(國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易英文版課件)Chapter7Internationaltradeterm_第1頁
(國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易英文版課件)Chapter7Internationaltradeterm_第2頁
(國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易英文版課件)Chapter7Internationaltradeterm_第3頁
(國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易英文版課件)Chapter7Internationaltradeterm_第4頁
(國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易英文版課件)Chapter7Internationaltradeterm_第5頁
已閱讀5頁,還剩223頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Chapter7

InternationalTradeTermsChapter7

InternationalTrade1LearningObjectives1.Tounderstandtheroleoftradeterms;2.Tounderstandthe6commonlyusedtradeterms;3.Tolearntheother7tradeterms.LearningObjectives1.Tounder2§1.TradeTermsandInternationalRulesandPracticesRelatingtoTradeTerms§1.TradeTermsandInternati3

Tradeterms,alsoknownaspricetermsordeliveryterms,arestandardizedtermsusedinsalescontractsthatdescribetheplaceandmannerforthetransferofgoodsfromthesellertothebuyer.貿(mào)易術(shù)語(tradeterms),又稱價(jià)格術(shù)語,交貨條件,是一些標(biāo)準(zhǔn)化的英文縮寫,它們對買賣雙方在交易過程中有關(guān)手續(xù)、責(zé)任、風(fēng)險(xiǎn)及費(fèi)用的劃分作出了明確的規(guī)定。DefinitionoftradetermsTradeterms,alsoknownaspr4ComponentsofTradeTermsE.g.“US$100perdozenFOBNewYork”US$

100

perdozen

FOBNewYork

↓↓↓↓CurrencypriceperunitmeasurementunittradetermsComponentsofTradeTermsE.g.5Whyaretradetermsnecessary?Therearedifferenttradingpracticeindifferentcountries;Therearevariousrisksandcostsinvolvedinaninternationaltrade;Ifthesellersandbuyersininternationalcontractswanttheirdealstobesuccessfullycompleted,theyhavetomakecleartoeachothertheirrespectiveobligationsandfindthefullexpressionofthoseinthetradeterms.Inordertoavoid,oratleastreducetheuncertaintiesofdifferentinterpretationsofsuchtermsindifferentcountries,commonrulesshouldbesetup.Whyaretradetermsnecessary?6Internationalrules&practicesontradetermsInternationalrules&practice71.Warsaw-OxfordRules1932(W.O.Rules,1932)--ThisrulewasdraftedbytheAssociationofInternationalLawin1932.Itcontains21clauses,whichonlystipulatethenatureofCIFcontract,andthecharges,risksandobligationswhichshouldbebornebythesellerorthebuyer.該規(guī)則是由國際法協(xié)會(huì)于1928年在波蘭的華沙開會(huì)制定的,1932年在英國的牛津作了修訂。它是專門為解釋CIF貿(mào)易術(shù)語而制訂的,對CIF買賣合同的性質(zhì)作了說明,并具體規(guī)定了在CIF合同中買賣雙方所承擔(dān)的費(fèi)用、責(zé)任和風(fēng)險(xiǎn)。

1.Warsaw-OxfordRules1932(W82.RevisedAmericanForeignTradeDefinitions19411919年美國的九個(gè)商業(yè)團(tuán)體制訂了《美國出口報(bào)價(jià)及其縮寫條例》(TheU.S.ExportQuotationsandAbbreviations);1941年對它進(jìn)行了修訂,改稱為《1941年美國對外貿(mào)易定義修正本》。該修正本在美國及美洲一些國家有較大的影響。Itcontains6tradeterms:2.RevisedAmericanForeignT9(1)EX(pointoforigin)—產(chǎn)地交貨,suchasEXFactory,EXMill,EXMine,etc.(2)FOB-FreeOnBoard–運(yùn)輸工具上交貨.Itcontains6terms.ThefifthFOBisFOBvessel(namedportofshipment).

(3)FAS–FreeAlongSide(namedportofshipment)-運(yùn)輸工具旁交貨;(4)C&F–CostandFreight(namedpointofdestination);(5)CIF–Cost,InsuranceandFreight(namedpointofdestination);(6)EXDOCK(namedportofimportation)-目的港碼頭交貨.2.RevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941(1)EX(pointoforigin)—產(chǎn)地交10該修正本共對六種貿(mào)易術(shù)語作了解釋,其中FOB術(shù)語又分為六種情況。第一至第四種均屬于在內(nèi)陸某一指定地點(diǎn)交貨價(jià);第五種為裝運(yùn)港船上交貨價(jià);第六種為在進(jìn)口國內(nèi)陸某一指定地點(diǎn)交貨價(jià)。美國BOARD可指任意的板(卡車、火車、輪船等運(yùn)載工具的板)。2.RevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941--FOB該修正本共對六種貿(mào)易術(shù)語作了解釋,其中FOB術(shù)語又分為六種113.TheINCOTERMSInordertoavoid,oratleastreducetoaconsiderabledegree,theuncertaintiesofdifferentinterpretationsoftermsindifferentcountries,theICCfirstpublishedasetofinternationalrulesfortheinterpretationofthemostcommonlyusedtradetermsinforeigntrade.–Theseruleswereknownas“Incoterms1936”.Amendmentsandadditionswerelatermadein1953,1967,1976,1980,1990andpresently2000inordertobringtherulesinlinewithcurrentinternationaltradepractices.3.TheINCOTERMSInordertoav12LINK…ICCTheICC(InternationalChamberofCommerce國際商會(huì))wasfoundedin1919withanoverridingaimthatremainsunchanged:toserveworldbusinessbypromotingtradeandinvestment,openmarketsforgoodsandservices,andthefreeflowofcapital.Theorganization'sinternationalsecretariatwasestablishedinParis.ChinabecamememberofICCin1994,andtheaffiliateofInternationalChamberofCommerceinChina(國際商會(huì)中國國家委員會(huì))wasestablishedin1995.LINK…ICCTheICC(International13OrganizationofINCOTERMS(1)the“E”term:theonlytermwheretheexportermakesthegoodsavailableathis/herownpremisestotheimporter.(2)the“F”term:termswheretheexporterisresponsibletodeliverthegoodstoacarriernamedbytheimporter–“shipmentcontract”(3)the“C”term:termswheretheexporterisresponsibleforcontractingandpayingforcarriageofthegoods,butnotresponsibleforadditionalcostsorriskoflossordamagestothegoodsoncetheyhavebeenshipped.--“shipmentcontract”(4)the“D”term:termswheretheexporterisresponsibleforallcostsandrisksassociatedwithbringingthegoodstotheplaceofdestination.–“arrivalcontract”O(jiān)rganizationofINCOTERMS(1)t14Note–theuseofIncotermsINCOTERMSarenotlaws

