![盧敏教授談筆譯_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f8/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f81.gif)
![盧敏教授談筆譯_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f8/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f82.gif)
![盧敏教授談筆譯_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f8/0f3321db19c36f9066fa9385492a71f83.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、盧敏教授談筆譯:中國外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心副主任,原中心編譯局筆譯專家,全國翻譯專業(yè)資格水平考試英語專家委員會(huì)委員科技進(jìn)展和經(jīng)濟(jì)全球化使對(duì)外溝通與合作日益頻繁。在傳播先進(jìn)的文化和科技方面,翻譯起著越來越重要的橋梁和紐帶作用。隨著我國改革開放的進(jìn)一步深化,參與世界貿(mào)易組織和綜合國力的提高,我國在國際事務(wù)中的作用越來越重要。我國的翻譯人員不僅要把國外先進(jìn)文明成果介紹到國內(nèi),而且還要把我國優(yōu)秀的文化、科技成果推向世界。因此,我國急需越來越多的優(yōu)秀翻譯人才。但是,我國的翻譯人才卻青黃不接。正是在此背景下,國家人事部推出了全國翻譯專業(yè)資格水平考試,不拘一格地選拔高素養(yǎng)的翻譯人才。第一,客觀評(píng)價(jià)自己的
2、翻譯力氣和水平假設(shè)你參與了全國翻譯專業(yè)資格水平考試三級(jí)筆譯或口譯考試,你可以申請(qǐng)獲得助理翻譯職稱。助理翻譯是翻譯專業(yè)系列初級(jí)職稱。獲得助理翻譯的條件是:本科畢業(yè)生,在專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)工作一年后,稱職,填表并申請(qǐng)初級(jí)職稱。假設(shè)你參與了全國翻譯專業(yè)資格水平 考試,通過了二級(jí)筆譯或口譯考試,你可以申請(qǐng)翻譯職稱。翻譯職稱是翻譯專業(yè)系列中級(jí)職稱。獲得翻譯的條件是:本科畢業(yè)生,一年工作試用期完畢,可以申請(qǐng)助理翻譯職稱,再工作五年后,可以申請(qǐng)翻譯職稱,相當(dāng)于本科工作六年時(shí)間。假設(shè)爭辯生畢業(yè)滿三年,在專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)工作稱職,可以申請(qǐng)翻譯職稱。全國翻譯專業(yè)資格水平考試,不同于非英語專業(yè)的四、六級(jí)和英語專業(yè)的四、八級(jí)考
3、試和其它一些機(jī)構(gòu)推出的考試,獨(dú)特之處是,全國翻譯專業(yè)資格水平考試是深化職稱改革的一個(gè)舉措。翻譯證書與職稱掛鉤,將幫助有志于從事翻譯工作的人們進(jìn)入翻譯的殿堂,享受翻譯的無窮樂趣。翻譯考試面對(duì)社會(huì),無年齡、資格、學(xué)歷和專業(yè)的限制。你可以選擇考任何級(jí)別的口譯或筆譯的考試,獵取翻譯證書并申請(qǐng)相應(yīng)級(jí)別的翻譯職稱。一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生,無論是在國家機(jī)關(guān)工作、還是在企事業(yè)單位、公司工作,獲得翻譯證書后,可以申請(qǐng)翻譯職稱。這將幫助你增加就業(yè)競爭力。在此,我建議大學(xué)高年級(jí)的學(xué)生可以參與三級(jí)筆譯或口譯考試, 但爭辯生可以參與二級(jí)筆譯或口譯考試。英語筆譯二、三級(jí)考試都包括綜合力氣和實(shí)務(wù)兩局部。三級(jí)筆譯綜合力氣分為三局部:
4、第一局部,詞匯和語法;其次局部是閱讀理解,第三局部是完形填空, 這三局部都是客觀題。在校生比較生疏這些題型。對(duì)于英語專業(yè)和非英語專業(yè)的考生,只要具有確定的英語語言根底學(xué)問,這三局部問題不大。筆譯實(shí)務(wù)包括英譯中、中譯英兩局部。但是,二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)有必譯題。該考試是面對(duì)社會(huì)的,開放性的考試。應(yīng)試者來自各行各業(yè),涉及自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué),所以必譯題要照顧全部考生的利益,所選的材料涉及政治、經(jīng)濟(jì)等一般題材,考生都能承受。二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)中,二選一題強(qiáng)調(diào)專業(yè)性,兩道題一篇涉及文科,另一篇涉及理科, 考生依據(jù)自己的專業(yè)和興趣自己去選擇。其次,翻譯考試的細(xì)節(jié)。翻譯考試大綱是全國翻譯專業(yè)資格水平考試的指導(dǎo)性文件,是考
