




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、任何作品均有特定的文體,原文的文體不同,翻譯方法也隨之而異。試觀察下列幾個片斷的原文及其譯文Itappearsthatyouvegottheofferofaverygoodjob.Awonderfuljob.Areyougoingtotakeit?Idontthinkso.Whynot?Idontwantto.聽說有個很好的工作要你去干。挺好的工作”。打算干嗎?不。為什么不干?”不想干。摘自刀鋒(TheRazorsEdge)這是小說中的一段對說,屬于口語文體。其特點(diǎn)是:用詞自由,句法結(jié)構(gòu)簡單,短句與省略句多,自然樸素,生活氣息濃厚。在譯文中進(jìn)一步體現(xiàn)漢語口語的特點(diǎn),省去主語你、我;將英語的一個
2、句子Idontthinkso.干脆譯成一個字不,顯得簡潔有力。Shewasofahelpless,fleshybuild,withafrank,opencountenanceandaninnocent,diffidentmanner.Hereyeswerelargeandpatient,andinthemdweltsuchashadowofdistressasonlythosewhohavelookedsympatheticallyintothecountenancesofthedistraughtandhelplesspoorknowanythingabout.那婦人生著一副綿軟多肉的體格,
3、一張?zhí)孤书_誠的面容,一種天真羞怯的神氣。一雙大落落的柔順眼睛,里邊隱藏著無窮的心事,只有那些對于凄惶無告的窮苦人面目作過同情觀察的人才看得出來。摘自(珍妮姑娘)(JennieGerhardt),傅東華譯.上面五H一個詞的片斷,就運(yùn)用了十個形容,,占五分之一。andinthendweltsuchashadowofdistress是非常優(yōu)美生動的文學(xué)語言,譯文保持了一風(fēng)格。MONTREAL-ClarkJohnsaccomplishedaspectaculardebutforhisNHLcareertonight,thefirstscorelaunchingafour-pointfirstperio
4、doutburst,toleadtheJohnsonCityHighHatstoa6:4victoryovertheMontrealTealsandtheireighthconsecutivegamewithoutaloss.蒙特利爾電在全國手球聯(lián)賽中克拉克約翰斯今晚初試鋒芒,引起轟動。上半場領(lǐng)先四分,首開記錄。克拉克發(fā)揮中堅作用,約翰遜市高帽隊終以6:4擊敗蒙特利爾市小鴨隊,創(chuàng)造了連勝八場未負(fù)一場的戰(zhàn)績。這是屬于應(yīng)用文的新聞文體,其特點(diǎn)是簡明扼要,短小精悍,結(jié)構(gòu)緊湊,筆鋒犀利。上述這則電訊只有一個句子,卻把一場球賽描繪得淋漓盡致,富于吸引力。(譯佳林翻譯)Therangeofavoltmet
5、ermaybeextendedbymeansofaseriesresistorcalledamultiplierasshowninFig.2.Thefull-scalereadingofthemeteralonemaybe15volts.Withthemultiplier250voltsmayberequiredtomovethepointertofull-scale,135voltsacrossthemultiplierand15voltsacrossthemeter.從上述的一段科技文章,不難看出其文體與修辭手段與前面列舉的文藝小說,新聞報道等迥然不同??萍嘉捏w崇尚嚴(yán)謹(jǐn)周密,概念準(zhǔn)確,邏輯
6、性強(qiáng),行文簡練,重點(diǎn)突出,句式嚴(yán)整,少有變化,常用前置性陳述,即在句中將主要信息盡量前置,通過主語傳遞主要信息。科技文章文體的特點(diǎn)是:清晰、準(zhǔn)確、精練、嚴(yán)密。那末,科技文章的語言結(jié)構(gòu)特色在翻譯過程中如何處理,這是進(jìn)行英漢科技翻譯時需要探討的問題。現(xiàn)分述如下:一、大量使用名詞化結(jié)構(gòu)當(dāng)代英語語法(AGrammarofContemporary)在論述科技英語時提出,大量使用名詞化結(jié)構(gòu)(Nominalization)是科技英語的特點(diǎn)之一。因?yàn)榭萍嘉捏w要求行文簡潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強(qiáng)調(diào)存在的事實(shí)。而非某一行為。Archimedesfirstdiscoveredtheprincipleofd
7、isplacementofwaterbysolidbodies.阿基米德最先發(fā)展固體排水的原理。句中ofdisplacementofwaterbysolidbodies系名詞化結(jié)構(gòu),一方面簡化了同位語從句,另一方強(qiáng)調(diào)displacement這一事實(shí)。Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight.地球繞軸自轉(zhuǎn),引起晝夜的變化。名詞化結(jié)構(gòu)therotationoftheearthonitsownaxis使復(fù)合句簡化成簡單句,而且使表達(dá)的概念更加確切嚴(yán)密。Ifyouusefirebricksroundthewallsof
8、theboiler,theheatloss,canbeconsiderablyreduced.爐壁采用耐火磚可大大降低熱耗。科技英語所表述的是客觀規(guī)律,因之要盡量避免使用第一、二人稱;此外,要使主要的信息置于句首。Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.電視通過無線電波發(fā)射和接受活動物體的圖象。名詞化結(jié)構(gòu)thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí),而謂語動詞則著重其發(fā)射和接受的能力。二、廣泛使
