版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
CISG公約中的交易慣例問題探究姜世波王曉瑋
山東大學威海分校法學院《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》(以下簡稱CISG公約)至今已實施22年。截至2010年5月,公約締約國已達74個,①包括了除英國以外的幾乎當今所有貿易大國,這些國家占國際貿易份額百分之八十,可以說,公約已經成為這些不同政治、經濟、法律制度的國家之間的國際統(tǒng)一法。作為公約的亮點之一,國際貿易慣例和行業(yè)性交易慣例的作用在CISG公約中得到了充分反映。有人認為,CISG公約本身就是對國際貨物貿易領域的慣常做法的一個總結,它制定時即反映了一般的交易慣例,甚至公約本身就可以視為商人習慣法(LexMercatoria)的結晶;②另一方面,CISG公約制定后的廣泛適用也推動著交易慣例的發(fā)展,使得交易慣例在節(jié)約國際貿易成本方面發(fā)揮了更大的作用。③一、CISG中涉及交易慣例的規(guī)定在CISG公約中,直接和間接地提到慣例(usage)和/或習慣做法(practice)的有幾個條款。例如第8條第(3)款提到在確定一方當事人的意圖或者理解一個通情達理的人時,除了其他因素外,就要給予習慣做法和慣例以適當的考慮。④除此之外,習慣做法和慣例還可以適用于要約的接受。在第18條第(3)款中就講到,要約可以通過一個行為表示接受,只要習慣做法和慣例允許這樣做。⑤(詳見下文第四部分的分析)間接地提到慣例和習慣做法的條款可以從第32條第(2)款看到,該款涉及貨物的運輸。它講到,運輸必須根據通常的條件來進行。⑥另一個間接提到慣例和習慣做法的條款是第35條第(2)款(a)項,它涉及到貨物與合同相符的要求。規(guī)定貨物應當適合該貨物通常的用途,除非另有約定。⑦然而,在所有涉及慣例和習慣做法的規(guī)定中,第9條是關于習慣做法和慣例的最為重要的條款。該條規(guī)定如下:(1)雙方當事人業(yè)已同意的任何慣例和他們之間確立的任何習慣做法,對雙方當事人均有約束力。(2)除非另有協(xié)議,雙方當事人應視為已默示地同意對他們的合同或合同的訂立適用雙方當事人已知道或理應知道的慣例,而這種慣例,在國際貿易上,已為有關特定貿易所涉同類合同的當事人所廣泛知道并為他們所經常遵守。本文的分析重點即針對這一條款的所賴以存在的理論及其實際適用展開。見/cisg/countries/cntries.html,最后訪問時間2010年5月10日。著名國際貿易法學者施米托夫教授即把CISG公約視為現(xiàn)代商人習慣法的組成部分,并被研究商人習慣法的一些外國學者視為一個流派。參見[英]施米托夫:《國際貿易法文選》,程家瑞編著,中國大百科全書出版社1993年版;Berger,KlausPeter,TheNewLawMerchantandtheGlobalMarketPlace-A21stCenturyViewofTransnationalCommercialLaw,/000002關于交易慣例并入合同可以減少當事人談判中的時間、精力和資源的論述可參見JodyS.Kraus,LegalDesignandtheEvolutionofCommercialNorms,theJournalofLegalStudy,V)l.26,1977,p.377第8條第(3)款“在確定一方當事人的意旨或一個通情達理的人應有的理解時,應適當地考慮到與事實有關的一切情況,包括談判情形、當事人之間確立的任何習慣作法、慣例和當事人其后的任何行為?!钡?8條第(3)款規(guī)定:“但是,如果根據該項發(fā)價或依照當事人之間確立的習慣作法和慣例,被發(fā)價人可以做出某種行為,例如與發(fā)運貨物或支付價款有關的行為,來表示同意,而無須向發(fā)價人發(fā)出通知,則接受于該項行為做出時生效,但該項行為必須在上一款所規(guī)定的期間內做出?!钡?2條第(2)款規(guī)定:“如果賣方有義務安排貨物的運輸,他必須訂立必要的合同,以按照通常運輸條件,用適合情況的運輸工具,把貨物運到指定地點。”第35條第(2)款規(guī)定:“除雙方當事人業(yè)已另有協(xié)議外,貨物除非符合以下規(guī)定,否則即為與合同不符:(a)貨物適用于同一規(guī)格貨物通常使用的目的?!倍?、“交易慣例”的內涵及外延“交易慣例”似乎并沒有統(tǒng)一的概念,①這首先是源于“慣例”Usage)、“習慣做法”(Practice)與“習慣法”(Custom)三詞被經常地相互混用。例如根據《布萊克法律詞典》,習慣法(Custom)是指通常適用于特定行業(yè)或業(yè)務中的,眾所周知的、慣常的統(tǒng)一的做法(Practice);②而慣例(Usage)則是指在長期重復性采用基礎上產生的固定的、具有一定的法律約束力的習慣做法(Practice)0③由此推之,交易慣例(TradeUsage)便指在特定的商貿行業(yè)或業(yè)務中普遍接受的交易做法或方法,只要該做法或方法在特定的一個區(qū)域、行業(yè)中已得到經常的遵守,以致使人有理由相信它在現(xiàn)行交易中也會得到遵守。④CISG在第9條第(1)款中,雖然區(qū)分了慣例和習慣做法這兩個概念,但并沒有對它們下定義。由于沒有給出定義,這些概念的范圍一直留給了國內法官解決。由于國內法官通常只熟悉國內規(guī)則和條款而不熟悉國際規(guī)則,這就可能引發(fā)交易習慣的識別和界定問題。關于“practice”這個詞的含義,國際文獻中基本上可以達成合理的一致。一般而言,一個習慣做法就是指雙方當事人之間在類似情況下以類似方式行為而確立的個別關系(individualrelationship)0它的存在并不要求當事人的行為在某地區(qū)或某特定行業(yè)具有普遍效力,只要這種實踐已經發(fā)展成為雙方當事人之間的個別關系,它就是一個習慣做法。這種習慣做法的存在需要當事人以前的行為互相一致,從而使當事人在未來情況下產生以類似方式行為的預期。這些預期因這種習慣做法的確立而具有了正當性。⑤關于“usage”這個詞的定義,由于它被經常用于不同的場合和不同事務領域,從各國不同的法律體系中尋找一個普遍定義似乎并不可行,甚至在一國體系內對慣例的理解也會不同。例如,在英美法中,就確定性、規(guī)范性和普遍性意義而言,學術上慣例被定位于不同于僅由重復行為而形成的習慣做法,也不需要如習慣法般具有一定法律性質的約束力。但是,在國際貿易的長期發(fā)展實踐中,“習慣”“習慣做法”和“慣例”的含義、內容與用法也不斷演變。盡管Usage、Custom與Practice具有相對明確的含義,但在現(xiàn)今的國際立法實踐中,此三者往往被混合使用。如《美國統(tǒng)一商法典》在使用Usage、Custom與Practice時并未予嚴格區(qū)分;⑥CISG公約對具有任意性質的慣例用的是Usage而非Custom;而國際商會制定的《跟單信用證統(tǒng)一慣例》對慣例使用的則是customsandpractice,而非usage。由此可見“慣例”一詞在英文使用上的多元。從廣義上說,當今我們所指的交易慣例,除了慣例和習慣做法外,往往還可能包含成文的國際和區(qū)域性貿易慣例以及商人習慣法(LexMercatoria),具有更為廣泛的內涵。在國際貿易實務及法律方面的文獻書籍中,習慣、慣例、習慣法的界定也常常因書而異,甚至相互矛盾。