partieswhoadopttheINCOTERMSshouldmakesuretheyexpresstheirdesireclearly.E.g.acontractmightreferto“FOB(INCOTERMS2000)”.Partiesshouldbewaryaboutmakingadditionsorvaryingthemeaningofanyparticularterm,excepttotheextentthatitisallowedbytherulestheyadoptorbyjudicialdecision.Note–theuseofIncotermsINC15Note–thescopeofIncotermsThescopeofIncotermsislimitedtomattersrelatingtotherightsandobligationsofthepartiestothecontractofsalewithrespecttothedeliveryofgoodssold(inthesenseof“tangible”,notincluding“intangibles”suchassoftware).《通則》涵蓋的范圍僅限于銷售合同當(dāng)事人的權(quán)利義務(wù)中與已售貨物(特指“有形貨物”,不包括“無形貨物”如電腦軟件)交貨有關(guān)的事項(xiàng)。Whileininternationaltrade,notonlythecontractofsaleisrequired,butalsocontractsofcarriage,insuranceandfinancing,Incotermsrelatedtoonlyoneofthesecontracts,namelythecontractofsale.Note–thescopeofIncotermsT16§2.FOB

FREEONBOARD

(...namedportofshipment)

§2.FOB

FREEONBOARD

(...17Introduction“FreeonBoard"meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailatthenamedportofshipment.Thismeansthatthebuyerhastobearallcostsandrisksoflossofordamagetothegoodsfromthatpoint.TheFOBtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanbeusedonlyforseaorinlandwaterwaytransport.Ifthepartiesdonotintendtodeliverthegoodsacrosstheship'srail,thenFCAtermshouldbeused.Introduction“FreeonBoard"m18THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB–goodsandpriceA1.Thesellermustprovidethegoodsandthecommercialinvoice,oritsequivalentelectronicmessage,inconformitywiththecontractofsaleandanyotherevidenceofconformitywhichmayberequiredbythecontract.B1.Thebuyermustpaythepriceasprovidedinthecontractofsale.

THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT19A2.Thesellermustobtainathisownriskandexpenseanyexportlicenseorotherofficialauthorizationandcarryoutallcustomsformalitiesnecessaryfortheexportofthegoods.B2.Thebuyermustobtainathisownriskandexpenseanyimportlicenseorotherofficialauthorizationandcarryout,allcustomsformalitiesfortheimportofthegoodsand,wherenecessary,fortheirtransitthroughanycountry.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--Licenses,authorizationsandformalities

A2.Thesellermustobtainat20THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--Contractsofcarriageandinsurance

A3.Thesellerhasnoobligationsforcontractofcarriageandinsurance.B3.Thebuyermustcontractathisownexpenseforthecarriageofthegoodsfromthenamedportofshipment.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT21THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB–deliveryandtakingdeliveryA4.Thesellermustdeliverthegoodsonthedateorwithintheagreedperiodatthenamedportofshipmentandinthemannercustomaryattheportonboardthevesselnominatedbythebuyer.B4.ThebuyermusttakedeliveryofthegoodswhentheyhavebeendeliveredinaccordancewithA4.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT22THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--Transferofrisks

A5.Thesellermustbearallrisksorlossofordamagetothegoodsuntilsuchtimeastheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.B5.Thebuyermustbearallrisksorlossofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT23THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--Divisionof