5、試命題的依據(jù),也是應(yīng)試者的重要參考指南。考生能吃透大綱,就能明確如何去預(yù)備翻譯考試,所以要生疏考試大綱。筆譯考試分為綜合力氣和實(shí)務(wù)的測試。閱卷時(shí), 覺察試卷中有拼寫和語法錯(cuò)誤。翻譯是專業(yè)性和實(shí)踐性很強(qiáng)的專業(yè),并不是學(xué)了英語,通過了四、六級(jí)考試就能當(dāng)翻譯。翻譯是個(gè)雜家,不但需要把握英語詞匯和語法,還要對(duì)中國和英語國家的背景學(xué)問有所了解,并且從事大量的翻譯實(shí)踐才能當(dāng)翻譯。合格的翻譯不應(yīng)當(dāng)有語言障礙,假設(shè)你翻譯時(shí)譯文有詞匯、語法錯(cuò)誤,那就談不上翻譯了。另外,翻譯不是造句,翻譯需要技巧,有確定的規(guī)律。筆譯綜合力氣測試的目的是檢驗(yàn)考生對(duì)英語詞匯和語法應(yīng)用的力氣,考察英語同義詞、近義詞、習(xí)慣語、語法規(guī)章把
6、握程度。一句話,就是會(huì)不會(huì)組詞造句。建議大家學(xué)翻譯的時(shí)候預(yù)備兩本辭典英漢和漢英辭典,翻譯的時(shí)候要多查英英辭典,別光看英漢辭典。英語格外留意詞的深層次含義。翻譯久了就可以悟出這點(diǎn)。英語三級(jí)筆譯考試要求考生把握 5000 以上英語詞匯。英語二級(jí)筆譯考試要求考生把握 8000 以上英語詞匯。這些詞匯是常用詞匯,僅僅把握這些詞匯確定是不夠的。英語筆譯三級(jí)考試,主要考察專業(yè)人員在翻譯時(shí)的應(yīng)變和推斷力氣, 綜合運(yùn)用相關(guān)學(xué)問的力氣。詞匯和語法局部要求考生把握詞的含義,區(qū)分同義詞和近義詞,分析句子,把握語法規(guī)章。考試是面對(duì)社會(huì)的,所以選材廣泛。涉及政治、外交、貿(mào)易、科技、工業(yè)、農(nóng)業(yè)等文體。閱讀理解局部有四篇英
7、語短文, 選自英國、美國、澳大利亞、西蘭等報(bào)刊、雜志和書籍??忌陬A(yù)備時(shí),要多閱讀不同體裁,不同文體的文章,擴(kuò)大信息量與學(xué)問面。完形填空有一篇短文, 一般一個(gè)空只能填一個(gè)單詞多為虛詞,每空一分。筆譯實(shí)務(wù),考慮到翻譯的有用性,由工作在翻譯第一線的專家命題?,F(xiàn)在翻譯界有兩派:一是學(xué)院派,一是有用派。該考試強(qiáng)調(diào)有用性,由于有人不懂翻譯理論,但長期從事翻譯工作, 可以通過翻譯考試獲得證書,申請(qǐng)翻譯職稱,獲得相應(yīng)的待遇。筆譯實(shí)務(wù)選材廣泛。在英譯中方面,選擇英語國家的原文,也就是英美人士用英語寫的文章。中譯英一般選擇國內(nèi)出版的外宣材料、中國出版的報(bào)刊、書籍,一般是反映中國國情和改革開放成果的材料。大家預(yù)備
8、的時(shí)候有所側(cè)重,英譯中多看一些原版的書, 中譯英多看一些從中文翻譯過來的材料。選材適合寬闊考生,但是二、三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)都淡化文學(xué)顏色,不會(huì)消滅紅樓夢(mèng)、三國演義這種文學(xué)性極強(qiáng)的題目。由于從事文學(xué)翻譯的人到底是少數(shù),有很高文學(xué)造詣的人在中國也屈指可數(shù), 根本上是有用體裁的翻譯。第三,如何預(yù)備考試??忌獢U(kuò)大詞匯量。二級(jí)或三級(jí)不能局限于 5000 或 8000 個(gè)單詞。詞匯量大有助于提高閱讀理解力氣,提高翻譯速度。多閱讀不同文體、不同體裁的外文書刊,擴(kuò)大學(xué)問面,提高英語的理解、表達(dá)力氣。一談翻譯,大家馬上就想到翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信、達(dá)、雅”。以下兩點(diǎn)對(duì)于做好翻譯工作至關(guān)重要。第一,內(nèi)容和風(fēng)格上要忠實(shí)原文,要“