⑦這些在不同含義上所使用的概念,造成了理解上的障礙與不必要的概念上依據《元照英美法詞典》釋義檢索,商事慣例(或稱貿易慣例、交易慣例)所指代的英文則包括:tradepractices,tradecustom,tradeusage,mercantileusages,businesspractice,commercialcustom,commercialpractice,commercialusage,customofmerchant,等。Black'sLawDictionary-8thEdition,英文原版,第4787頁。Black'sLawDictionary-8thEdition,英文原版,第1164頁?!睹绹y(tǒng)一商法典》第1-205(2)款對"TradeUsage的定義:"anypracticeormethodofdealinghavingsuchregularityofobservanceinaplace,vocationortradeastojustifyanexpectationthatitwillbeobservedwithrespecttothetransactioninquestion."oPatrickX.Bout,TradeUsages:Article9oftheConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods,http://www.jus.uio.no/pace/trade_usages_article_9_cisg.patrick_x_bout/landscape.letter.pdf,p.3,最后訪問時間2010年6月20日。但《美國統(tǒng)一商法典》區(qū)分了交易過程(courseofdealing)和交易慣例(tradeusages),見《美國統(tǒng)一商法典》第1-205條及其正式評論。例如,在張云著《國際貿易慣例發(fā)展研究》(北京:中國社會出版社2007年版,第頁)中,語義還原其引用的來自《布萊克法律詞典》的解釋,其所指習慣對應Custom,慣例指代Usage、Practice;而在姚新超著《國際貿易慣例與規(guī)則實務》(對外經濟貿易大學出版社2005年版,第頁)中,慣例對應的混淆。正是由于在國內層面上存在術語定義上的巨大差異,CISG才采取中立的立場,要求公約中的用語盡量不同于各國內法體系,應獨立于其他法體系作出解釋,以避免在處理國際商事爭議時因國內法界定的差異而導致不同的解釋。但實際上,從國際和國內所涉及的交易慣例案件的裁判來看,要完全擺脫一些國內法的解釋似乎是不可能的。有學者認為,慣例這個詞應當盡量作廣義解釋以防止由于定義過嚴而導致某些慣例無法適用。從廣義上說,一個慣例就是只要符合這樣一種事實,即在某一貿易中,在某些情況下大家共同地按照慣例行為,那一行為方式必須廣為所知并經常在這種貿易中得到遵守,以至于當事人能夠正當的預期在某一情況下該慣例將得到維護。該學者認為,這些條件與CISG第9條第(2)款是一致的。在任何情況下,一個慣例都不會僅限于兩個個別當事人之間相關的貿易,因為它是在特定貿易中為人們所普遍周知的,這就與個別關系中的“practice”(習慣做法)區(qū)分開來。①當然,對于慣例的起源,雖然慣例通常是自發(fā)生成的,但并不要求某一特定貿易中的大多數商人在長期時間內都靠這一慣例生存,正如波奈爾(Bonell)所指出的,一個慣例也可以是非自發(fā)產生的。當某一組織出版了它的成員的行為規(guī)則后,這些成員就要按照這些規(guī)則行事。如果其他當事人也開始追隨這些行為規(guī)則,這些規(guī)則就發(fā)展成為行業(yè)慣例。因此,慣例的深化一開始是由某些組織有意發(fā)布的。這些規(guī)則并不能看成是自發(fā)的規(guī)則,然而,它們的發(fā)展走向了一個慣例的形成。波奈爾將此稱為慣例的有意創(chuàng)立。②我們也認為,從CISG公約第9條的規(guī)定看,它所包含的交易慣例應當作廣義理解,既涵蓋了特定當事人之間形成的交易做法,也包括廣為人知并經常得到遵守的慣例。三、交易慣例的效力來源公約第4條首先確定了不涉及合同及其條款、慣例(Usage)的效力問題,但同時又規(guī)定“除非本公約另有明文規(guī)定”,這意味著公約中涉及合同慣例的效力的規(guī)定,如第8條、第9條、第18條,并不受第4條影響。也就是說,除這些條款外的其他慣例是否有效不在本公約規(guī)定的范圍之內③,而須留待具體案件所應適用的國內法去調整。④本公約只涉及它們的可適用性。⑤公約之所以一般性地回避慣例的效力問題,這與理論上的分歧、不同的國家利益集團所持有的不同立場有關。在交易慣例的效力來源問題上,歷來有兩種不同的理論主張,分別被學界稱為主觀論和客觀論。所謂主觀論,是指慣例只能適用于當事人同意適用它們的情形之下。慣例被看成是合同的一部分。在該理論看來,任何一方所不知道的慣例都不應適用。與這一理論相Custom,Usage意指習慣。這樣,在行文中,兩書將相同的概念賦予了不同且相反的意義。而在另外一些相關書籍中,雖然對慣例、習慣做出了界定,但并未給出界定依據與具體指代。PatrickX.Bout,TradeUsages:Article9oftheConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods,http://www.jus.uio.no/pace/trade_usages_article_9_cisg.patrick_x_bout/landscape.letter.pdf,p.3,最后訪問時間2010年6月20日。BiancaC.M.andBonellM.J.,CommentaryonUsagesandPractices,inCOMMENTARYONTHEINTERNATIONALSALESLAW-THE1980VIENNASALESCONVENTION,publishedbyFredBRothman&Co.,1987,p.111.奧地利最高法院,2001年10月22日,可查閱因特網址:/cases/011022a4.html,最后訪問時間為:2010年5月26日。見《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例425[德國最高法院,2000年3月21日];《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例240[奧地利最高法院,1998年10月15日](見判決書全文);另見《國際商法》,2001年,第40頁。見奧地利最高法院,2000年3月21日,可查閱因特網址:/cases/000321a3.html,最后訪問時間為:2010年5月26日。對的是客觀論??陀^論是建立在實證法學觀念之外的法社會學理論基礎上的,它認為慣例本身具有法律約束力,慣例是自發(fā)形成的規(guī)則,它的約束力是自在的,并不需要法律或當事人的同意賦予其效力。根據這種理論,即使雙方當事人所不知道的慣例仍然可以適用于協(xié)議。這兩種理論分歧在締結CISG的聯(lián)合國外交會議上,CISG是否應當納入交易慣例、是否應當一般性地賦予交易慣例以法律效力成為發(fā)達國家和發(fā)展中國家、西方國家和社會主義國家之間的一種利益之爭,變成了一個政治性問題。