版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第一局部、國際商務(wù)和商務(wù)英語1. 國際商務(wù) 國際商務(wù)是指跨越國界的各種商業(yè)活動,包括商品、勞務(wù)如技術(shù)、熟練勞動、運輸、資本等任何形式的經(jīng)濟(jì)資源的國際傳遞。國際商務(wù)有國際貿(mào)易和國際投資兩種最主要的形式。 就國際貿(mào)易的內(nèi)容而言,包括貨物貿(mào)易、效勞貿(mào)易和知識產(chǎn)權(quán),效勞貿(mào)易包括通訊、運輸、分銷、教育、旅游、建筑、娛樂、保險等。 無論是什么形式的國際商務(wù),其本質(zhì)都是各國之間的商業(yè)交易活動,其根本的目的在于盈利。 2. 商務(wù)英語 廣為接受的“商務(wù)英語概念是,商務(wù)英語實際上就是商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的英語,它是專門用途英語(ESP)的一種。 因此,商務(wù)英語也就是從事或?qū)⒁獜氖律虅?wù)行業(yè)的專業(yè)人才所學(xué)習(xí)或應(yīng)用的專門用途
2、英語。它的許多獨特的語言現(xiàn)象,包括詞匯、結(jié)構(gòu)和文體風(fēng)格等,需要經(jīng)過專門的訓(xùn)練才能掌握。商務(wù)英語包括語言知識、交際技能、專業(yè)知識、管理技能和文化背景。 根據(jù)今后工作的需要,國際商務(wù)英語學(xué)科至少應(yīng)包括以下幾個方面:進(jìn)出口貿(mào)易英語、金融英語、法律英語、管理英語、會計英語和廣告英語。 阮績智(2005)指出,當(dāng)今商務(wù)英語的內(nèi)涵已包容與商務(wù)有關(guān)的所有領(lǐng)域,不再局限于“外貿(mào)函電和“外貿(mào)英語的狹窄范圍,而開展成為包括國際貿(mào)易、金融、營銷、管理、電子商務(wù)和跨文化交流等在內(nèi)的完整的商務(wù)英語體系。 “商務(wù)英語概念隨著國際商務(wù)活動的開展而不斷開展變化,在語言使用方面,其結(jié)果是使用英語形成的語篇(口頭和書面)類型不斷
3、增加,因而也構(gòu)成了一個開放的體系。第二局部、翻譯概述1.“通天塔的故事通天塔的故事 ?圣經(jīng)圣經(jīng)舊約舊約?上說,人類的祖先最初講的是同一種語上說,人類的祖先最初講的是同一種語言。他們在底格里斯河和幼發(fā)拉底河之間,發(fā)現(xiàn)了一塊言。他們在底格里斯河和幼發(fā)拉底河之間,發(fā)現(xiàn)了一塊異常肥沃的土地,于是就在那里定居下來,修起城池,異常肥沃的土地,于是就在那里定居下來,修起城池,建造起了繁華的巴比倫城。后來,他們的日子越過越好,建造起了繁華的巴比倫城。后來,他們的日子越過越好,人們?yōu)樽约旱臉I(yè)績感到驕傲,他們決定在巴比倫修一座人們?yōu)樽约旱臉I(yè)績感到驕傲,他們決定在巴比倫修一座通天的高塔,來傳頌自己的赫赫威名,并作為
4、集合全天通天的高塔,來傳頌自己的赫赫威名,并作為集合全天下弟兄的標(biāo)記,以免分散。因為大家語言相通,同心協(xié)下弟兄的標(biāo)記,以免分散。因為大家語言相通,同心協(xié)力,階梯式的通天塔修建得非常順利,很快就高聳入云。力,階梯式的通天塔修建得非常順利,很快就高聳入云。上帝耶和華得知此事,立即從天國下凡視察。上帝一看,上帝耶和華得知此事,立即從天國下凡視察。上帝一看,又驚又怒,因為上帝是不允許凡人到達(dá)自己的高度的。又驚又怒,因為上帝是不允許凡人到達(dá)自己的高度的。他看到人們這樣統(tǒng)一強(qiáng)大,心想,人們講同樣的語言,他看到人們這樣統(tǒng)一強(qiáng)大,心想,人們講同樣的語言,就能建起這樣的巨塔,日后還有什么辦不成的事情呢?就能建起
5、這樣的巨塔,日后還有什么辦不成的事情呢?于是,上帝決定讓人世間的語言發(fā)生混亂,使人們互相于是,上帝決定讓人世間的語言發(fā)生混亂,使人們互相言語不通。言語不通。 2. 翻譯理論“信、達(dá)、雅嚴(yán)復(fù)“化境錢鐘書“神似傅雷“忠實、通順、美林語堂“等值論Eugene. Nida “語義翻譯與“交際翻譯Peter. Newmark“翻譯目的論 Reiss、Vermeer & Nord “關(guān)聯(lián)理論Sperble Wilson“解構(gòu)主義Venutii v“翻譯目的論是德國功能派翻譯學(xué)家Reiss、Vermeer和Nord等從翻譯行為的目的性出發(fā)提出的一種翻譯理論。該理論的核心原那么是“目的準(zhǔn)那么: “任何
6、翻譯行為都是由翻譯的目的決定的,簡而言之,就是翻譯的目的決定翻譯的手段。Reiss and Vermeer 1984: 101; 轉(zhuǎn)引自Nord 2001: 29該理論超越了傳統(tǒng)的“等值或“等效的翻譯觀,解決了長期以來困擾譯學(xué)界的“直譯和“意譯、“動態(tài)對等和“形式對等、“異化與“歸化 的二元對立。該理論認(rèn)為:只要能到達(dá)翻譯的目的,對原文既可以采用逐字直譯的方法,也可以采用完全改寫的方法,或者采用介于兩者之間的任何翻譯策略。而評價一篇譯文的優(yōu)劣,并非是看它對原文的等值程度equivalence,包括功能等值,而是看它對于翻譯目的的“適宜性adequacy,即是否有助于在譯語情境中實現(xiàn)譯文的預(yù)期功
7、能。 3. 商務(wù)英語翻譯 1). 商務(wù)英語翻譯的形式與內(nèi)容 相對口譯來說,商務(wù)英語翻譯對筆譯的要求更為準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、更注重文本形式、更符合商業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 商務(wù)英語語篇翻譯就口頭形式來說,可以是一次商務(wù)演講、一次 推銷、一段歡送辭、一次面對面的談判、一句電視或播送中的廣告語等等;就書面形式來說,那么可能是一封商業(yè)書信、一份商業(yè)報告、一份企業(yè)籌劃案、一份招標(biāo)文件等等。大到一份合同,小到一句書面廣告語,甚至于僅由一個詞構(gòu)成的商標(biāo)、商號,只要能夠在商務(wù)場合中表達(dá)完整的語義、具有特定的商務(wù)功能,都屬于商務(wù)語篇的范圍。 目的論主張“翻譯行為所要到達(dá)的目的決定其翻譯所要采取的方法策略。因此, 準(zhǔn)確把握商務(wù)英語翻譯性
