“故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅”全詞翻譯賞析_第1頁
“故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅”全詞翻譯賞析_第2頁
“故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅”全詞翻譯賞析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅”全詞翻譯賞析故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。”出自虞美人寄公度作者:舒亶芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒,獨向小樓東畔倚闌看。浮生只合尊前老,雪滿長安道。故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。【注】舒亶:宋神宗時任御史中丞,獲罪罷官,曾寫此詞寄贈江南友人公度。浮生:指人生。尊:通樽”,酒杯。芙蓉落盡:表明已屬秋季,花殘香消。芙蓉:即荷花。天涵水:指水天相接,蒼茫無際,更顯空曠寂落。背飛:朝另一個方向飛去。寄我江南春色一枝梅:陸凱與范曄是好友,凱自江南寄梅花一枝到長安給范曄,并贈詩曰:折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春?!惫嗜嗽缤砩细吲_

2、,贈我江南春色一枝梅。這兩句運用了對面著筆(或虛寫、想象)的手法。想象朋友公度遠在江南也天天登高望遠,思念自己;即使道遠雪阻,他也一定會給自己寄贈一枝江南報春的早梅。詞人通過這幅想象的畫面,來表現(xiàn)自己對遠方朋友的無限思念之情。翻譯:荷花落盡天連著水,暮色蒼茫煙波隨風起。分飛的雙燕緊貼著寒云,我獨上小樓東邊倚欄觀看。短暫浮生在醉酒中衰老,轉(zhuǎn)眼間大雪蓋滿京城道。遠方友人也定會登臺凝望,請寄給我一枝江南春梅。【賞析】這是一首贈送友人的感懷詞。此詞為詞人寄贈友人黃公度之作。詞的上片寫主人公傍晚小樓上欣賞秋景,下片寫作者在冬日的長安,盼望老友送梅來到,字里行間隱晦地傳達出作者因觸犯當政者王安石而被撤職后

3、既苦悶孤獨又渴望得到幫助的心情.芙蓉上片寫景。前三句從上到下、從小到大勾勒出一幅蒼涼圖畫落盡”點出時間,暗含蕭索凄涼的意味。天涵水”是目之所見,水天一線,空寂使人生愁。日暮”時分,滄波”浩蕩,秋風蕭瑟,連夕陽的余暉都蒙上了一層淡淡的悲涼。背飛”句,視角轉(zhuǎn)換,從下到上,背飛雙燕”寫燕,也寫人,暗指友人離去。貼云寒”是飛翔之狀,極言其高,寒”表面寫天氣,實指詞人心境。結尾總攬一句,言明以上所寫都是登樓所見。獨”字寫登樓者只有詞人一人,此情此景,怎不讓他倍加感傷!下片言情。浮生”兩句運筆精巧,直抒胸臆,第二句又以景色作答,把詞人此時的心緒準確地表達出來。雪滿長安道工一方面點出地點,另一方面烘托出一種凄涼的氛圍:下大雪的深夜,萬籟俱寂,自己卻獨自一人,對酌無伴,這時多想有個朋友在身旁?。〗Y尾兩句視角轉(zhuǎn)換,由己及人,想象老友此時也正在惦念著自己,如此心心相印的好友,怎不讓人掛懷?最后一句筆意又轉(zhuǎn),掙出哀傷,樂觀收筆,怕什么呢?老友一定會給自己寄

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論