①社會主義國家和多數發(fā)展中國家的看法是,由于慣例可能是由居于強勢地位的商人們所創(chuàng)立,因此,其對于弱勢地位的商人們可能是不公平的,因此,僅當慣例在當事人的合同中被明確同意,且其不違反國內法律規(guī)定時,慣例才可以適用。而西方國家則更贊成慣例適用于即使雙方默示同意其適用時,即一個通情達理的人若處于合同當事人的地位上會認為慣例應當適用時。而且,西方國家還認為慣例可以減損統(tǒng)一法的效力。②不難看出,CISG公約第9條的最后版本實際上體現(xiàn)了這兩種態(tài)度的一種折衷和妥協(xié)。③根據第9條第(1)款,當事人的意志在決定一個慣例是不是可適用的問題上是決定性的。第(2)款則不是這樣。第(2)款可視為一種虛構的同意。[23]當事人沒有明示同意某一慣例,但根據具體情況可以推定他們同意了。④這說明第(2)款的決定因素并不是當事人的意志,而是公約所規(guī)定的慣例本身的規(guī)范力。慣例還必須為國際貿易上從事同類貿易合同的當事人所廣泛知道且經常遵守。從這一規(guī)定看,直接表明一個慣例不必是全世界都知道的。通常,慣例就是適用于某一地方或者某類合同或產品的。要確定一個慣例是默示可以適用的,該慣例就應當在實際效果上、空間范圍上、客觀上適合它所適用的場景。慣例要求是國際貿易上的,但這并不意味著地區(qū)性的或者國內的慣例永遠就不能適用。比如某一港口的裝卸貨的地方慣例,只要大批外國參與者都知道該慣例并在國際貿易中得到遵守,只要這一慣例也適用于有國際因素的合同的情況下而不只是當地交易中,那么它就可以成為第(2)款所規(guī)定的慣例。波奈爾就給出了以國際導向為主的市場或者拍賣中地方慣例得到遵守的例證。⑤雖然對于慣例的效力來源在理論上有主觀論、客觀論這種明顯的分歧,但在實踐中,國內法官或仲裁員們往往還是將二者結合起來加以考量。正如恩德林(Enderlein)和馬斯科(Maskow)所說,對于默示協(xié)議的慣例的適用,第9條第(2)款的解決方案很大程度上更接近客觀論。通過默示協(xié)議的方式,國際公認的慣例會被認為構成合同的一部分。⑥當然,雖然由默示協(xié)議推定可以適用交易慣例,但交易慣例也會因以下原因而導致無效。一是它可以由于與根據國際私法規(guī)則所導致適用的某一國內法相沖突,違反該法的公共政策而無效;二是它也可以由當事人明確約定加以排除而無效,即使這一慣例“在國際貿易上,已為有關特定貿易所涉同類合同的當事人所廣泛知道并為他們所經常遵守”。⑦三是把慣例Farnsworth,DevelopingInternationalTradeLaw,CaliforniaWesternInternationalLawJournal,VOl.9,1979,pp.465-466.Eorsi,Aproposthe1980ViennaConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoodsAmericanJournalofComparativeLaw,Vol.31,1981,p.342.Kasteley,UnificationandCommunity:ARhetoricalAnalysisoftheUnitedNationsSalesConvention,8NorthwesternJournalofInternationalLawandBusiness,Vol.8,1988,p.610.BiancaC.M.andBonellM.J.,CommentaryonUsagesandPractices,inCOMMENTARYONTHEINTERNATIONALSALESLAW-THE1980VIENNASALESCONVENTION,publishedbyFredBRothman&Co.,1987,p.107.BiancaC.M.andBonellM.J.,CommentaryonUsagesandPractices,inCOMMENTARYONTHEINTERNATIONALSALESLAW-THE1980VIENNASALESCONVENTION,publishedbyFredBRothman&Co.,1987,p.109.EnderleinF.,MaskowD.,KommentierungedrKonventiondervereintenNationenuuberVertrageuberdenInternationalenWarenkaufvom11.4.1980inINTERNATIONALESKAUFRECHT(1991),p.68CISG第6條規(guī)定:“雙方當事人可以不使用本公約,或在第十二條的條件下,減損本公約的任何規(guī)定或改變其效力?!边@一規(guī)定明確承認了CISG公約的非強制性,給予當事人意思自治原則以優(yōu)先地位,即的適用建立在強迫基礎上。這通常源于另一方當事人經濟上的強大,因此可以強加某些慣例于弱勢一方當事人,而后者可能要依賴于強勢一方。這可能就是濫用經濟地位的情形。①四、交易慣例對CISG公約所轄合同的影響(一)對合同條款的影響公約確立了明示或默示納入合同的交易慣例具有約束力,但在實踐中,合同適用的交易慣例也可能與CISG條款、合同明文條款發(fā)生沖突,這時的交易慣例效力如何?當事人引用的慣例與公約條款發(fā)生沖突。此時若有證據辨明當事人確立的習慣做法和慣例屬于銷售合同的一部分,則該慣例當被作為合同條款對待②一一按照公約第6條,即這相當于當事人以合同形式改變公約規(guī)定或其條款的效力,因此,慣例應優(yōu)先適用。③在這種情況下,交易慣例起到的是補充合同條款的作用。交易慣例與合同明文條款沖突。此種情形下,效力等級依慣例適用方式而異。在直接將慣例的有關內容并入合同時,被并入的慣例具有與其他合同條款一樣的效力,其效力高于準據法和未并入的其他慣例。除此之外,慣例的效力低于合同,他只能用來解釋或補充合同條款。如果按照國內法慣例有效,那么它們應優(yōu)于本公約的規(guī)定適用,④只要一方當事人在適用一個慣例的地理區(qū)域內有營業(yè)地,或者該當事人在該慣例適用的地區(qū)長期從事交易活動,該國內法認可的慣例即相當于被默示同意地納入了合同,而不管依本公約第9條第(1)款或第(2)款它們是否對雙方當事人有約束力。⑤關于慣例與習慣做法間的沖突。布特(Bout)認為,在兩個當事人之間的關系中,可能會有幾個習慣做法和慣例適用,兩個慣例或者習慣做法之間發(fā)生沖突是可能的。然而,在同一類貿易中要有兩個國際慣例之間發(fā)生沖突幾乎是不可能的,因為一個有效的慣例將要求在同一貿易中的大多數當事人經常遵守,那么其余的少數派就不大容易發(fā)展出相沖突的慣例。不這,就一個慣例的形成來說,根據定義并不需要大多數貿易商都參與了該慣例的形成。雖然第9條第(2)款提到一個慣例要為從事相關貿易的人所廣泛周知,但這并不自動意味著就是大多數貿易商都要知道。堅持大多數貿易商都必須遵守該慣例的觀念可能會阻礙新慣例的形成。但在非常情況下,兩個國際慣例間的沖突也是可能的。雖然國際性的要件是嚴格的,但地方慣例發(fā)生沖突是可能的。波奈爾感覺在發(fā)生這種沖突時,兩個慣例相互排斥,解決方案只能從第7條的“漏洞填補”規(guī)定中尋找了。另外,默示的習慣做當事人可以明示或默示地完全或部分排除CISG公約的適用,或者減損其規(guī)定的效力。我國代表在維也納會議上提交了關于只有合理的慣例才能約束當事人的建議,但該建議最終未被CISG采納。一種反對的意見認為,與善意原則相違背的行為不可能發(fā)展為普遍接受的慣例。