8、質(zhì)可以為商務(wù)英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)提供指導(dǎo)性原那么。商務(wù)英語翻譯的具體性決定了方法策略的運用,而評價其翻譯的標(biāo)準(zhǔn)就在于是否到達(dá)了商務(wù)語篇在目的語中應(yīng)到達(dá)的目的,也就是商務(wù)文本的功能是否得到充分發(fā)揮。 3. 商務(wù)英語翻譯的程序 翻譯過程是語言轉(zhuǎn)換過程、信息傳遞過程、心理轉(zhuǎn)換過程,翻譯程序那么是從譯者角度來解釋翻譯過程的具體操作程序,翻譯的要素是翻譯過程中所涉及的主要因素。 我們認(rèn)為,商務(wù)英語的翻譯過程根本包括:分析理解轉(zhuǎn)換表達(dá)校譯等五個階段。 分析階段:分析階段: 在翻譯商務(wù)類英語之前,必須對文本類型、源語作者意圖、文本的功能進(jìn)行分析。 e.g. This Bill of Lading shall be
9、 issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder by endorsement of this B/L. 分析:這段文字屬于運輸單據(jù)上的關(guān)于業(yè)務(wù)說明的文字,具有規(guī)定業(yè)務(wù)的性質(zhì)。 譯文:所簽發(fā)的提單應(yīng)為可轉(zhuǎn)讓的,故只要在提單上背書,便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。e.g. Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insurin
10、g goods where a number of similar export transactions are intended.分析:此句屬于外貿(mào)業(yè)務(wù)領(lǐng)域,floating policy指用以承保多批次貨運的一種持續(xù)性長期保險憑證,常譯為“統(tǒng)保單。也可譯為:“總保險單; 流動保險單; 船名未定保險單; 船名未定保險單流動保險單; 長期有效保險單 譯文:統(tǒng)保單對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物。e.g. Wed like to inform you that our counter sample will be sent to
11、 you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.分析:此句中confirm的就是其一般意義“確認(rèn)。譯文:很快樂通知您,我們的回樣將于本周通過敦豪速遞給您,請盡快確認(rèn),以便我們開始大批生產(chǎn)。理解階段:理解階段: 經(jīng)過文本類型的分析,才能對文本內(nèi)容經(jīng)過文本類型的分析,才能對文本內(nèi)容有正確的理解。比方外貿(mào)談判信息中常常涉及有正確的理解。比方外貿(mào)談判信息中常常涉及到外貿(mào)業(yè)務(wù)術(shù)語,很多術(shù)語在不同的業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)到外貿(mào)業(yè)務(wù)術(shù)語,很多術(shù)語在不同的業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)中
12、具有不同含義,這是就需要對業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)的背中具有不同含義,這是就需要對業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)的背景準(zhǔn)確理解。景準(zhǔn)確理解。轉(zhuǎn)換階段轉(zhuǎn)換階段 從理解到表達(dá),需要經(jīng)過轉(zhuǎn)換階段,翻譯過程從理解到表達(dá),需要經(jīng)過轉(zhuǎn)換階段,翻譯過程的本質(zhì)就是語言和心理的轉(zhuǎn)換。轉(zhuǎn)換過程本身的本質(zhì)就是語言和心理的轉(zhuǎn)換。轉(zhuǎn)換過程本身就是一個選擇和解決問題的過程。就是一個選擇和解決問題的過程。表達(dá)階段表達(dá)階段 思考與選擇的結(jié)果將落實到語言的表達(dá)上,這思考與選擇的結(jié)果將落實到語言的表達(dá)上,這就是表達(dá)階段。就是表達(dá)階段。校譯階段校譯階段 由于商務(wù)語篇的復(fù)雜性與商務(wù)翻譯責(zé)任的由于商務(wù)語篇的復(fù)雜性與商務(wù)翻譯責(zé)任的重大型,商務(wù)翻譯的譯文更需要非常慎重的對待,
13、重大型,商務(wù)翻譯的譯文更需要非常慎重的對待,以免因誤譯造成業(yè)務(wù)的重大損失。以免因誤譯造成業(yè)務(wù)的重大損失。 校譯時,一般應(yīng)注意以下問題:校譯時,一般應(yīng)注意以下問題: 人名、地名、日期、方位和數(shù)字;人名、地名、日期、方位和數(shù)字; 英語原文的詞與句有無錯譯漏譯,信息傳遞是英語原文的詞與句有無錯譯漏譯,信息傳遞是否完整;否完整; 譯文中有無譯錯或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子、詞組譯文中有無譯錯或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子、詞組或詞匯;或詞匯; 有無錯別字;有無錯別字; 標(biāo)點符號是否有誤。標(biāo)點符號是否有誤。第三局部、模擬翻譯試題 Directions: Translate the following passage in