costs

A6.Thesellermustpayallcostsrelatingtothegoodsuntilsuchtimeastheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment;andthecostsofcustomsformalitiesnecessaryforexportaswellasallduties,taxesandotherchargespayableuponexport.B6.Thebuyermustpayallcostsrelatingtothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship'srailatthenamedportofshipment;andallduties,taxesandotherchargesaswellasthecostsofcarryingoutcustomsformalitiespayableuponimportofthegoodsandfortheirtransitthroughanycountry.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT24THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--noticeA7.Thesellermustgivethebuyersufficientnoticethatthegoodshavebeendelivered.B7.Thebuyermustgivethesellersufficientnoticeofthevesselname,loadingpointandrequireddeliverytime.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT25THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--Proofofdelivery,transportdocumentA8.Thesellermustprovidethebuyerattheseller’sexpensewiththeusualproofofdelivery.Wherethesellerandthebuyerhaveagreedtocommunicateelectronically,thedocumentmaybereplacedbyanequivalentEDImessage.B8.ThebuyermustaccepttheproofofdeliveryinaccordancewithA8.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT26THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB–Checking,packaging,markingandinspectionA9.Thesellermustpaythecostsofthosecheckingoperations(suchascheckingquality,measuring,weighing,counting).Thesellermustprovideathisownexpensepackaging(unlessitisusualfortheparticulartradetoshipthegoodsofthecontractdescriptionunpacked)whichisrequiredforthetransportofthegoods,totheextentthatthecircumstancesrelatingtothetransportaremadeknowntothesellerbeforethecontractofsaleisconcluded.Packagingistobemarkedappropriately.B9.Thebuyermustpaythecostsofanypre-shipmentinspectionexceptwhensuchinspectionismandatedbytheauthoritiesofthecountryofexport.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT27THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFOB--OtherobligationsA10.Thesellermustrenderthebuyeratthelatter‘srequest,riskandexpense,everyassistanceinobtaininganydocumentsorequivalentelectronicmessageswhichthebuyermayrequirefortheimportofthegoodsand,wherenecessary,fortheirtransitthroughanycountry.Thesellermustprovidethebuyer,uponrequest,withthenecessaryinformationforprocuringinsurance.B10.ThebuyermustpayallcostsandchargesincurredinobtainingthedocumentsorequivalentelectronicmessagesmentionedinA10andreimbursethoseincurredbythesellerinrenderinghisassistanceinaccordancetherewith.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT28NoticeforFOB1)Modesoftransportation.該術(shù)語僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸?shù)人线\(yùn)輸方式。2)Divisionofrisks,costsandliabilities.風(fēng)險(xiǎn)劃分以“船舷為界”。但“船舷為界”僅僅用來表明雙方風(fēng)險(xiǎn)的劃分界限,而不涉及雙方的責(zé)任和費(fèi)用的劃分。一般而言,賣方要承擔(dān)裝船的主要費(fèi)用,但不包括理艙費(fèi)和平艙費(fèi)(

FOB的變形問題)。3)船貨銜接。按有關(guān)法律和相關(guān)慣例的規(guī)定,買方應(yīng)該及時(shí)給予賣方關(guān)于船名,裝船地點(diǎn)和要求交貨的時(shí)間的充分的通知。4)美國對FOB術(shù)語的特殊解釋。NoticeforFOB1)Modesoftran29FOB的變形--明確裝船費(fèi)用由誰承擔(dān)FOBLinerTerms(FOB班輪條件):賣方不負(fù)擔(dān)裝船費(fèi)用;FOBUnderTackle(FOB吊鉤下交貨):吊裝入艙及其他費(fèi)用由買方負(fù)責(zé);FOBStowed(FOB理艙費(fèi)在內(nèi)):賣方負(fù)責(zé)裝船入艙并承擔(dān)包括理艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用——理艙費(fèi)指貨物入艙后進(jìn)行的安置和整理的費(fèi)用;FOBTrimmed(FOB平艙費(fèi)在內(nèi)):賣方負(fù)責(zé)裝船入艙并承擔(dān)包括平艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用——平艙費(fèi)指對裝入船艙內(nèi)的散裝貨物平整所必需的費(fèi)用;FOBST(FOB理艙費(fèi)、平艙費(fèi)在內(nèi)):賣方負(fù)責(zé)裝船入艙并承擔(dān)包括理艙費(fèi)和平艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用。FOB的變形--明確裝船費(fèi)用由誰承擔(dān)FOBLinerT30CASESTUDY國內(nèi)某公司曾按每噸242美元FOBVesselNewYork條件與美商簽訂進(jìn)口200噸鋼材的合同.后我方公司如期開出金額為48400美元的信用證.但美商收到信用證后來函要求增加信用證金額至50000美元,不然有關(guān)出口捐稅及簽證費(fèi)用應(yīng)由我方另外電匯。問:美商的要求是否合理?CASESTUDY國內(nèi)某公司曾按每噸242美元FOBVe31INCOTERMS2000與《美國對外貿(mào)易定義修正本》中FOB的區(qū)別1.運(yùn)輸方式不同。2.出口手續(xù)及費(fèi)用不同。

INCOTERMS2000賣方負(fù)責(zé)辦理出口清關(guān)手續(xù);《美國對外貿(mào)易定義修正本》賣方根據(jù)買方的請求,在買方負(fù)擔(dān)費(fèi)用的情況下,協(xié)助買方取得出口所需的證件,并由買方支付相關(guān)出口稅費(fèi)。3.交貨地點(diǎn)不同。

《美國對外貿(mào)易定義修正本》交通工具上交貨,僅第5種情況(FOBVessel)即船上交貨與INCOTERMS2000相同。4.風(fēng)險(xiǎn)劃分界限不同。

INCOTERMS2000以船舷為界;《美國對外貿(mào)易定義修正本》以船上為界,賣方必須承擔(dān)在指定裝運(yùn)港將貨物交到買方指定的輪船上的全部費(fèi)用,并承擔(dān)貨物損壞或滅失的一切責(zé)任,直至貨物已裝載于輪船上為止。INCOTERMS2000與《美國對外貿(mào)易定義修正本》中FO32CASESTUDY國內(nèi)某貿(mào)易公司以FOB條件進(jìn)口一批貨物。在目的港卸貨時(shí),發(fā)現(xiàn)有幾件貨物外包裝破裂,并且貨物有被水漬的痕跡。經(jīng)查證,貨物是在裝船時(shí)因吊鉤不牢掉在甲板上摔破的,因包裝破裂導(dǎo)致里面的貨物被水浸泡。該貿(mào)易公司能否以對方未完成交貨義務(wù)為由提出索賠?CASESTUDY國內(nèi)某貿(mào)易公司以FOB條件進(jìn)口一批貨物。33CASESTUDY買賣雙方簽訂FOB合同,賣方向買方出口一級大米300噸,裝船時(shí)貨物經(jīng)公證人檢驗(yàn),符合合同規(guī)定的品質(zhì)條件。賣方于裝船后及時(shí)發(fā)出裝船通知。貨物運(yùn)輸中由于風(fēng)浪過大,大米被海水浸泡,品質(zhì)受到影響,當(dāng)貨物到達(dá)目的港后,只能按三級大米價(jià)格出售。買方要求賣方賠償差價(jià)損失。問賣方是否應(yīng)該負(fù)責(zé)?為什么?CASESTUDY買賣雙方簽訂FOB合同,賣方向買方出口34CASESTUDY我國某公司曾以FOB條件出口日本一批荔枝。合同規(guī)定:“3月15至25日裝運(yùn)”。盡管我方多次催促,直至3月31日,仍未見船只蹤影。于是我方轉(zhuǎn)售他國,并立即向日方提出撤銷合同并要求損害賠償。問我方的做法是否合理?為什么?CASESTUDY我國某公司曾以FOB條件出口日本一批荔枝35CFR