9、用被動語句根據(jù)英國利茲大學(xué)JohnSwales的統(tǒng)計,科技英語中的謂語至少三分之一是被動態(tài)。這是因?yàn)榭萍嘉恼聜?cè)重敘事推理,強(qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確。第一、二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。因此盡量使用第三人稱敘述,采用被動語態(tài),例如:Attentionmustbepaidtotheworkingtemperatureofthemachine.應(yīng)當(dāng)注意機(jī)器的工作溫度。而很少說:Youmustpayattentiontotheworkingtemperatureofthemachine.你們必須注意機(jī)器的工作溫度。此外,如前所述,科技文章將主要信息前置,放在主語部份。這也是廣泛使用被動態(tài)的主要原因。試觀察
10、并比較下列兩段短文的主語。(譯佳林翻譯)Wecanstoreelectricalenergyintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Wecallsuchadeviceacapacitor,oracondenser,anditsabilitytostoreelectricalenergycapacitance.Itismeasuredinfarads.電能可儲存在由一絕緣介質(zhì)隔開的兩塊金屬極板內(nèi)。這樣的裝置稱之為電容器,其儲存電能的能力稱為電容。電容的測量單位是法拉。這一段短文中各句的主語分別為:ElectricalenergySuchadev
11、iceItsabilitytostoreelectricalenergyIt(Capacitance)它們都包含了較多的信息,并且處于句首的位置,非常醒目。四個主語完全不同,避免了單調(diào)重復(fù),前后連貫,自然流暢。足見被動結(jié)構(gòu)可收簡潔客觀之效。三、非限定動詞。如前所述,科技文章要求行文簡練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語從句或狀語從句;使用分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)代替狀語從句或并列分句;使用不定式短語代替各種從句;介詞十動名詞短語代替定語從句或狀語從句。這樣可縮短句子,又比較醒目。試比較下列各組句子。Adirectcurrentisacurrentflowingalwaysinthesamedire
12、ction.直流電是一種總是沿同一方向流動的電流。Radiatingfromtheearth,heatcausesaircurrentstorise.熱量由地球輻射出來時,使得氣流上升。Abodycanmoreuniformlyandinastraightline,therebeingnocausetochangethatmotion.如果沒有改變物體運(yùn)動的原因,那么物體將作勻速直線運(yùn)動。Vibratingobjectsproducesoundwaves,eachvibrationproducingonesoundwave.振動著的物體產(chǎn)生聲波,每一次振動產(chǎn)生一個聲波。Incommunicat
13、ions,theproblemofelectronicsishowtoconveyinformationfromoneplacetoanother.在通訊系統(tǒng)中,電子學(xué)要解決的問題是如何把信息從一個地方傳遞到另一個地方。Materialstobeusedforstructuralpurposesarechosensoastobehaveelasticallyintheenvironmentalconditions.結(jié)構(gòu)材料的選擇應(yīng)使其在外界條件中保持其彈性。Therearedifferentwaysofchangingenergyfromoneformintoanother.將能量從一種形式轉(zhuǎn)
14、變成另一種形式有各種不同的方法。Inmakingtheradiowavescorrespondtoeachsoundinturn,messagesarecarriedfromabroadcastingstationtoareceivingset.使無線電波依次對每一個聲音作出相應(yīng)變化時,信息就由廣播電臺傳遞到接收機(jī)。四、后置定語大量使用后置定語也是科技文章的特點(diǎn)之一。常見的結(jié)構(gòu)不以下五種:1、介詞短語Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于摩擦而產(chǎn)生的力稱之為摩擦力。Acallforpaperisnowbeingissued.征集論文
15、的通知現(xiàn)正陸續(xù)發(fā)出。2、形容詞及形容詞短語。Inthisfactorytheonlyfuelavailableiscoal.該廠唯一可用的燃料是煤。Inradiation,thermalenergyistransformedintoradiantenergy,similarinnaturetolight.熱能在輻射時,轉(zhuǎn)換成性質(zhì)與光相似的輻射能。3、副詞Theairoutsidepressedthesidein.外面的空氣將桶壁壓得凹進(jìn)去了。Theforceupwardequalstheforcedownwardsothattheballoonstaysatthelevel.向上的力與向下的力
16、相等,所以氣球就保持在這一高度。4、單個分詞,但仍保持校強(qiáng)的動詞意義。Theresultsobtainedmustbecheeked.獲得的結(jié)果必須加以校核Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.產(chǎn)生的熱量等于浪費(fèi)了的電能。5、定語從句Duringconstruction,problemsoftenarisewhichrequiredesignchanges.在施工過程中,常會出現(xiàn)需要改變設(shè)計的問題。Themoleculesexertforcesuponeachother,whichdependuponthedistancebetwe