14、to Chinese and write the Chinese version on the Answer Sheet. 61. Thank you for your Sales Contract No. 4845 in duplicate. Weve signed and enclosed one copy for you file. The relevant L/C has been issued by the Bank of China, New York Branch Upon receipt of the said, please arrange shipment and info
15、rm us by cable of the name of vessel and the date of sailing. 感謝貴方寄來第4845號銷售合同一式兩份。我方已簽并寄回一份以供你方存檔。有關(guān)信用證已由中國銀行紐約分行開出,收到后請即安排裝運,并電告船名及開航日期。 此題系考試中心提供的翻譯模擬試題l商務(wù)禮儀模擬試題商務(wù)禮儀模擬試題lOur Export Manager, Mr Wang Yi-min is now in Europe. He is planning to wind up his visit to the Continent and leave Paris for L
16、ondon on Aug. 21. There he will visit your company and discuss with you how to enlarge our trade.l譯文譯文:我公司出口部經(jīng)理王一民先生目前正在歐洲訪問,他準(zhǔn)備8 月21 日訪問結(jié)束后離巴黎前往倫敦訪問貴公司,洽談擴(kuò)大業(yè)務(wù)問題。 We have the pleasure to inform you that our technical manager, Mr D. Daly, is visiting your country at the beginning of October to explor
17、e the possibility of expanding our trade. Mr Daly will be delighted to meet with your industrial departments concerned and exchange views with them. This, we are sure, will be useful to the expansion of our future cooperation. Please let us have your specific arrangements. 譯文譯文:茲通知貴公司,我公司技術(shù)部Mr D. Da
18、ly擬于10月初前往貴國訪問,探討擴(kuò)大貿(mào)易的可能性。 Daly先生在貴國期間希望同有關(guān)工業(yè)部門會見并交換意見。我們相信這對擴(kuò)大雙方今后的合作是有益的。請貴方提出關(guān)于具體安排的意見。lI had the honor to meet with Mr White on our delegations last visit to Britain in 1980.l譯文譯文:我代表團(tuán)1980年訪問英國時,我曾有幸會見過懷特先生。lOn (At) the invitation of the Textiles Corporation, Mr Black, General Manager of the ABC
19、 &Co. has arrived in Beijing for a four-day visit.l譯文譯文:ABC &Co.總經(jīng)理布萊先生,應(yīng)紡織品公司的邀請,已到達(dá)北京,進(jìn)行為期四天訪問。nVisitors are requested to show their tickets.n譯文:請參觀者出示參觀券。nAs requested by you, we have had the draft contract ready for your consideration.n譯文:我們已按貴方要求準(zhǔn)備好合同草案,請貴方考慮。nMr Zhang, the Commercial C
20、ounsellor, is delighted to accept the invitation of the Coventry manufactures to spend the weekend with them.n譯文:商務(wù)參贊張先生快樂地接受Coventry廠商的邀請,同他們一起度周末。nI was glad of his company on the long journey.n譯文: 在漫長的旅途中,我很快樂有他作伴。lThe pleasure is mine to have been able to help you.l譯文譯文:能給您幫點忙,對我來說是很愉快的。lI regre
21、t being unable to come to your Embassys reception on March 21.l譯文譯文:我很遺憾未能參加貴國使館3月21日舉行的招待會。lOur foreign Trade Minister will give a banquet in honor of H.E the Minister on March 2, at 8 p.m.l譯文譯文:我國對外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部部長訂于3月2日晚八時為部長先生閣下舉行宴會。lThe London Export Corporation thank the Chinese Export Commodities Fa