COSTANDFREIGHT

(...namedportofdestination)

CFR

COSTANDFREIGHT

(...na36Introduction“CostandFreightmeansthatthesellerdeliverswhenthegoodspasstheship'srailintheportofshipment.ThesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestinationBUTtheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,weretransferredfromthesellertothebuyer.TheCFRtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanheusedonlyforseaandinlandwaterwaytransport.Ifthepartiesdonotintendtodeliverthegoodsacrosstheship'srail,theCPTtermshouldbeused.Introduction“CostandFreight37THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERCFRDifferentwithFOB,undertheCFRterm,thesellerisresponsibleformakingarrangementoftheshipandmustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestination.Theseller:*提供貨物

*租船定艙*出口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)*單據(jù)

Thebuyer:*受領(lǐng)貨物*進(jìn)口清關(guān)*風(fēng)險(xiǎn)

*單據(jù)THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT38Notice(1)該術(shù)語僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸?shù)人线\(yùn)輸方式。(2)關(guān)于兩個(gè)分界點(diǎn)的問題。按CFR成交,風(fēng)險(xiǎn)劃分以裝運(yùn)港船舷為界;費(fèi)用劃分方面,賣方支付從裝運(yùn)港至目的港的正常運(yùn)費(fèi),但途中發(fā)生意外事故而產(chǎn)生的額外費(fèi)用應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。(4)在實(shí)際業(yè)務(wù)中,應(yīng)盡量避免使用CFR進(jìn)口。若須按CFR成交,應(yīng)慎重考慮對方資信,并對船舶提出適當(dāng)要求,以免外商與船方勾結(jié),或出具假提單,或租用不適航船舶,或偽造質(zhì)檢證書與產(chǎn)地證明書使我方蒙受損失。

(3)按CFR成交,賣方應(yīng)該在裝船之后,及時(shí)向買方發(fā)出通知,以便買方辦理保險(xiǎn)。如果因賣方未能及時(shí)發(fā)出裝船通知,而使買方漏保,那么,賣方不能以風(fēng)險(xiǎn)在船舷轉(zhuǎn)移為由免除責(zé)任。Notice(1)該術(shù)語僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸?shù)人线\(yùn)輸39Exampleof

Shippingadvice“S/CC215L/C76434000DOZENSHIRTSSHIPPEDFENGCHING101SAILING26”合同號:S/C(SALESCONFIRMATION)NO.C215;信用證號:7643,船名:FENGCHING航次:101船期:26日開船ExampleofShippingadvice“S/40CFR的變形——明確卸貨費(fèi)用由誰承擔(dān)

CFRLinerTerms--CFR班輪條件:賣方負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)(照班輪做法);CFRLanded--CFR卸到岸上:賣方承擔(dān)貨物卸到碼頭的各項(xiàng)費(fèi)用,包括駁船費(fèi)和碼頭捐稅;CFRExTackle--CFR吊鉤下交貨:賣方負(fù)責(zé)將貨物從船艙卸到輪船吊鉤可及之處的費(fèi)用。在輪船不能靠岸的情況下,駁船費(fèi)及貨物從駁船卸到岸上的費(fèi)用,概由買方負(fù)擔(dān)。CFRExShip‘sHold--CFR艙底交貨:貨物抵達(dá)目的港后,自船艙底起一切卸貨費(fèi)用由買方承擔(dān)。CFR的變形——明確卸貨費(fèi)用由誰承擔(dān)CFRLinerT41CASESTUDY我方按CFR價(jià)格條件與客戶簽約成交一批出口商品,合同規(guī)定保險(xiǎn)由買方自理。我方于10月1日凌晨2點(diǎn)裝船完畢,受載貨輪于當(dāng)日下午起航。因?yàn)?0月1日為我國法定國慶假日,2日又逢星期天,我方未能及時(shí)向買方發(fā)出裝船通知。3日上午收到買方急電稱:該輪船于2日下午4時(shí)遇難沉沒,貨物滅失。要求我方賠償全部損失。問:我方是否應(yīng)該承擔(dān)責(zé)任?CASESTUDY我方按CFR價(jià)格條件與客戶簽約成交一批42CASESTUDY某合同規(guī)定,A按CFR條件出售1000噸小麥給B。由于A是按散裝貨出售,A在裝運(yùn)的3000噸小麥中,有1000噸是屬于B的。待貨物運(yùn)到目的港后,再由船公司負(fù)責(zé)分發(fā)工作。該船在運(yùn)輸途中,由于海上風(fēng)險(xiǎn)使貨物損失1200噸,其余1800噸則安全抵達(dá)目的港。但賣方A宣稱出售給B的1000噸已在運(yùn)輸途中損失,他認(rèn)為按照CFR合同的解釋,A對此項(xiàng)風(fēng)險(xiǎn)不負(fù)責(zé)任。但B對上述解釋不同意,并堅(jiān)持要求A交貨。試問在上述情況下,究竟誰是誰非?為什么?CASESTUDY某合同規(guī)定,A按CFR條件出售10043ANALYSIS按照CFR規(guī)定,如果貨物已經(jīng)按照合同規(guī)定裝船,在貨物越過船舷之后,貨物發(fā)生的一切損失和額外費(fèi)用應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。但I(xiàn)NCOTERMS2000同時(shí)規(guī)定:“以貨物已清楚地分開,或確定為供應(yīng)本合同之用者為限。”本案例中,A賣給B的1000噸小麥與賣給別人的混在了一起,無法確定運(yùn)輸途中損失的小麥?zhǔn)欠駥儆贐。因此,賣方不能推卸責(zé)任。ANALYSIS按照CFR規(guī)定,如果貨物已經(jīng)按照合同規(guī)定裝船44CIF