波奈爾教授認為,盡管這種觀點是有疑問的,但公約沒有接受慣例合理性要求的建議并不遺憾。他認為,CISG第7條第1款的規(guī)定能夠作為慣例實體性評價的統(tǒng)一標準。根據該條款的規(guī)定,公約的解釋應考慮促進國際貿易中遵守善意誠信的需要?;谶@一規(guī)定,盡管符合CISG第9條第1、2款的規(guī)定,但在某一具體案件中,如果某一慣例的適用與國際貿易中的善意誠信原則相違背,則可能不被適用。(參見田曉云:《論國際商事慣例及其適用》,對外經濟貿易大學2007年博士學位論文,第170頁)SecretariatCommentaryonArticle8ofDraftConvention(Article9ofOfficialText),Paragraph5,OfficialRecords,p.19.見《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例292[德國爾布呂肯州高等法院,1993年1月13日](見判決書全文);《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例240[奧地利最高法院,1998年10月15日]。阿根廷國家商事初審法庭第10號,1994年10月6日,在以下因特網站上發(fā)表:/case.cfm?pid=1&do=case&id=178&step=FullTex,最后訪問時間為:2010年5月26日。詳見本文第五部分第一小節(jié)“交易慣例”部分。見阿根廷國家商事初審法庭第10號,1994年10月6日,在以下因特網站上發(fā)表:http://www.uc3m.es/uc3m/dpto/PR/dppr03/cisg/sargen8.htm,最后訪問時間為2010年5月26日;另見奧地利最高法院,2000年3月21日;比利時伊珀爾商事法庭,2002年2月18日;比利時弗爾納商事法庭,2001年4月25日;比利時伊珀爾商事法庭2001年1月29日。法優(yōu)先于默示的慣例似乎是符合邏輯的,因為通常更多地受到雙方當事人個別關系的影響,習慣做法與雙方當事人之間的關系更為密切。只要雙方當事人明示一個慣例可用,這一慣例就優(yōu)先于默示的習慣做法,這也是合邏輯的,因為通過對慣例的選擇,相沖突的習慣做法就被擱置了。①(二)對合同訂立的影響第18條是處理合同訂立中接受發(fā)價問題的五項條款中的第一條。其中,該條第(1)款涉及構成接受發(fā)價的做法,而第(2)款和第(3)款明確規(guī)定了接受發(fā)價的時間。依據第(3)款,若根據發(fā)價或作為在雙方當事人之間業(yè)已確立的慣例或習慣做法(UsageandPractice),被發(fā)價人可以以一種特定行為表示接受,則在被發(fā)價人做出此行為時接受生效,但該項行為必須在上一款所規(guī)定的期間內做出。在實踐中,關于此種以特定行為來訂立合同的請求,曾有多項判決援引了該款規(guī)定而非第(1)款。②與此同時,雖然第(1)款規(guī)定緘默或不作為本身不等于接受發(fā)價,但若當事人雙方間存在關于發(fā)價的交易慣例或習慣做法時,后者優(yōu)先適用。依據公約第9條第(1)、第(2)款中的規(guī)定,在雙方當事人之間建立的習慣做法、慣例與默示同意的國際慣例對雙方當事人具有約束力,而依據公約第6條,前述慣例則具有優(yōu)先效力。這種推理已經得到多國CISG司法實踐的支持,即,只要其緘默與未采取行動符合當事人間關于發(fā)價的習慣做法③、慣例④或國際慣例⑤,其均可使發(fā)價生效。一家法院聲稱,雙方當事人之間的交易過程⑥確立了一方當事人立即對發(fā)價提出異議的責任,如該方當事人未及時提出異議,則構成對發(fā)價的接受。⑦當賣方建議買方檢查所發(fā)貨物并轉售貨物時,買方在回應賣方的建議時未實施PatrickX.Bout:TradeUsages:Article9oftheConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods,p.11.《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例416[美國明尼蘇達[州]地區(qū)法院,1999年3月9日](如果本公約適用,當事人通過第十八條第(3)款規(guī)定的行為表示接受)(見判決書全文);《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例193[瑞士蘇黎世州商事法庭,1996年7月10日](作為第十八條第(3)款下的接受,第三方收取了數量超過合同規(guī)定的貨物,但不接受賣方更改價格的建議);《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例291[德國美因河畔法蘭克福州高等法院,1995年5月23日](收取貨物是第十八條第(3)款下的接受,但是由于數量與所訂貨物的數量明顯不同,故接受屬于第十九條下的還價)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例313[法國格勒諾布爾上訴法院,1999年10月21日](在以前的交易中賣方曾在未通知買方的情況下向買方交付了定貨)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例23[美國紐約州南區(qū)聯(lián)邦地區(qū)法院,1992年4月14日](交易過程確立了回復發(fā)價的責任)。荷蘭斯海爾托亨博斯法院,1996年4月24日,Unilex;《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例347[德國德累斯頓州高等法院,1998年7月9日](發(fā)出確認書的買方沒有確定國際慣例的存在,按照國際慣例,緘默就是同意)。另見法律顧問Tesauro的意見,《歐洲委員會報告》,1997年,I-911ff,。(如果已確定國際慣例,不論對方是否保持緘默,商業(yè)確認書可強制執(zhí)行)。交易過程(courseofdealing)的概念在CISG公約中并沒有出現(xiàn),但在美國法中,它也被納入了交易慣例的范疇。所謂交易過程是指相比貿易慣例而言是更為私人的習慣,由當事人在過去的相互交易中所發(fā)展。交易過程產生于當事人之間過去的一系列行為......足以被認為是解釋當事人的意思表示和其他行為確定一般性的理解依據?!苯灰走^程并不簡單地依據過去一個類似于或相同于發(fā)生糾紛的單一交易而確立。因此,有必要提供過去行為模式頻率的證據以確定在當事人之間存在交易過程?!睹绹y(tǒng)一商法典》上還有履行過程”的概念。它甚至比交易過程更為狹窄。它源于當事人依據合同所做出的行為,合同涉及知道改造性質的一方當事人不斷重復的履行時機和另一方當事人反對履行的機會”。(參見[美]杰弗里?費里爾等著:《美國合同法精解》(第四版),陳彥明譯,北京大學出版社2009年版,第239-241頁)《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例23[美國紐約州南區(qū)聯(lián)邦地區(qū)法院,1992年4月14日]。另CISG公約規(guī)定的任何補救,則被推定為接受終止合同的提議。