22、ir for their invitation to the autumn fair, 1980 and are delighted to accept.l譯文譯文:倫敦出口公司感謝中國出口商品交易會1980年秋季交易會的請?zhí)?,并愉快地接受邀請。lOn behalf of my colleagues here present and in my own name I extend my warm welcome to Mr and Mrs Black and wish them a happy stay in Beijing.lEver since the early fifties, the
23、re have been close business contacts between the Aluminum Alloy Co. and my corporation. The current visit of Mr and Mrs Black will surely promote further our business relations and contribute to the further development of the trade relations between our two countries.lI propose a toast, lTo the heal
24、th of Mr and Mrs Black,lTo the further development of the Trade relations between our two countries, andlTo the health of all the friends and comrades here present!l 譯文:請允許我代表在座的同事們向譯文:請允許我代表在座的同事們向Black先先生和夫人表示熱烈的歡送,并祝他們在北京過生和夫人表示熱烈的歡送,并祝他們在北京過得愉快。得愉快。l The Aluminum Alloy. Co. 和我公司從五十和我公司從五十年代初期以來,
25、一直保持著密切的業(yè)務(wù)往來,年代初期以來,一直保持著密切的業(yè)務(wù)往來,Black先生和夫人這次前來訪問,對我們之間先生和夫人這次前來訪問,對我們之間的業(yè)務(wù)關(guān)系,將會起到推動作用,從而對兩國的業(yè)務(wù)關(guān)系,將會起到推動作用,從而對兩國貿(mào)易關(guān)系的進(jìn)一步開展做出奉獻(xiàn)。貿(mào)易關(guān)系的進(jìn)一步開展做出奉獻(xiàn)。l我提議:我提議:l為為Black先生和夫人的健康,先生和夫人的健康,l為兩國貿(mào)易關(guān)系的進(jìn)一步開展,為兩國貿(mào)易關(guān)系的進(jìn)一步開展,l為在座的朋友們,同志們的健康,為在座的朋友們,同志們的健康,l干杯!干杯!往來業(yè)務(wù)信件往來業(yè)務(wù)信件We learn from your Embassy that you are manu
26、facturing and exporting a variety of textile machines. As there is a demand here for high quality knitting machines, we will appreciate your sending us a copy of your illustrated catalogue, with details of your prices and terms of payment. It would be most helpful it you could also supply informatio
27、n concerning the types of fabric to be processed and the types of yarn.譯文:我們了解到貴公司生產(chǎn)并出口各種紡織品機(jī)械,現(xiàn)譯文:我們了解到貴公司生產(chǎn)并出口各種紡織品機(jī)械,現(xiàn)我處對高級針織機(jī)有需求,請寄我公司一份帶插圖的商我處對高級針織機(jī)有需求,請寄我公司一份帶插圖的商品目錄,并詳列價格和支付條件,同時請將機(jī)器加工紡品目錄,并詳列價格和支付條件,同時請將機(jī)器加工紡織品的種類和使用棉紗的型號列明。詢價織品的種類和使用棉紗的型號列明。詢價lWe enclose some brochures to illustrate the ty
28、pes of machines we manufacture. We have already sold some of those machines to China and are now represented there by the Engineering Export Ltd, Beijing. May we suggest that you contact that company directly. We think the firm may be able to supply you with more quotations for a wider range of mach
29、ines, including the knitting machines you requested.l譯文:隨函附送我公司制造的各類紡織機(jī)械的小冊子,其中一些機(jī)械已銷往貴國,北京機(jī)械出口公司是我公司目前在中國的代表。建議你們同該公司直接聯(lián)系。相信該公司能提出更多的各種機(jī)械的報價,包括針織機(jī)報價在內(nèi)。詢盤回復(fù) lOur prices already make full allowance for large orders and, as I am sure you know, we operate in a highly competitive market in which we have