COST,INSURANCEANDFREIGHT

(...namedportofdestination)

CIF

COST,INSURANCEANDFREIG45Introduction“Cost,InsuranceandFreight"meansthatthesellerdeliverswhenthegoodspass

theship'srailintheportofshipment.ThesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestinationBUTtheriskoflossofordamagetothegoods,aswellasanyadditionalcostsduetoeventsoccurringafterthetimeofdelivery,aretransferredfromthesellertothebuyer.However,inCIFtheselleralsohastoprocuremarineinsuranceagainstthebuyer'sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.(tobecontinued…)Introduction“Cost,Insurancea46Consequently,thesellercontractsforinsuranceandpaystheinsurancepremium.ThebuyershouldnotethatundertheCIFtermthesellerisrequiredtoobligationinsuranceonlyonminimumcover.Shouldthebuyerwishtohavetheprotectionofgreatercover,hewouldeitherneedtoagreeassuchexpresslywiththesellerortomakehisownextrainsurancearrangements.TheCIFtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermcanbeusedonlyforseaandinlandwaterwaytransport.Ifthepartiesdonotintendtodeliverthegoodsacrosstheship'srail,theCIPtermshouldbeused.Consequently,thesellercontr47THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERCIFTheseller:*提供貨物

*租船定艙*運(yùn)輸保險(xiǎn)*出口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)*單據(jù)

Thebuyer:*受領(lǐng)貨物*進(jìn)口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)

