去中國(guó)商品檢驗(yàn)局檢驗(yàn)報(bào)告一份作為我方索賠的依據(jù)。11. Wed like to cover the consignment against ALL RISKS from our warehouse to the

24、port of Rotterdam. 譯文:我方愿為該批貨物投保從我方倉(cāng)庫(kù)至鹿特丹的一切險(xiǎn)(全險(xiǎn)。12. In view of the amount of this transaction being small, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 60 dayssight for the value of the goods shipped. 譯文:鑒于此筆交易金額很小,我們準(zhǔn)備同意以即期(或見(jiàn)票60天后付款交單方式支付貨款。13.The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection certificate will be se

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論