30、 been forced to cut our prices to the minimum. We wish we could lower our prices but unfortunately we cannot do so.l譯文:我方的報價已考慮到大批量訂貨的因素。相信你公司了解我們是在一個競爭十分劇烈的市場上經(jīng)營銷售業(yè)務(wù),因而已經(jīng)不得不把利潤減到最低限度。我們也希望能再降些價,但令人遺憾的是確實無法做到。拒絕降價要求 We thank you for your quotation of 3 October and the sample garments you sent us. We
31、 find both quality and prices satisfactory and are pleased to place an order with you for the following: 譯文譯文:感謝你公司10月3日報價和服裝樣品,我公司對你方服裝的質(zhì)量和價格均感滿意,現(xiàn)提出訂貨如下;lWe regret very much that it is necessary to complain about the non-delivery of the 10,000 tons of sugar under Contract BC 23. In the above contr
32、act, the importance of delivery by the end of April is stressed. Failure to receive the sugar on time is causing serious inconvenience to the users. We, therefore, trust that you will look into the matter and let us know when the sugar can be expected.l譯文:我們很遺憾必須就第號10,000噸食糖合同未交貨一事提出申訴。上述合同中強(qiáng)調(diào)了4月底前交
33、貨的重要性,現(xiàn)因不能按時收貨使用戶感到極大的不便。為此,敦請你公司對這一問題進(jìn)行了解,并將食糖預(yù)計發(fā)貨時間告我公司。抱怨 lWe were surprised to learn from your letter of 30 April that the 10,000 tons of Sugar have not reached you. The sugar was dispatched by rail on 28 April from Guangzhou and should have reached you the same day.lWe very much regret the dela
34、yed delivery and the inconvenience it is causing you. We have already taken up the matter with the railway authorities at this end and as soon as we have any information we will fax you. lMeanwhile, may we suggest that you make similar enquiries at your end.l譯文:你公司4月30日來函提到10000噸食糖尚未運到,令人驚訝。這批食糖系于4月
35、28日由廣州鐵路發(fā)運,應(yīng)于當(dāng)日運到你處。l對于到貨遲延給你方造成不便,我公司深感遺憾?,F(xiàn)已同此間鐵路部門進(jìn)行聯(lián)系,一俟有了消息,當(dāng)立即通知你公司。同時,建議你方也在當(dāng)?shù)剡M(jìn)行查詢。申訴回復(fù) lWe have ten cases of art goods at the above address ready for dispatch to London, and shall be glad if you will arrange for your shipping container to collect them. Each case weighs 40 kgs.lAs the L/C of o
36、ur client stipulates that shipment be not later than 8th August, please quote us for a shipping container from Xingang to London before that deadline最后期限.lYour early quotation will be appreciated.l譯文:我公司有10箱工藝品(每箱40公斤)在上述地址備妥,準(zhǔn)備運往倫敦,不知你公司能否安排海運集裝箱來接運。l我客戶信用證規(guī)定發(fā)貨裝運不得遲于8月8日。因此,請報在此期限內(nèi)由新港至倫敦集裝箱海運運價,并請盡
37、早報價。運輸詢價 lThe shipping containers we provide are of two sizes, namely 10 ft. and 20ft. long and built to take loads裝載 up to two to four tons respectively. They can be opened at both end, thus making it possible to load and to unload at the same time. They are both watertight and airtight and can be