①另一方面,在實踐中,對確認書表示沉默是否等于表示同意該確認書中包含的條款這一問題,很多法院給出了不同的判決。一家法院②指出,“一種做法僅僅在兩個締約國其中之一有效不足以認定為一項特定的貿易慣例。[……L關于商業(yè)確認書的貿易慣例只存在于接受該確認書的地點是不充分的?!钡牵摲ㄔ和瑫r指出,雖然關于以沉默作為確認書的答復的規(guī)則沒有適用的余地,該確認書中所包含的條款不構成合同的一部分,但是“確認書有很重要的證據價值”。另一家法院③判決,“如果依據本公約第9條這種合同成立方式可以作為貿易慣例”,確認書“僅僅具有公約意義上的合同效力”此后,該法院說明,因為在雙方當事人的營業(yè)地所在國“(在國內合同關系中)并不否定商業(yè)確認書往來的締約效力”,而且“雙方當事人承認這種往來的法律效力并且應該考慮到他們也許會受這些法律效力的拘束”,所以第9條第(2)款意義上的貿易慣例在本案中是存在的。④綜上所述,不難發(fā)現(xiàn),以沉默作為對確認書的答復而使該合同生效仍然需要考慮到當事人雙方所在國的國內法態(tài)度,但即使如此,確認書中的內容也將作為合同解釋的根據??偟膩碚f,多數國際實踐依然傾向于意思自治下較為寬松地認可雙方當事人的接受發(fā)價方式。(三)對合同解釋的影響CISG公約第8條處理的是當事人在交易中所作的聲明和行為以及所訂立的合同條款本身的解釋問題。依據該第(3)款,在確定一方當事人的意旨或一個通情達理的人應有的理解時,應適當地考慮到與事實有關的一切情況。這些情況包括:談判情形、雙方當事人之間確立的任何習慣做法、慣例和雙方當事人其后的任何行為。⑤這意味著,已確立的習慣做法和慣例可以變成合同所蘊含的當事人在今后交易中必須履行的義務和權力,除非明確排除其使用,當事人之間的習慣做法與交易慣例不僅可以補充合同條款,還可以用來以主觀或客觀的方式解釋合同條款。應當注意,第8條第(3)款指向的“慣例Usage)”是指地方的、某一國家的或特定商人組織所遵守的慣例,它的作用不是為了填補合同的空白,而是為了解釋當事人的聲明;第8條第(3)款中的習慣做法與慣例既適用于解釋當事人的聲明、行為所表現(xiàn)的意旨(第8條第(1)款⑥,也適用于解釋一個和當事人處于同等地位(相同背景從事同一類職業(yè)進行同樣交易)的通情達理的人的理解(第8條第(2)款)⑦。見《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例313[法國格勒諾布爾上訴法院,1999年10月21日](擁有制造樣品和原材料的賣方應該就買方未訂貨一事詢問買方)?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例120[德國科隆州高等法院,1994年2月22日]?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例276[德國法蘭克福州美因河畔州高等法院1995年7月5日]?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例95[瑞士巴塞爾施達特州民事法院,1992年12月21日]。同上。根據《聯(lián)合國國際貨物銷售合同會議正式記錄,維也納,1980年3月10-4月11日》(聯(lián)合國出版物,銷售品編號:E.81.IV.3),18的解釋,第八條第(3)款中所提供的條目并未詳盡列舉在解釋雙方當事人的聲明或其他行為時需要考慮的所有因素?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例268[德國聯(lián)邦法院,1996年12月11日],明確指出,在依據第八條第(1)款解釋一方當事人的聲明或其他行為時,第八條第(3)款所述的所有因素都應當納入考慮范圍(見判決書全文)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例132[德國哈姆州高等法院,1995年2月8日]。在該判決中,法院認為,根據第八條第(2)和第(3)款規(guī)定,考慮通情達理的人對此應有的理解,以及國際貿易中遵守的慣例和習慣做法。通知如果由與合同用語或被通知人所用語言不同的語言書寫,僅僅依據這一事五、交易慣例在CISG國際司法實踐中的適用2000年至今(2000.1-2010.5),佩斯大學(PaceUniversity)網站上公布的CISG公約案例中涉及交易慣例(UsagesandPractices)的案件共有119件,其中,涉及第4條、第8條和第18條的各為28、58和25件,且全部涉及第9條。①因此,分析國際案例中CISG第9條的法律適用及推理方法,對了解交易慣例在CISG公約中的適用情況有著重要意義。(一)實體方面:對當事人有約束力的交易慣例1.習慣做法(Practice)如前所述,已確立的習慣做法在一定情況下將通過影響合同訂立方式、意旨解釋等方式,變成合同所蘊含的當事人在今后交易中必須履行的義務和權利。CISG公約沒有規(guī)定什么情況可以被稱為“雙方當事人之間確立的習慣做法”。某一習慣做法是否已經確立,是否對當事人產生約束應該視具體情況而定,但是先前交易中僅出現(xiàn)過一次的做法不足以構成習慣做法。②在目前可查的判例中,多數法院認為,“習慣做法”要對雙方當事人產生約束力,就要求雙方當事人之間的關系持續(xù)一段時間,并且該習慣做法促使他們訂立了多種合同。例如,一家法院明確強調第9條第(1)款所規(guī)定的習慣做法“要求某一行為應為雙方當事人經常地遵守,因此,要求該行為持續(xù)一定的時間并達到一定的次數[……L”“而本案中并沒有達到這種時間和次數的要求,因為之前只有兩次交貨是以這種方式進行的,絕對數太低了”。③這一原理也是另一家法院判決的理由,在該法院看來,為了在雙方當事人間確立一項習慣做法,要求雙方當事人之間存在一種包含更多銷售合同的長期的合同關系。④但是,在另一家法院看來,“一般來說,如果僅僅是在初步的商業(yè)往來中明確地表明了一方當事人的意旨,而雙方當事人并沒有對其明確地達成一致,該意旨也有可能在一商業(yè)關系的一開始就成為CISG公約第9條意義上的‘習慣做法’,從而,成為了雙方當事人間第一份合同的一部分。但是,前提條件是至少(第8條)商業(yè)伙伴從這些情況中明白對方當事人只愿意在特定的條件下或者只愿意以特定的方式訂立合同?!雹蓐P于雙方當事人之間習慣做法的推定,一家法院判決,⑥既然意大利賣方數月都接受實并不能否定該通知的效力。某一外語可能是在某一特定的貿易領域的慣常用語,因此有可能認為雙方當事人同意選用該語言;即使不是上述這種情況,如果按照合理的預期債務人會向通知的發(fā)送人要求解釋或翻譯,通知仍然有效,該判例恰恰就是這種情況??刹榫W址為:/cisg/text/digest-cases-09.html,最后訪問時間為2010年5月26日。德國茨維考州法院,1999年3月19日,可查網址為:/cases/990319g1.html,最后一次訪問時間為2010年5月27日;此解釋與《國際商事合同通則》第119條注釋一致?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例360[德國杜伊斯堡初級法院,2000年4月13日](見判決書全文)。另見中國廣東省高院,2005年12月7日,可查網址為:/cases/050000c2.html,最后一次訪問時間為2010年5月27日。