*單據(jù)CIFisthesameasCFRexceptthatthesellerisresponsibleforeffectinginsurance,payingthepremium.THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT48CIFisoneofthemostimportantandcommonlyusedshippingtermCIFispreferredbybuyersbecause:(1)theyhavelittletodowiththegoodsuntilthegoodsarriveataportofdestinationintheircountry;(2)theycancomparethepricesfromsuppliersaroundtheworldwithouthavingtotakeintoconsiderationdifferingfreightrates.CIFispreferredbysellersbecause:(1)theymaybeunderpressurefromtheirgovernmentstousedomesticcarriersandinsurers.(2)theprocedureofsingingcontractsofsales,shipment,andinsuranceareundertheircontrol.CIFisoneofthemostimporta49Notice–aboutrisksandinsurance在CIF條件下,賣方必須訂立保險(xiǎn)合同并支付保險(xiǎn)費(fèi)。但賣方的投保具有代辦性質(zhì),貨物在運(yùn)輸途中的滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn)由買方負(fù)擔(dān)。如果發(fā)生意外,買方憑保單直接向保險(xiǎn)公司索賠,能否得到賠償賣方概不負(fù)責(zé)。CIF術(shù)語只要求賣方投保最低限度的保險(xiǎn)險(xiǎn)別。按一般國際慣例,除非合同另有約定,賣方應(yīng)以CIF貨價(jià)加成10%,并以合同貨幣投保。如買方需要更高的保險(xiǎn)險(xiǎn)別,則需要與賣方明確地達(dá)成協(xié)議,或者自行作出額外的保險(xiǎn)安排。Notice–aboutrisksandinsur50Notice–CIF不是“到岸價(jià)”由于CIF術(shù)語后所注明的是目的港,在我國曾被譯為“到岸價(jià)”,CIF合同的法律性質(zhì),常被誤解為“到貨合同”(arrivalcontract)。實(shí)際上,根據(jù)《INCOTERMS2000》,CIF的交貨點(diǎn)/風(fēng)險(xiǎn)點(diǎn)與FOB完全相同。在CIF術(shù)語下,當(dāng)貨物在裝運(yùn)港越過船舷時(shí)賣方即完成交貨。因此,與FOB相同,采用CIF訂立的合同屬“裝運(yùn)合同”(shipmentcontract),此類合同的賣方在按合同規(guī)定在裝運(yùn)地將貨物交付裝運(yùn)后,對貨物可能發(fā)生的風(fēng)險(xiǎn)不再承擔(dān)責(zé)任。Notice–CIF不是“到岸價(jià)”由于CIF術(shù)語后所注51Notice–單據(jù)買賣(象征性交貨Symbolicdelivery)在CIF合同下,賣方提交單據(jù),可推定為交付貨物,即所謂象征性交貨(Symbolicdelivery)。買方憑符合合同規(guī)定的單據(jù)支付價(jià)款。即使在賣方提交單據(jù)時(shí),貨物已經(jīng)滅失或損壞,買方仍必須憑單付款。但買方可憑提單向船方,或憑保險(xiǎn)單向保險(xiǎn)公司要求賠償。如果在采用CIF術(shù)語訂立合同時(shí),賣方被要求保證貨物到達(dá),或以何時(shí)到貨作為收取價(jià)款的條件,則該合同將成為有名無實(shí)的CIF合同。Notice–單據(jù)買賣(象征性交貨Symbolic52CASESTUDY某出口公司按CIF倫敦向英商出售一批核桃仁,由于該商品季節(jié)性較強(qiáng),雙方在合同中規(guī)定:買方須于9月底前將信用證開到,賣方保證運(yùn)貨輪船不遲于12月2日駛抵目的港。如貨輪遲于12月2日抵達(dá)目的港,買方有權(quán)取消合同,如貨款已收,賣方必須將貨款退還買方。問:這一份合同是否合理?為什么?CASESTUDY某出口公司按CIF倫敦向英商出售一批核桃53ANALYSIS這一合同的性質(zhì)不再屬于CIF合同。因?yàn)楹贤瑮l款內(nèi)容與CIF本身的解釋相抵觸。(1)合同在CIF條件下規(guī)定了“到貨日期”,這與CIF術(shù)語所賦予的風(fēng)險(xiǎn)界限劃分的本意相悖。按CIF,貨物越過船舷后的一切風(fēng)險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé)。如果限定到貨日期,相當(dāng)于賣方承擔(dān)貨越船舷后的一切風(fēng)險(xiǎn)。(2)CIF是“象征性交貨”,只要賣方提供齊全、正確的貨運(yùn)單據(jù),買方不能拒收單據(jù),拒付貨款。而該合同規(guī)定:如貨運(yùn)船只不能如期到達(dá),買方將收回貨款,實(shí)際上成了貨到付款。因此該合同名義上是按CIF成交,實(shí)質(zhì)上并不是CIF合同性質(zhì)。ANALYSIS這一合同的性質(zhì)不再屬于CIF合同。因?yàn)楹贤瑮l54CASESTUDY有一份CIF合同,貨物完全按照合同規(guī)定時(shí)間和地點(diǎn)裝船,但受載船只離港四小時(shí)后即觸礁沉沒。第二天,當(dāng)賣方憑手中持有的提單、保單、發(fā)票等裝運(yùn)單據(jù)要求買方付款時(shí),買方以貨物全部損失為由,拒絕付款贖單。試問在上述情況下,賣方有無權(quán)力憑規(guī)定的單據(jù)要求買方付款?為什么?CASESTUDY有一份CIF合同,貨物完全按照合同規(guī)定時(shí)55CASESTUDY2003年1月份我國某進(jìn)口商與東南亞某國以CIF條件簽訂合同進(jìn)口香米.由于考慮到海上運(yùn)輸距離較近,且運(yùn)輸時(shí)間段海上一般風(fēng)平浪靜,于是賣方在沒有辦理海上貨運(yùn)保險(xiǎn)的情況下將貨物運(yùn)至我國某一目的港口.適逢國內(nèi)香米價(jià)格下跌,我國進(jìn)口商便以出口方?jīng)]有辦理貨運(yùn)保險(xiǎn),賣方提交的單據(jù)不全為由,拒收貨物和拒付貨款。請問我方的做法是否合理,此案應(yīng)如何處理?CASESTUDY2003年1月份我國某進(jìn)口商與東南亞某國56[案例分析]

我方的要求是合理的。盡管我方的動(dòng)機(jī)是由于市場行情發(fā)生了對其不利的變化,但是由于是CIF貿(mào)易方式,要求賣方憑借合格完全的單證完成交貨義務(wù)。本案中賣方?jīng)]有辦理貨運(yùn)保險(xiǎn),提交的單據(jù)少了保險(xiǎn)單,即使貨物安全到達(dá)目的港,也不能認(rèn)為其完成了交貨義務(wù)。[案例分析]

57CIF的變形——明確卸貨費(fèi)用由誰承擔(dān)CIFLinerTerms(CIF班輪條件):卸貨費(fèi)用由支付運(yùn)費(fèi)的一方(即賣方)負(fù)擔(dān);CIFExShip‘sHold(CIF艙底交貨):買方負(fù)擔(dān)將貨物從艙底起吊卸到碼頭的費(fèi)用;CIFExTackle(CIF吊鉤交貨):賣方負(fù)責(zé)將貨物從船艙卸到輪船吊鉤可及之處的費(fèi)用。在輪船不能靠岸的情況下,駁船費(fèi)及貨物從駁船卸到岸上的費(fèi)用,概由買方負(fù)擔(dān)。CIFLanded(CIF卸到岸上):賣方承擔(dān)貨物卸到碼頭的各項(xiàng)費(fèi)用,包括駁船費(fèi)和碼頭捐稅.CIF的變形——明確卸貨費(fèi)用由誰承擔(dān)CIFLinerT58FOB、CFR、CIF的比較1、Commonpoints∶(1)都僅適用于海運(yùn)及內(nèi)河水運(yùn);(2)交貨地點(diǎn)皆為裝運(yùn)港船上交貨;(3)風(fēng)險(xiǎn)的劃分皆以裝運(yùn)港船舷為界;(4)都規(guī)定由賣方①提供貨物及商業(yè)發(fā)票;②將貨物交至船上并及時(shí)通知買方;③辦理出口手續(xù);(5)都規(guī)定由買方①接收貨物、支付貨款;②辦理進(jìn)口手續(xù)。FOB、CFR、CIF的比較1、Commonpoints∶59FOB、CFR、CIF的比較2、Differences∶(1)辦理運(yùn)輸?shù)呢?zé)任的規(guī)定不同,CIF和CFR下由賣方辦理運(yùn)輸,F(xiàn)OB下由買方辦理;(2)辦理保險(xiǎn)的責(zé)任不同,CIF下由賣方辦理保險(xiǎn),F(xiàn)OB和CFR下由買方辦理保險(xiǎn);(3)術(shù)語后的地點(diǎn)不同;(4)各術(shù)語的價(jià)格構(gòu)成不同,CFR價(jià)等于FOB價(jià)加上運(yùn)費(fèi),CIF價(jià)等于CFR價(jià)加上保險(xiǎn)費(fèi)。FOB、CFR、CIF的比較2、Differences∶60不同貿(mào)易術(shù)語下價(jià)格換算FOB=總成本(