38、loaded and locked at the factory, if necessary. l譯文:我公司集裝箱有兩種尺寸:一種為10英尺長,另一種為20英尺長,分別裝2-4噸貨。集裝箱兩面開門,可同時進(jìn)行裝卸。集裝箱密封不漏水,必要時,并可在工廠裝貨后鎖閉。運輸詢價回復(fù) lThank you for your information in your letter of July 6. Our client has agreed to extend the shipment date of their L/C to 30 August, and, therefore, we can shi
39、p the ten cases of art goods per m/v船只 Seal scheduled to sail預(yù)計出航 from Xingang about 20 August.l譯文:感謝7月6日來函中向我方提供的情況,我客戶已同意將信用證中最遲交貨時間展期到8月30日,因此可以將10箱工藝品裝載于8月20日左右自新港啟碇的海豹號輪運出。海洋運輸確認(rèn)lWe shall have a consignment of refrigerators valued at US$CIF Colombo, to be shipped from Xingang by a vessel of Jum
40、bo Ltd.lWe wish to cover the consignment against All Risks from our warehouse at the above address to the port of Colombo. Will you please quote your rate for the cover.l譯文:我公司有一批價值美元貨到科倫坡本錢加運費保險費金額的電冰箱,將裝江波公司船只由新港發(fā)運,擬投保自我公司上述地址倉庫至科倫坡港綜合險,請報你公司保險費率。保險詢價 lWe have received your letter of 5th May askin
41、g us to arrange All Risks cover for a consignment of refrigerators to Colombo by a Jumbo Ltd. Vessel.lOur rates for providing the required cover, including loading and discharging are %, less 5% special discount. Please inform us if our rates are acceptable so that we may prepare the policy in time.
42、l譯文:5月5日要求我公司承保由江波公司船只運往科倫坡的電冰箱綜合險來函已得悉。我公司承保上述業(yè)務(wù)包括裝卸的費率為%,減去5%特別折扣。請告是否接受我公司費率,以便及時準(zhǔn)備保險單。保險詢價回復(fù) l We enclose an application form for documentary credit and shall be glad if you will arrange to open for our account with your office in London an irrevocable letter of credit for in favor of the Urban
43、Trading Company, the credit to be valid until Nov. 30.l譯文譯文:隨函附送信用證申請表,委托你行通過你倫敦行開出金額為英鎊的不可撤銷信用證,受益人為雨班貿(mào)易公司,信用證有效期截至11月30日。信用證v The credit which evidences shipment of 2000 tons of Steels may be used against presentation of the following documents: Bills of lading in triplicate, one copy each of Comm
44、ercial Invoice, Packing List, Certificate of Insurance and Certificate of Origin. The company may draw on your London office at 60 d/s for each shipment.v譯文:該信用證證明裝運2000噸鋼材,憑提交以下單據(jù)使用:提單一式三份,商業(yè)發(fā)票,裝箱單,保險單和原產(chǎn)地證書各一份。每批發(fā)貨后,上述公司將向你倫敦行開出60天期票。付款 l產(chǎn)品廣告、說明產(chǎn)品廣告、說明l Sanfod Brand cultivated prawns of Shangdong,
45、 China have been recognized as the delicacy of the earth, international famous brand. They are comparable to natural prawns.l l 譯文:中國山東省Sanfod牌人工養(yǎng)殖對蝦被譽(yù)為人間美味、國際品牌,質(zhì)量堪與海捕蝦媲美。 l Delicacy /deliksi/ n.佳肴;珍食l Maybe you are one of many people who think a digital watch is too complicated. Citizen has an alt
46、ernative. The Four Front. Four buttons in a row select: Two 24 hour alarms. A 1/100 second chronograph. A countdown timer with a memory that resets it automatically for any interval you want. Not only that. Time, Day, Date, Month are always visible at a glanceyou dont push a button to see the calend