賣方主張賣方銀行賬戶發(fā)票上的指示在雙方當事人之間確立了一項習慣做法,據此,買方應該在賣方的銀行付款。雖然對于雙方當事人間就交付兩船貨物是訂立了一個合同還是兩個不同的合同這一爭議,該法院沒有下定論,但是它判決依照本公約第9條第(1)款,兩個合同還不足以在雙方當事人之間確立一項習慣做法。見《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例221[瑞士巴塞爾施達特州民事法院,1997年12月3日](見判決書全文)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例176[奧地利最高法院,1996年2月6日](見判決書全文)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例202,法國[格勒諾布爾上訴法院,1995年9月13日](見了買方的訂貨,而沒有詢問買方的償付能力,那么,當賣方決定通過一個貸款保付合同轉讓其外國應收款項,并且中斷與買方的業(yè)務關系時,它就本應該考慮到買方的利益;因此,法院判決賣方對于突然中斷受長期習慣做法約束的雙方當事人之間的業(yè)務關系承擔責任。在另外一個案件①(在該案中,對于國際銷售合同的訂立存在爭議)中,該同一法院指出,根據雙方當事人之間事先確立的習慣做法,賣方已習慣于在不明確表示接受的情況下執(zhí)行訂單?,F(xiàn)在,既然賣方沒能證明它沒有收到買方的訂單,則依據習慣做法其應當被解釋為對要約的接受。因此判決賣方不能援引公約第十八條規(guī)定的規(guī)則(該條規(guī)定沉默本身不代表接受)。根據以上案例我們可以看出:(1)習慣做法不同于慣例,其不具有普適性;(2)習慣做法產生效力需該行為持續(xù)一定的時間并達到一定的次數,而僅一到兩次的實踐并不足以構成習慣做法;(3)當事人只受它們之間建立的習慣做法約束,不受他人建立的習慣做法約束;(4)其例外情況是,若一方當事人把它與第三方當事人交往中確立的習慣做法拿過來作為與另一方當事人交易的條件,而另一方表示同意,則意味著他人的習慣做法經過移植變成該雙方當事人之間的習慣做法,從而可能在一項商業(yè)關系的一開始就成為公約第9條意義上的習慣做法’。②2.交易慣例(TradeUsage)依據第9條第(1)款,雙方當事人業(yè)已同意的任何慣例,對雙方當事人均有約束力。關于這種同意,有法院指出,其沒有必要明確地規(guī)定出來,③而是可以默示地加以規(guī)定。④當事人明示同意采用慣例有兩種方式:一種是直接將慣例的有關內容并入合同,如銷售合同采用諸如CIF、FOB這樣的貿易術語,就意味著《國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS)的相關內容并入合同;另一種方式是當事人同意將慣例作為準據法適用于他們之間訂立的合同,如當事人約定“除非本合同條款另有規(guī)定,本合同受《國際商事合同通則》(2004)管轄”。⑤關于默示同意采用慣例的方式,可以與CISG公約第8條第(3)款的解釋條款結合起來理解。例如,若一方當事人習慣性地用《聯(lián)合國歐洲經濟委員會機器設備交貨共同條件》解釋他提供的合同草案,而另一方沒有明確反對,就意味著該交貨共同條件適用于它們訂立的合同。同時,在某些情況下,一些地方性慣例也可能作為合同中默示條款適用于當事人間的合同。特別是對在地方性的商品交易所、商品展銷會和倉儲中心適用的慣例而言更是如此,判決書全文)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例313[法國格勒諾布爾上訴法院,1999年10月21日](見判決書全文)。《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例176[奧地利最高法院,1996年2月6日](見判決書全文)。雙方當事人明確選擇受貿易慣例約束的一個案例,見中國國際經濟貿易仲裁委員會,與1989年合同有關的仲裁裁決書;在以下因特網站上發(fā)表:</cisg/wais/db/cases2/900000c1.html>:§后訪問時間為2010年5月26日,(在這個案例中,雙方當事人選擇受FOB條款約束)。奧地利最高法院,2000年3月21日,可查閱因特網址:/cases/000321a3.html,最后訪問時間為:2010年5月26日。關于西方學者和國際仲裁業(yè)界把UNDROINT制定的《國際商事合同通則》視為商事慣例(商人習慣法)性質的論述,可參見GesaBaron,DotheUNIDROITPrinciplesofInternationalCommercialContractsformanewlexmercatoria?http://www.jus.uio.no/sisu/do_the_upicc_form_a_new_lex_mercatoria.gesa_baron/sisu_manifest.html,最后訪問日期2010年6月30日。只要這種慣例在涉及外商的交易中同樣得到經常遵守。對此,一家法院闡述道,即使一種地方慣例只在一個特定的國家內適用,只要一方外國當事人在該特定國家有固定的營業(yè)所,并且已經在該同一特定國家以同樣的方式訂立了數個合同,那么該慣例也有可能適用于涉及該外國當事方的合同。①另一家法院②闡明,只有一方當事人在適用一個慣例的地理區(qū)域內有營業(yè)地,或者該當事人在該慣例適用的地區(qū)長期從事交易活動時,該慣例才對該當事人有約束力。關于當事人同意的慣例是否包括地方慣例,正如一法院指出的那樣,如果雙方當事人就地方慣例達成了一致意見,那么這些地方慣例和他們所同意的國際慣例一樣對雙方當事人具有同樣的約束力。③在另一個不同的案件中,該法院還指出,要使雙方當事人所同意的慣例依據第9條第(1)款具有約束力并不需要該慣例廣為人知,純粹地方性的商品交易所、集貿市場、貨棧、碼頭通行的慣例,盡管不具備廣為人知的條件,只要當事人同意采用,這一慣例也對他們有約束力。④有時當事人同意采納的慣例屬于別的地方或別的商業(yè)交易門類,或者其聲稱的慣例不是慣例(表述有誤),只要當事人愿意采用,都不影響其效力,因為第9條第(1)款所述慣例的效力源于CISG公約第6條的當事人意思自治。⑤3.國際貿易慣例相比較海牙《國際貨物買賣統(tǒng)一法公約》的相應條款,CISG公約第9條第(2)款中“在國際貿易中”、“廣泛知道”的提法是新加入的,目的是避免當事人將純屬地方性的慣例當然地適用于某些國際銷售合同,但這并不意味著CISG公約第9條第(2)款所指向的慣例排斥地方性慣例約束?!霸趪H貿易中”、“廣泛知道”的國際慣例依其文意解釋應該僅指被成文化,并被多數國家認可的國際貿易慣例,比如國際商會制定的《國際貿易術語解釋通則》(以下簡稱INCOTERMS)、UCP,或UNDROIN^iJ定的《國際商事合同通則》等,僅被少數國家承認的慣例不在此列。上述觀點同樣在國際實踐中得到了認可。關于第9條第(2)款與INCOTERMS之間的關系,一家法院⑥表示,注意到“代表國際貿易用語的INCOTERMS的目的是為在涉外貿易中最通用的貿易用語的解釋提供一套國際規(guī)則”,以及“這些貿易用語被用來確定運費和保險費的分擔以及指明滅失風險轉移給買方的時間點”,該法院說明“通過第9條第(2)款,INCOTERMS并入了CISG公約之中”。