生產(chǎn)成本+國內(nèi)費(fèi)用+預(yù)期利潤)CFR=FOB+FCIF=FOB+F+I(xiàn)FOB價(jià)換算成其他價(jià)CFR=FOB+FCIF=(FOB+F)/(1-保險(xiǎn)費(fèi)率×投保加成)CFR價(jià)換算成其他價(jià)FOB=CFR-FCIF=CFR/(1-投保加成×保險(xiǎn)費(fèi)率)CIF價(jià)換算成其他價(jià)FOB=CIF×(1-投保加成×保險(xiǎn)費(fèi)率)-FCFR=CIF×(1-投保加成×保險(xiǎn)費(fèi)率)不同貿(mào)易術(shù)語下價(jià)格換算FOB=總成本(生產(chǎn)成本+國內(nèi)費(fèi)61EXAMPLE原報(bào)價(jià)每箱450美元FOB天津新港,后國外要求改報(bào)CIF漢堡價(jià),每箱運(yùn)費(fèi)50美元,保險(xiǎn)費(fèi)率0.8%.CIF漢堡價(jià)=?CIF=(FOB+F)/(1-保險(xiǎn)費(fèi)率×投保加成)CIF=(450+50)/(1-110%×0.8%)=504.4美元EXAMPLE原報(bào)價(jià)每箱450美元FOB天津新港,后國外要求62FCA

FREECARRIER

(...namedplace)

FCA

FREECARRIER

(...name63INTRODUCTION"FreeCarrier"meansthatthesellerdeliversthegoods,clearedforexport,tothecarriernominatedbythebuyeratthenamedplace.Itshouldbenotedthatthechosenplaceofdeliveryhasanimpactontheobligationsofloadingandunloadingthegoodsatthatplace.Ifdeliveryoccursattheseller'spremises,thesellerisresponsibleforloading.Ifdeliveryoccursatanyotherplace,thesellerisnotresponsibleforunloading.Thistermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransport,includingmultimodaltransport."Carrier"meansanypersonwho,inacontractofcarriage,undertakestoperformortoprocuretheperformanceoftransportbyrail,road,air,sea,inlandwaterwayorbyacombinationofsuchmodes.Ifthebuyernominatesapersonotherthanacarriertoreceivethegoods,thesellerisdeemedtohavefulfilledhisobligationtodeliverthegoodswhentheydeliveredtothatperson.INTRODUCTION"FreeCarrier"mea64THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERFCAThesellers:*提供貨物*出口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)

*單據(jù)Thebuyers:*運(yùn)輸責(zé)任

*進(jìn)口清關(guān)*風(fēng)險(xiǎn)*單據(jù)THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT65NOTICE交貨地點(diǎn)對賣方裝卸貨義務(wù)的影響:--如果在賣方所在地交貨,賣方負(fù)責(zé)裝貨。即將貨物裝上買方派來的運(yùn)輸工具上。--如果在賣方所在地之外的其他地點(diǎn)交貨,賣方不負(fù)責(zé)卸貨。FCA適合任何運(yùn)輸方式,包括多式聯(lián)運(yùn)。風(fēng)險(xiǎn)劃分以貨物交給承運(yùn)人為界。NOTICE交貨地點(diǎn)對賣方裝卸貨義務(wù)的影響:66CASESTUDYA公司與B公司訂立FCA合同,購買500噸白糖,合同約定提貨地為B公司所在地。2000年7月3日,A公司派代理人到B公司所在地提貨,B公司已將白糖裝箱完畢并放置在臨時(shí)敞蓬中,A公司代理人由于人手不夠,要求B公司幫助裝貨,B公司認(rèn)為依國際慣例,貨物已交A公司代理人照管,自己已履行完應(yīng)盡的合同項(xiàng)下的義務(wù),故拒絕幫助裝貨。A公司代理人無奈返回,3日后A公司再次組織人手到B公司所在地提走貨物。但是,在貨物堆放的3天里,因遇濕熱臺風(fēng)天氣,貨物部分受損,造成10%的臟包。問:這部分損失應(yīng)由誰承擔(dān)?

CASESTUDYA公司與B公司訂立FCA合同,購買50067CASESTUDYA公司以FCA條件向B公司出口.A公司按合同規(guī)定把貨物交給了買方指定的船公司的集裝箱碼頭經(jīng)營人,并向買方發(fā)出通知.在貨物裝船前,一把大火把集裝箱堆場燒成廢墟。問該貨損應(yīng)由誰承擔(dān)?若該合同以FOB成交,該貨損由誰承擔(dān)?CASESTUDYA公司以FCA條件向B公司出口.68CPT

CarriagePaidTo

(...namedplaceofdestination)

CPT

CarriagePaidTo

(...name69INTRODUCTION"carriagepaidto..."meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhim,butthesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenameddestination.Thismeansthatthebuyerbearsallrisksandanyothercostsoccurringafterthegoodshavebeensodelivered.“Carrier”means,who,inacontractofcarriage,undertakestoperformortoprocuretheperformanceoftransport,byrail,road,air,sea,inlandwaterwayorbyacombinationofsuchmodes.Ifsubsequentcarriersareusedforthecarriagetotheagreeddestination,theriskpasseswhenthegoodshavebeendeliveredtothefirstcarrier.TheCPTtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransportincludingmultimodaltransport.INTRODUCTION"carriagepaidto70THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERCPTThesellers:*提供貨物