47、ar. The upper segment tells the time continuously, regardless of what other functions are in use. All in big, easy-on-the eye readouts. Provides every hour-on-the-hour time signal. This timepiece runs for 2 years on a single power cell, and flashes a warning when that runs down. l譯文:也許您和許多人一樣以為數(shù)字表麻煩
48、。西鐵城給您一個選擇:四用鬧表。表上有一排四個按鈕:兩個24小時鬧表;一個百分之一秒錄時器,一個倒數(shù)計時器帶有記憶裝置,可按您的要求自動復(fù)原。此外,時間、星期、日期、月份隨時顯示,不需要按鈕。表的上部隨時顯示時間,不管您在使用哪些其他功能。所有顯示都大而易讀;每小時發(fā)出定時信號。此項計時零件用一個電池可使用兩年,電池將用盡時會發(fā)出閃光警告。lChinese Export Commodities Fair (simply called Caton Fair), which attracts worldwide attention, is a grand gathering(n.) of inte
49、rnational trade. It is also an important place where China carries on her foreign economic and trade activities, and functions like a showcase through which China shows her economic achievements made in Opening to the Outside World.l譯文:中國出口商品交易會廣交會是舉世矚目的國際貿(mào)易盛會,是中國對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動的重要場所,是展示中國改革開放和經(jīng)濟(jì)建設(shè)成就的窗口。 l
50、Showcase:玻璃窗口,顯示優(yōu)點的東西l售貨合同內(nèi)容翻譯售貨合同內(nèi)容翻譯lINSURANCE: To be covered by the Sellers for 110% of Invoice value against ALL Risks and War Risks as per the relevant clauses of The Peoples Insurance Company of China. If other coverage is required, the Buyers must have the consent/knsent/同意,允許同意,允許of the Sell
51、ers before shipment and the additional premium is to be borne by the Buyers.l保險:由賣方按中國人民保險公司條款發(fā)票總保險:由賣方按中國人民保險公司條款發(fā)票總值值110%投保一切險及戰(zhàn)爭險。如買方欲增加其投保一切險及戰(zhàn)爭險。如買方欲增加其他險別,須于裝船前征得賣方同意,所增加的他險別,須于裝船前征得賣方同意,所增加的額外的保險費由買方負(fù)擔(dān)。額外的保險費由買方負(fù)擔(dān)。lPAYMENT: The buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers an irrevo
52、cable, confirmed, without recourse, transferable divisible Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until 5th days after the month of shipment.l譯文譯文:付款方式:買方應(yīng)由賣方所接受的銀行,于裝運月份前30天,開具以賣方為受益人的不可撤銷即期信用證。至裝運月份后第5天在中國議付有效。vSHIPPING MARK
53、S: The detail instructions about the shipping marks shall be sent in a define and reach the sellers 30 days before the time of shipment aforesaid前述的,上述的. Otherwise, it will be at the sellers option.v嘜頭:買方應(yīng)在合同裝運期前30日內(nèi),將嘜頭的詳細(xì)說明以明確的形式通知賣方,否那么由賣方自行決定。 售貨合同反面條款的翻譯售貨合同反面條款的翻譯 Terms of Payment: In the buye
54、rs Letter of Credit, no terms and conditions should be added or altered without prior to the Sellers consent. The Buyers must amend the letter of credit, if it is inconsistent with the stipulation of this contract, and the amendment must reach the Sellers at least 15 days before the month of shipmen