該法院進一步說明依據本公約第9條第(2)款,“盡管合同中沒有明確地提到INCOTERMS,其定義也應該適用于合同”,因此,該法院判決,就算在合同中沒有明確地提到UINCOTERMS,“一個合同提到了。^方式交貨,雙方當事人也就提到了INCOTERMS。⑦就后一問題而言,在另一個仲裁裁決①以及一個州法院的判決②中《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例175[奧地利格拉茨州高等法院1995年11月9日]?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例240[奧地利最高法院,1998年10月15日](見判決書全文)?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例240[奧地利最高法院,1998年10月15日](見判決書全文)?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例240[奧地利最高法院,1998年10月15日](見判決書全文)。SecretariatCommentaryonArticle8ofDraftConvention(Article9ofOfficialText),Paragraph5,OfficialRecords,p.19.圣保羅保險公司等訴Neuromed醫(yī)療和輔助系統(tǒng)公司等,美利堅合眾國,2002年3月26日,在以下因特網站上發(fā)表:/cases/020326u1.html,最后一次訪問時間為2010年5月27日。圣保羅保險公司等訴Neuromed醫(yī)療和輔助系統(tǒng)公司等,美利堅合眾國,2002年3月26日,在以下因特網站上發(fā)表:/cases/020326u1.html,最后一次訪問時間為2010年5月27日??梢哉业较囝愃频恼f明;在那種情況下,雖然并沒有提到INCOTERMS,該法院還是依照INCOTERMS來解釋FOB條款。同時,另一家法院認為,UNDRIONT《國際商事合同通則》構成了本公約第9條第(2)款所提及的那種慣例。③同樣地,一個仲裁庭也指出這些原則重復了第9條第(2)款項下的國際貿易慣例。④但另一方面,在特定行業(yè)中被廣泛知道和慣常接受的行業(yè)慣例,比如谷物、羊毛、棉花等特定產品交易,其質量、包裝、運輸標準、交貨方式受特定交易慣例控制,其即使不被一般商人所了解,也屬于CISG公約第9條第(2)款中的規(guī)范化國際慣例。⑤一家法院甚至認為,“除非雙方當事人明確約定加以排除,雙方當事人間的或者行業(yè)中的慣例和習慣做法自動地成為受CISG公約調整的所有協(xié)議的一部分。”⑥(二)程序方面:交易慣例的舉證責任交易慣例是否存在以及其是否適用于當事人的交易,通常屬于事實問題,依賴于慣例存在的一方應負舉證責任。⑦這一方法既適用于關于對“雙方當事人同意的慣例和他們之間確立的習慣做法”的舉證責任⑧,也適用于對“雙方當事人已知道或理應知道的國際貿易慣例I的舉證責任。”⑨如果負有舉證責任的一方當事人沒能證明其主張,那么這些慣例就不具有約束力。在一個案件中,這一要求使一家法院⑩判決,既然買方沒能證明存在著一種國際貿易慣例,即對一份商務確認書的沉默便足以導致訂立一份以該確認書的內容為內容的合同,因此,訂立的合同有不同的內容。在另一個案件中,沒能證明所主張的一種慣例存在使一家法院確認自己沒有管轄權。在該案中,原告的訴訟請求完全是基于一種貿易慣例,如果該慣例存在,法院就會審理該案。11但是在另一個案件中,12一家法院注意到,雖然CISG公約項下關于合同成立的一般要求可以通過慣例予以改變,但是關于訂立合同的一項慣例所依據俄羅斯工商會國際商事仲裁庭,第406/1998號仲裁裁決,在以下因特網站上發(fā)表:/cases/000606r1.htmll,最后一次訪問時間為2010年5月27日。意大利熱那亞上訴法院,1995年3月24日,在以下因特網站上發(fā)表:</case.cfm?pid=1&do=case&id=198&step=FullText>,最后一次訪問時間為2010年5月27日。俄羅斯工商會國際商事仲裁庭,第229號/1996仲裁裁決,摘要載于以下因特網站上</case.cfm?pid=1&do=case&id=682&step=Abstract>,最后一次訪問時間為2010年5月27日。國際商會仲裁庭,第9333號仲裁裁決,在以下因特網站上發(fā)表:</case.cfm?pid=1&do=case&id=400&step=Abstract>,最后一次訪問時間為2010年5月27日。見楊良宜:《租約》,大連海事大學出版社1994年版,第235頁。日內瓦制藥技術公司訴BarrLabs.有限公司,美利堅合眾國,2002年5月10日,在因特網以下網站上發(fā)表:/cases/031113s1.html,最后一次訪問時間為2010年5月27日。奧地利最高法院,2000年3月21日,可查閱因特網址:/cases/000321a3.html,最后訪問時間為:2010年5月26日?!堵?lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例360[德國杜伊斯堡初級法院,2000年3月13日](見判決書全文);《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例347[德國德累斯頓州高等法院,1998年7月9日]。見前文。見《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例347[德國德累斯頓州高等法院,1998年7月9日]。11《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例221[瑞士巴塞爾施達特州民事法院,1997年12月3日]。12《聯(lián)合國貿易法委員會法規(guī)的判例法》判例176[奧地利最高法院,1996年2月6日](見判決書全文)。的規(guī)則和CISG公約第14條至第24條所包含的合同訂立的規(guī)則不同,而該慣例的存在又沒能被證明,該法院因此適用了CISG公約規(guī)定的有關合同成立的規(guī)則。另一家法院所依據的事實是,聲稱有履行地位于其本國境內這一貿易慣例的當事方無法證明存在這樣一項貿易慣例,以說明履行地位于賣方所在國內。①而要將對一封確認書的沉默視為對該確認書所包含的條款的接受,則“必須在本公約第9條第(2)款所列出的標準的基礎上證明存在這種慣例”,歐洲法院在對此進行說明時,也提及了舉證責任問題。②六、我國CISG案件中關于交易慣例的裁決及問題檢討(一)裁決概況我國于1980年在聯(lián)合國維也納外交會議上簽署了CISG公約,并于1986年遞交了核準書,公約于1988年1月1日起對我國生效。1989年,我國最高人民法院又向省、自治區(qū)、直轄市高級人民法院、中級人民法院、各海事法院印發(fā)了《全國沿海地區(qū)涉外涉港澳經濟審判工作座談會紀要》,指出,在實體法方面,自1988年1月1日起,我國公司同該公約的其他批準國的公司訂立的合同,如未另行選擇所適用的法律,將自動直接適用該CISG公約的有關規(guī)定。自我國加入CISG公約以來,我國法院和涉外仲裁機構通過適用公約來解決國際貨物銷售合同爭議已有相當多的案例,包括國際貿易慣例在內的交易慣例也一直為從事國際貿易的商人們普遍選擇適用。