17、enthem.分子相互間都存在著力的作用,該力的大小取決于它們之間的距離。Verywonderfulchangesinmattertakeplacebeforeoureyeseverydaytowhichwepaylittleattention.(定語從句towhichwepaylittleattention修飾的是changes,這是一種分隔定語從句。)我們幾乎沒有注意的很奇異的物質(zhì)變化每天都在眼前發(fā)生。Tomakeanatomicbombwehavetouseuranium235,inwhichalltheatomsareavailableforfission.制造原子彈,我們必須用鈾23
18、5,因?yàn)檩S的所有原子都會裂變。五、常用句型科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型,從而形成科技文體區(qū)別于其他文體的標(biāo)志。例如It-that-結(jié)構(gòu)句型;被動態(tài)結(jié)構(gòu)句型;結(jié)構(gòu)句型,分詞短語結(jié)構(gòu)句型,省略句結(jié)構(gòu)句型等。舉例如下:Itisevidentthatawelllubricatedbearingturnsmoreeasilythanadryone.顯然,潤滑好的軸承,比不潤滑的軸承容易轉(zhuǎn)動。Itseemsthatthesetwobranchesofsciencearemutuallydependentandinteracting.看來這兩個科學(xué)分支是相互依存,相互作用的。Ithasbeenprove
19、dthatinducedvoltagecausesacurrenttoflowinoppositiontotheforceproducingit.已經(jīng)證明,感應(yīng)電壓使電流的方向與產(chǎn)生電流的磁場力方向相反。Itwasnotuntilthe19thcenturythatheatwasconsideredasaformofenergy.直到十九世紀(jì)人們才認(rèn)識到熱是能量的一種形式。Computersmaybeclassifiedasanaloganddigital.計算機(jī)可分為模擬計算機(jī)和數(shù)字計算機(jī)兩種。Theswitchingtimeofthenew-typetransistorisshortene
20、dthreetimes.新型晶體管的開關(guān)時間縮短了三分之二。(或-縮短為三分之一。)Thissteelalloyisbelievedtobethebestavailablehere.人們認(rèn)為這種合金鋼是這里能提供的最好的合金鋼。Electromagneticwavestravelatthesamespeedaslight.電磁波傳送的速度和光速相同。Microcomputersareverysmallinsize,asisshowninFig.5.如圖5所示,微型計算機(jī)體積很小。Inwatersoundtravelsnearlyfivetimesasfastasinair.聲音在水中的傳播速度
21、幾乎是在空氣中傳播速度的五倍。Comparedwithhydrogen,oxygenisnearly16timesasheavy.氧與氫比較,重量大約是它的十六倍。Theresistancebeingveryhigh,thecurrentinthecircuitwaslow.由于電阻很大,電路中通過的電流就小。Icekeepsthesametemperaturewhilemelting.冰在溶化時,其溫度保持不變。Anobject,onceinmotion,willkeeponmovingbecauseofitsinertia.物體一旦運(yùn)動,就會因慣性而持續(xù)運(yùn)動。Allsubstances,w
22、hethergaseous,liquidorsolid,aremadeofatoms.一切物質(zhì),不論是氣態(tài)、液態(tài),還是固態(tài),都由原子組成。六、長句為了表述一個復(fù)雜概念,使之邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊湊,科技文章中往往出現(xiàn)許多長句。有的長句多達(dá)七八個詞,以下即是一例。Theeffortsthathavebeenmadetoexplainopticalphenomenabymeansofthehypothesisofamediumhavingthesamephysicalcharacterasanelasticsolidbodyled,inthefirstinstance,totheunderstandingofaconcreteexampleofamediumwhichcantransmittransversevibrations,andatalaterstagetothedefiniteconclusionthatthereisnoluminiferousmediumhavingthephysicalc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 重慶車位出租協(xié)議書
- 車主雇傭司機(jī)協(xié)議書
- 鋰電窯爐承包協(xié)議書
- 道路車輛施救協(xié)議書
- 4人入伙合同協(xié)議書
- 項目車位預(yù)定協(xié)議書
- cnc編程學(xué)徒協(xié)議書
- 雕塑方案保密協(xié)議書
- 酒館出租合作協(xié)議書
- 中餐館合伙合同協(xié)議書
- 2022年重慶環(huán)衛(wèi)集團(tuán)有限公司所屬子企業(yè)招聘考試真題及答案
- 燒烤營銷策劃通用PPT模板
- 校園文化傳承與載體創(chuàng)新調(diào)研報告
- 證據(jù)清單模板
- 脫硫土建施工組織設(shè)計完整版
- 冷再生機(jī)在油路大修工程中的應(yīng)用
- GB/T 25995-2010精細(xì)陶瓷密度和顯氣孔率試驗(yàn)方法
- GB/T 11352-2009一般工程用鑄造碳鋼件
- 多層板來料檢驗(yàn)報告
- 一對一個性化輔導(dǎo)方案計劃
- 公路建設(shè)項目施工單位工程質(zhì)量責(zé)任登記表
評論
0/150
提交評論