55、t stipulated in this contract. 付款條件付款條件: 買方所開信用證不得增加和變更任何未經(jīng)買方事先同意買方所開信用證不得增加和變更任何未經(jīng)買方事先同意的條款。假設(shè)信用證與合同條款不符,買方有責(zé)任修改,的條款。假設(shè)信用證與合同條款不符,買方有責(zé)任修改,并保證此修改之信用證在合同規(guī)定的裝運月份前至少并保證此修改之信用證在合同規(guī)定的裝運月份前至少15天送達(dá)賣方。即期付款交單:買方須憑買方開具的即期天送達(dá)賣方。即期付款交單:買方須憑買方開具的即期跟單匯票,于見票時立即付款,付款后交單。否那么賣跟單匯票,于見票時立即付款,付款后交單。否那么賣方有權(quán)向買方追索逾期利息。方有權(quán)向
56、買方追索逾期利息。Commodity Inspection:It is mutually agreed that the Certificate of Quality and Quantity issued by the Chinese Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery.商品檢驗:買賣雙方同意以裝運口岸中國進(jìn)出口商品檢驗局提供的品質(zhì)和數(shù)量檢驗證明,作為交貨依據(jù)。 Shipping Advice:The Sell
57、ers shall, immediately upon the completion完成 of the loading of the goods, advise by fax the Buyers of the contract number, commodity, quantity, gross and net weight, invoice value, bill of lading number, name of vessel and sailing date etc.裝船通知:賣方在貨物裝船后,立即將合同號、品名、數(shù)量、毛重、凈重、發(fā)票金額、提單號、船名及裝船日期以 形式通知買方。Cl
58、aims:Claims concerning quality shall be made within 3 months and claims concerning quantity shall be made within 30 days after the arrival of the goods at destination. Claims shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Sellers, claims in respect of matters within th
59、e responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.索賠:有關(guān)質(zhì)量的索賠,應(yīng)于貨到目的地后3個月內(nèi)提出,有關(guān)數(shù)量的索賠,應(yīng)于貨到目的地后30天內(nèi)提出,提出索賠時,買方須提供賣方認(rèn)可的公證機(jī)構(gòu)出具的檢驗報告,但屬于保險公司或輪船公司責(zé)任范圍的索賠不在賣方考慮之內(nèi)。lForce Majeure:lThe Sellers shall not be responsible for late delivery or
60、 non-delivery of the goods due to the Force Majeure. However, in such case, the Sellers shall Submit to the Buyers a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or other related organization as evidence.l不可抗力:l因不可抗力事故所致,不能如期交貨或不能交貨時,賣方不負(fù)任何責(zé)任。但賣方必須向買方提供由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(CCPIT)或其他
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二層樓房施工方案
- 二零二五年度上市公司財務(wù)信息保密與合規(guī)管理協(xié)議3篇
- 2025年度存量房買賣合同裝修拆除及恢復(fù)原狀協(xié)議4篇
- 活血開玄方干預(yù)外泌體miRNA改善深靜脈血栓模型大鼠的作用機(jī)制
- 二零二四年度學(xué)生實習(xí)實訓(xùn)基地合作協(xié)議6篇
- 二零二五年版墓地陵園墓地銷售代理協(xié)議4篇
- 2025年度石材幕墻與鋼架施工項目環(huán)境保護(hù)與文明施工合同4篇
- 二零二五年度地下人防工程車位租賃管理協(xié)議4篇
- 23《紙船和風(fēng)箏》說課稿-2024-2025學(xué)年語文二年級上冊統(tǒng)編版
- 安康市高三四模數(shù)學(xué)試卷
- 2024年高考八省聯(lián)考地理適應(yīng)性試卷附答案解析
- 足浴技師與店內(nèi)禁止黃賭毒協(xié)議書范文
- 中國高血壓防治指南(2024年修訂版)要點解讀
- 2024-2030年中國光電干擾一體設(shè)備行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀與前景預(yù)測分析研究報告
- 湖南省岳陽市岳陽樓區(qū)2023-2024學(xué)年七年級下學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題(解析版)
- 農(nóng)村自建房安全合同協(xié)議書
- 杜仲葉藥理作用及臨床應(yīng)用研究進(jìn)展
- 4S店售后服務(wù)6S管理新規(guī)制度
- 高性能建筑鋼材的研發(fā)與應(yīng)用
- 無線廣播行業(yè)現(xiàn)狀分析
- 漢語言溝通發(fā)展量表(長表)-詞匯及手勢(8-16月齡)
評論
0/150
提交評論