從CLOUT、UNILEX等國際CISG公約案例數據庫中公布的我國判例來看,一方面,CISG公約與我國國內法、當事人約定適用的慣例之間緊密配合,共同調整雙方的合同權利義務;另一方面,由于CISG公約的調整范圍有限,大量因合同產生的法律問題還需借助國內法調整。雖然我國1999年合同法也適用于涉外合同,但從具體規(guī)定來看更關注對國內當事人的合同行為的調整作用,對于“買賣合同”一章的規(guī)定,相比CISG的規(guī)定而言缺乏針對性和可操作性,CISG公約恰恰彌補了其不足。例如,在2005年9月16日的羊毛買賣合同爭議仲裁案裁決書中③,仲裁庭指出:“根據兩國所承擔的CISG公約義務,在雙方未排除CISG公約適用的情況下,CISG公約應作為準據法適用于本案合同所發(fā)生爭議的處理。CISG公約未作規(guī)定的,鑒于買方所在國和仲裁地均在中國,根據最密切聯(lián)系原則,應適用中華人民共和國法律。”然而,在我國不同地區(qū),不同判決、裁決對CISG公約與國際貿易慣例的適用卻一直存在著分歧,尤其是在公約與交易慣例二者的適用關系和適用效力上存在著一些任意性④,給國際貿易實踐帶來了法律上的不確定性因素。例如,當合同中約定適用交易慣例而未明示適用CISG公約時,即使有些案件符合CISG公約第1條第l款a項的適用條件,裁決中丹麥最高法院(Hjesteret),2001年2月15日,在以下因特網站上發(fā)表:/case.cfm?pid=1&do=case&id=751&step=FullText,最后一次訪問時間為2010年5月26日。Mainschiffahrts-Genossenschafteb(MSG)訴LesGravihresRhinanesSARL,1997年2月20日,歐洲共同體報告I927n.34(1997)。參加中國國際經濟貿易仲裁委員會網站:/TheoryResearch/read.asp?hangye=1&ptype=15&ptitle=貨物買賣&stitle=%D1%F2%C3%AB%C2%F2%C2%F4%BA%CF%CD%AC%D5%F9%D2%E9%D6%D9%B2%C3%B0%B8%B2%C3%BE%F6%CA%E9,最后一次訪問時間是2010年5月26日。參見吳永輝《國際貨物銷售公約與貿易慣例適用方式比較一一兼評二者在中國的司法實踐》,》,《華僑大學學報(哲學社會科學版)》2007年第1期。仍然依據中國國內法或當事人意思自治而非CISG公約規(guī)定而適用慣例。①另一方面,由于我國港、澳地區(qū)均未參加CISG公約,其于我國內地商家間的合同不能自動適用公約。但在實踐中,在關于涉港、澳的案件中,當事人未在合同中明文約定適用CISG公約卻主張適用CISG公約第9條關于交易慣例的規(guī)定的,不同法院采取的態(tài)度不同。如在2005年香港POSSEHL(HK)LIMITED公司訴中國五金礦產進出口深圳公司一案中,②一審法院在判決書中稱,由于CISG公約適用于營業(yè)地在不同國家的當事人之間的合同,故CISG公約在本案中不適用;但二審法院則依據《中華人民共和國民法通則》第145條和《中華人民共和國合同法》第126條第1款之規(guī)定,對該案適用中國法律。然而,在當事人雙方同樣為香港公司和內地公司的另一個案件中,③法院依據中國《涉外經濟合同法》、CISG以及國際貿易慣例做出了判決,認可了交易慣例對合同的約束力。但是,總體而言,只要在合同中能夠體現(xiàn)出CISG公約適用的意圖,我國涉外仲裁還是尊重當事人的這種選擇的。(二)存在的問題如果對交易慣例在國際司法和仲裁實踐中的適用與在我國的適用加以比較可以發(fā)現(xiàn),雖然整體上我國對CISG公約中交易慣例的實踐已經與世界接軌,但與西方商業(yè)發(fā)達國家司法實踐對于商事慣例的重視相比,我國法律對于商事慣例的規(guī)定與適用明顯不足:例如,過于重視國際商事慣例,缺乏關注國內商事慣例;重視合同文本中的規(guī)定,對交易習慣的認定過于謹慎;只規(guī)定了“交易習慣”一種類型,無其他類型商事慣例的默示適用的規(guī)定與判例;在交易慣例的司法適用上,只有實體法規(guī)定,無程序法規(guī)定等等。國際實踐表明,法院在審判過程中對商事慣例的援引或適用,在一定程度上是對成文化的商事法律的有益補充與調整,有利于節(jié)省交易成本,促進社會整體效率。這亦使得法院不再是機械般地適用法律,而在一定程度上具有了“能動化解糾紛”的意義,通過此種哈耶克所謂的“內部規(guī)則與外部規(guī)則的競爭”,有助于制度和組織之間產生相互學習機制,加速制度的演化。而隨著當今商事審判專業(yè)性和技術性的加強,尤其是在海商、證券等特定行業(yè)的案件中交易慣例廣泛使用的情況下,國際商事案件的司法實踐很難回避交易慣例在糾紛解決中的適用。所以,在司法實踐中,借鑒CISG判例法數據庫的經驗,建立我國交易習慣適用的“判例庫”來為司法適用提供經驗性總結、規(guī)范司法適用,是十分有意義的。另一方面,在程序法方面,對交易習慣的識別和認定程序、舉證責任等做出進一步的規(guī)定無疑會對提高特定行業(yè)商事審判效率具有積極意義。見電解銅買賣合同爭議仲裁案裁決書(2006年8月18日)可查網址:HYPERLINK"/TheoryResearch/read.asp?hangye=1&ptype=15&ptitle=%e8%b4%a7%e7%89%a9%e4%b9%b
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023二年級語文上冊 第八單元 23 紙船和風箏說課稿 新人教版
- 2025駕駛員安全生產聘用合同
- 2025X大學技術合同管理辦法
- 2025建筑外墻改造工程合同
- Module 9 Unit 1 We laughed a lot(說課稿)-2023-2024學年外研版(三起)英語五年級下冊001
- Unit 1 School Subjects Lesson3(說課稿)-2023-2024學年人教新起點版英語三年級下冊
- 公司法律事務代理合同范例
- 2024-2025學年高中歷史 第三單元 各國經濟體制的創(chuàng)新和調整 第14課 社會主義經濟體制的建立(1)教學說課稿 岳麓版必修2
- Module 2 Unit 1 I helped my mum.(說課稿)-2024-2025學年外研版(一起)英語四年級上冊
- 9小水滴的訴說 第二課時 說課稿-2023-2024學年道德與法治二年級下冊(統(tǒng)編版)
- 2025南網科研院系統(tǒng)內招聘13人易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 關于合同知識的全面解讀
- Unit 6 Beautiful landscapes Integration 說課稿 -2024-2025學年譯林版英語七年級下冊001
- 五四制青島版三年級數學下學期教學計劃
- 2024年常德職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性測試題庫
- 山東省濟南市2023-2024學年高二上學期期末考試化學試題 附答案
- 2025 年福建省中考語文試題:作文試題及范文
- 短視頻運營績效考核表KPI-企業(yè)管理
- 【譯林】九下英語單詞默寫表
- IEC 62368-1標準解讀-中文
- 15J403-1-樓梯欄桿欄板(一)
評論
0/150
提交評論