*運(yùn)輸責(zé)任*出口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)*單據(jù)

Thebuyers:*受領(lǐng)貨物*進(jìn)口清關(guān)*風(fēng)險(xiǎn)

*單據(jù)THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT71NOTICE風(fēng)險(xiǎn)劃分:以貨物交給指定的承運(yùn)人為界。裝運(yùn)通知:賣方負(fù)責(zé)安排運(yùn)輸,買方負(fù)責(zé)貨物運(yùn)輸保險(xiǎn).該術(shù)語可適用于各種運(yùn)輸方式,包括多式聯(lián)運(yùn)。NOTICE風(fēng)險(xiǎn)劃分:以貨物交給指定的承運(yùn)人為界。72CIP

CARRIAGEANDINSURANCEPAIDTO

(...namedplaceofdestination)

CIP

CARRIAGEANDINSURANCEPA73INTRODUCTION“CarriageandInsurancepaidto...”meansthatthesellerdeliversthegoodstothecarriernominatedbyhimbutthesellermustinadditionpaythecostofcarriagenecessarytobringthegoodstothenameddestination.Thismeansthatthebuyerbearsallrisksandanyadditionalcostsoccurringafterthegoodshavebeensodelivered.However,inCIPtheselleralsohastoprocureinsuranceagainstthebuyer'sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.Consequently,thesellercontractsforinsuranceandpaystheinsurancepremium.(tobecontinued…)INTRODUCTION“CarriageandInsu74ThebuyershouldnotethatundertheCIPtermthesellerisrequiredtoobtaininsuranceonlyonminimumcover.Shouldthebuyerwishtohavetheprotectionofgreatercover,hewouldeitherneedtoagreeassuchexpresslywiththesellerortomakehisownextrainsurancearrangements.Thedefinitionof“carrier"isthesameasinCPT.Ifsubsequentcarriersareusedforthecarriagetotheagreeddestination,theriskpasseswhenthegoodshavebeendeliveredtothefirstcarrier.TheCIPtermrequiresthesellertoclearthegoodsforexport.Thistermmaybeusedirrespectiveofthemodeoftransportincludingmultimodaltransport.Thebuyershouldnotethatund75THESELLER'S&BUYER’SOBLIGATIONSUNDERCIPThesellers:*提供貨物*運(yùn)輸責(zé)任*保險(xiǎn)責(zé)任

*出口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)*單據(jù)

Thebuyers:*受領(lǐng)貨物*進(jìn)口清關(guān)

*風(fēng)險(xiǎn)

*單據(jù)THESELLER'S&BUYER’SOBLIGAT76NOTICE1)RiskandInsurance:賣方的投保屬代辦性質(zhì),一般情況下,賣方應(yīng)按約定的險(xiǎn)別投保,如果沒有約定險(xiǎn)別,根據(jù)《INCOTERMS2000》的解釋,由賣方投保最低險(xiǎn)別。保險(xiǎn)金額一般是在合同價(jià)格的基礎(chǔ)上加成10%辦理,并采用合同中的貨幣投保。2)Shipment:該術(shù)語可適用于各種運(yùn)輸方式,包括多式聯(lián)運(yùn)。NOTICE1)RiskandInsurance:賣方77FCA、CPT、CIP的比較1、Commonpoints∶(1)都適用于任何運(yùn)輸方式;(2)交貨地點(diǎn)皆為出口國的某一地點(diǎn);(3)風(fēng)險(xiǎn)的劃分皆以貨交承運(yùn)人或其代理人為界;(4)都規(guī)定由賣方①提供貨物及商業(yè)發(fā)票;②將貨物交至承運(yùn)人并及時(shí)通知買方;③辦理出口手續(xù);(5)都規(guī)定由買方①接收貨物、支付貨款;②辦理進(jìn)口手續(xù)。FCA、CPT、CIP的比較1、Commonpoints∶782、Differences∶(1)Shipment:CPT和CIP下由賣方辦理運(yùn)輸,F(xiàn)CA下由買方辦理;(2)Insurance:CIP下由賣方辦理保險(xiǎn),F(xiàn)CA和CPT下由買方辦理保險(xiǎn);(3)術(shù)語后的地點(diǎn)不同;(4)各術(shù)語的價(jià)格構(gòu)成不同:CPT價(jià)等于FCA價(jià)加上運(yùn)費(fèi),CIP價(jià)等于CPT價(jià)加上保險(xiǎn)費(fèi)。FCA、CPT、CIP的比較2、Differences∶FCA、CPT、CIP的比較79ComparisonbetweenFCA/CPT/CIPandthetraditionalFOB/CFR/CIF1.Similarities:(1)Allaresymbolicdelivery,thecorrespondingsales/purchasecontractsareshipmentcontracts.(2)Thesellerisresponsibleforexportclearance,andthebuyerisresponsibleforimportclearance.(3)FCAissomewhatlikeFOB,CPTlikeCFR,andCIPlikeCIF(買賣雙方所承擔(dān)的運(yùn)輸、保險(xiǎn)責(zé)任互相對應(yīng)).ComparisonbetweenFCA/CPT/CIP80ComparisonbetweenFCA/CPT/CIPandthetraditionalFOB/CFR/CIF2.Differences:(1)Modesoftransportation:FCA/CPT/CIPareapplicabletoallmodesoftransport,includ

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論