水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員_第1頁
水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員_第2頁
水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員_第3頁
水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員_第4頁
水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Hôpital des eaux usées usine de traitement de gestion des exigences 一、水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員,管理人員需持有國家承認的相應(yīng)技術(shù)等級證書和上崗證,工作崗位應(yīng)穩(wěn)定。 Tout d'abord, suivi de la qualité de l'eau et la gestion de fonctionnement de l'équipement doit être situé à temps partiel, les ges

2、tionnaires ont besoin de tenir reconnu au niveau national des certificats et des postes techniques certificat approprié, le travail doit être stable. 二、管理人員應(yīng)熟悉設(shè)備性能,掌握保養(yǎng)、維修技術(shù),定時巡視設(shè)備運轉(zhuǎn)情況,發(fā)現(xiàn)故障及時排除,并作詳細記錄。 Deuxièmement, les gestionnaires devraient se familiariser avec le fonctionnement de

3、s équipements, contrôle de la maintenance, les techniques de réparation, des visites régulières aux opérations de l'usine, trouver à redire et à retirer, et des dossiers détaillés. 三、每日定時測二至三次余氯,每月抽查一次糞大腸菌群數(shù)和治病菌滅活指數(shù),根據(jù)化驗結(jié)果及時調(diào)整加氯量,以保證達到國家規(guī)定的排放標(biāo)準(zhǔn):醫(yī)

4、療機構(gòu)污水排放要求 Troisièmement, mesurant deux à trois fois par jour régulièrement chlore résiduel, matières fécales coliformes mensuelles des échantillons et un traitement d'inactivation des pathogènes indice, selon les résultats des tests rapidement aj

5、uster la dose de chlore pour s'assurer que de répondre aux normes nationales d'émission: "Les institutions médicales des eaux usées Prescriptions relatives aux décharges " 糞大腸菌群 900 個 / 升 Coliformes fécaux 900 pcs / litre      腸道致病菌

6、:不得檢出 Les bactéries intestinales: non détecté 消毒接觸時間 1 小時 temps de contact de désinfection de 1 小時       總余氯 3.5 毫克 / 升 Le chlore résiduel total 3,5 mg / l 四、每日記錄污水排放量(米3 /班)、加藥量(公斤/班)、余氯量(毫克/升)、進藥記錄及設(shè)備運行情況,并按規(guī)定向市環(huán)保局檢測中心申請每年檢一次,結(jié)果報區(qū)環(huán)保局檢察管理科。 Quatri&#

7、232;mement, un relevé quotidien des rejets d'eau (m 3 / quart), le dosage (kg / quart), mg (le contenu de / l), de drogues dossiers de chlore résiduel et de l'équipement en service, conformément aux dispositions de la Municipal protection de l'environnement Bureau Cen

8、ter Test aux fins d'inspection une fois par an, les résultats soumis à la Division de la gestion procureur de district de l'Environmental Protection Agency. 將環(huán)保檢測中心和排水監(jiān)測總站的化驗報告、自檢化驗單,完好保存不得遺失。 protection de l'environnement et de la station de drainage de surveillance rapport Te

9、st Center de laboratoire, les essais auto unique, préservé pas perdu. 五、當(dāng)設(shè)備發(fā)生自己無法修復(fù)的故障或自檢水質(zhì)達不到排放標(biāo)準(zhǔn)時,應(yīng)立即通知設(shè)備安裝單位解決問題。 , Se produit lorsque le périphérique ne peut pas réparer leur propre faute ou pas d'auto-test de l'eau des normes de rejet, de la qualité notifie

10、 immédiatement à l'installation de l'équipement des unités de 5 à résoudre le problème. 六、環(huán)境保護工作責(zé)任重大,管理人員應(yīng)努力學(xué)習(xí)醫(yī)院污水處理技術(shù),認真對待自己的工作,保證污水排放長期穩(wěn)定達標(biāo)。 Sixièmement, protection de l'environnement, une lourde responsabilité, les gestionnaires doivent s&#

11、39;efforcer d'apprendre de la technologie de traitement des eaux usées des hôpitaux, leur travail au sérieux afin d'assurer la stabilité à long terme des effluents-respect de la. Hôpital des eaux usées usine de traitement de gestion des exigences 一、水質(zhì)監(jiān)測及設(shè)備運

12、轉(zhuǎn)應(yīng)設(shè)兼職管理人員,管理人員需持有國家承認的相應(yīng)技術(shù)等級證書和上崗證,工作崗位應(yīng)穩(wěn)定。 Tout d'abord, suivi de la qualité de l'eau et la gestion de fonctionnement de l'équipement doit être situé à temps partiel, les gestionnaires ont besoin de tenir reconnu au niveau national des certificats et des postes

13、techniques certificat approprié, le travail doit être stable. 二、管理人員應(yīng)熟悉設(shè)備性能,掌握保養(yǎng)、維修技術(shù),定時巡視設(shè)備運轉(zhuǎn)情況,發(fā)現(xiàn)故障及時排除,并作詳細記錄。 Deuxièmement, les gestionnaires devraient se familiariser avec le fonctionnement des équipements, contrôle de la maintenance, les techniques de réparation,

14、des visites régulières aux opérations de l'usine, trouver à redire et à retirer, et des dossiers détaillés. 三、每日定時測二至三次余氯,每月抽查一次糞大腸菌群數(shù)和治病菌滅活指數(shù),根據(jù)化驗結(jié)果及時調(diào)整加氯量,以保證達到國家規(guī)定的排放標(biāo)準(zhǔn):醫(yī)療機構(gòu)污水排放要求 Troisièmement, mesurant deux à trois fois par jour réguliè

15、rement chlore résiduel, matières fécales coliformes mensuelles des échantillons et un traitement d'inactivation des pathogènes indice, selon les résultats des tests rapidement ajuster la dose de chlore pour s'assurer que de répondre aux normes nationales d&

16、#39;émission: "Les institutions médicales des eaux usées Prescriptions relatives aux décharges " 糞大腸菌群 900 個 / 升 Coliformes fécaux 900 pcs / litre      腸道致病菌:不得檢出 Les bactéries intestinales: non détecté 消毒接觸時間 1 小時 temps de contac

17、t de désinfection de 1 小時       總余氯 3.5 毫克 / 升 Le chlore résiduel total 3,5 mg / l 四、每日記錄污水排放量(米3 /班)、加藥量(公斤/班)、余氯量(毫克/升)、進藥記錄及設(shè)備運行情況,并按規(guī)定向市環(huán)保局檢測中心申請每年檢一次,結(jié)果報區(qū)環(huán)保局檢察管理科。 Quatrièmement, un relevé quotidien des rejets d'eau (m 3 / quart), le dosage (kg /

18、 quart), mg (le contenu de / l), de drogues dossiers de chlore résiduel et de l'équipement en service, conformément aux dispositions de la Municipal protection de l'environnement Bureau Center Test aux fins d'inspection une fois par an, les résultats soumis à la

19、Division de la gestion procureur de district de l'Environmental Protection Agency. 將環(huán)保檢測中心和排水監(jiān)測總站的化驗報告、自檢化驗單,完好保存不得遺失。 protection de l'environnement et de la station de drainage de surveillance rapport Test Center de laboratoire, les essais auto unique, préservé pas perdu. 五、當(dāng)設(shè)備發(fā)生自己無法修復(fù)的故障或自檢水質(zhì)達不到排放標(biāo)準(zhǔn)時,應(yīng)立即通知設(shè)備安裝單位解決問題。 , Se produit lorsque le périphér

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論