9、信”,不管中譯英、英譯中首先要傳達(dá)意思,英譯中最終的譯文是讓中國讀者看的,中文表達(dá)應(yīng)當(dāng)?shù)轿弧:玫淖g文是建立在理解的根底上, 作不好英譯中主要是理解不透,考生要生疏英語文章的背景學(xué)問、深層意思。其次,表達(dá)要流暢。理解原文是關(guān)鍵,原文的意思把握了就能表達(dá)流暢。依據(jù)文體, 作者寫這篇文章要表達(dá)什么思想、內(nèi)容和信息,你對(duì)背景學(xué)問是否了解,做個(gè)爭辯、分析。翻譯不是造句,一個(gè)好的翻譯應(yīng)當(dāng)是個(gè)“雜家”,對(duì)語言、語法、詞匯了解的格外透徹,對(duì)各行各業(yè)的學(xué)問有所了解。你不愿定是經(jīng)濟(jì)學(xué)家,但是要了解經(jīng)濟(jì)學(xué),你不愿定是法學(xué)家,但是要對(duì)法律了解。我建議假設(shè)大家熱衷于翻譯事業(yè),要持之以恒,制定長期目標(biāo),腳踏實(shí)地去翻譯,翻
10、譯需要長期積存。翻譯工作是個(gè)無底洞,每次翻譯完了,還是感到譯文有需要改進(jìn)的地方。漢譯英的水平的提高,主要是提高英語表達(dá)力氣,漢譯英是從中文譯成英文,讀者是英美人,翻譯時(shí)要變換思維方式。中文譯成英文后英美人是否承受,英美人是不是這樣說,中國式的英語外國人是看不懂的。提高翻譯水平通過三個(gè)步驟。第一步選擇難度適當(dāng)、體裁廣泛的原文,不要貪多,選一小段,依據(jù)自己所學(xué)的理論、技巧去完成翻譯。其次步請(qǐng)翻譯教師、英語專家或請(qǐng)培訓(xùn)教師對(duì)譯稿進(jìn)展核對(duì)、潤色,或找更高水平的人對(duì)譯稿進(jìn)展分析,找出差距,系統(tǒng)總結(jié),覺察自己的薄弱環(huán)節(jié)。第三步應(yīng)當(dāng)總結(jié),要認(rèn)真研讀修改后的譯文,去分析有閱歷的翻譯為什么這樣改,我當(dāng)時(shí)翻的時(shí)候?yàn)槭裁聪氩坏?,找到一個(gè)契合點(diǎn),才能提高翻譯水平。翻譯實(shí)際上是一個(gè)思維轉(zhuǎn)換的過程。譯文是英文,就應(yīng)當(dāng)用英文去思考,確定不能用漢語去思考。用漢語思考出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人教版七年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)8.2.1.2《代入消元法(2)》聽評(píng)課記錄
- 新版華東師大版八年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)《18平行四邊形》聽評(píng)課記錄30
- 珍稀郵票贈(zèng)與合同(2篇)
- 生物識(shí)別技術(shù)開發(fā)合同(2篇)
- 蘇人版道德與法治九年級(jí)上冊(cè)2.1《參與公共生活》聽課評(píng)課記錄
- 《青銅器與甲骨文》聽課評(píng)課記錄2(新部編人教版七年級(jí)上冊(cè)歷史)
- 晉教版地理七年級(jí)下冊(cè)《9.1 東南亞──兩洲兩洋的“十字路口”》聽課評(píng)課記錄2
- 蘇科版數(shù)學(xué)七年級(jí)上冊(cè)第四章 一元一次方程-應(yīng)用教聽評(píng)課記錄
- 湘教版數(shù)學(xué)八年級(jí)下冊(cè)2.2.2《平行四邊形的判定定理》聽評(píng)課記錄2
- 湘教版九年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)第1章反比例函數(shù)1.3反比例函數(shù)的應(yīng)用聽評(píng)課記錄
- 5《這些事我來做》(說課稿)-部編版道德與法治四年級(jí)上冊(cè)
- 2025年度高端商務(wù)車輛聘用司機(jī)勞動(dòng)合同模板(專業(yè)版)4篇
- 2025年福建福州市倉山區(qū)國有投資發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年人教版新教材數(shù)學(xué)一年級(jí)下冊(cè)教學(xué)計(jì)劃(含進(jìn)度表)
- GB/T 45107-2024表土剝離及其再利用技術(shù)要求
- 2025長江航道工程局招聘101人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年黑龍江哈爾濱市面向社會(huì)招聘社區(qū)工作者1598人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年國新國際投資有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年八省聯(lián)考四川高考生物試卷真題答案詳解(精校打印)
- 《供電營業(yè)規(guī)則》
- 執(zhí)行總經(jīng)理崗位職責(zé)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論