下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造方式的異同及其成因,俄語(yǔ)論文摘要:隨著社會(huì)科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,漢語(yǔ)和俄語(yǔ)語(yǔ)言中涌現(xiàn)出大量的新詞。新詞語(yǔ)作為一種能夠較及時(shí)、準(zhǔn)確反映一段時(shí)期的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等發(fā)展變化的語(yǔ)言現(xiàn)象,已成為當(dāng)今語(yǔ)言學(xué)界重點(diǎn)研究的課題。以俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)為研究對(duì)象,通過比照的方式研究?jī)煞N語(yǔ)言中新詞語(yǔ)的構(gòu)成動(dòng)因、構(gòu)造方式的異同,并嘗試分析其構(gòu)成差異的原因以探究俄漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的規(guī)律和傾向。本文關(guān)鍵詞語(yǔ):俄漢語(yǔ);新詞語(yǔ);構(gòu)造機(jī)制;比照;Abstract:Withtherapiddevelopmentofsocialscienceandtechnology,alargenumberofnewwordshaveemergedinChineseandEnglish.Asalinguisticphenomenonthatcanreflectthedevelopmentandchangesofpolitics,economy,andcultureinaperiodoftime,neologismshavebecomeoneofthekeyresearchtopicsinlinguisticstoday.ThisarticletakestheRussianandChinesenewwordsastheresearchobject,comparativelystudiesthemotivationsoftheformationofnewwordsinthetwolanguages,thesimilaritiesanddifferencesintheirstructure,andattemptstoanalyzethereasonsforthedifferencesinordertoexploretheregularityandtendencyofthedevelopmentofRussianandChinesewords.Keyword:RussianandChinese;newwords;structuremechanism;comparison;引言互聯(lián)網(wǎng)的興起給全球政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域帶來(lái)了宏大的沖擊,人類的語(yǔ)言也隨之不斷發(fā)展變化。詞匯作為一個(gè)動(dòng)態(tài)的、開放的系統(tǒng),能夠敏銳地感遭到社會(huì)生活的變化,并以最為直接的方式來(lái)反映這種發(fā)展變化,即產(chǎn)生了大量的新詞語(yǔ)、新義和新用法。新詞語(yǔ)的產(chǎn)生并不是人類依靠感覺憑空捏造的,而是根據(jù)社會(huì)的需要、人類對(duì)本身發(fā)展的認(rèn)識(shí)和人類對(duì)客觀世界認(rèn)知的范圍及程度創(chuàng)造出來(lái)的,其構(gòu)造機(jī)制具有一定的理?yè)?jù)性和規(guī)律性。本文基于詞匯學(xué)、構(gòu)詞學(xué)和比照語(yǔ)言學(xué)中的相關(guān)理論,以(中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告〕(20082021年)和(俄漢新詞詞典〕為語(yǔ)料,對(duì)俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的構(gòu)成動(dòng)因進(jìn)行分析,歸納梳理出俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)在構(gòu)造方式上的異同,并深切進(jìn)入探究其構(gòu)成差異的原因。一、俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的構(gòu)成動(dòng)因(一)新詞語(yǔ)的界定在研究之前,我們要先弄清楚一個(gè)概念,即什么是新詞語(yǔ),只要明確這一概念才能愈加清楚明晰地確定研究對(duì)象的范圍。但直到今天,俄漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)新詞語(yǔ)的界定仍然存在著很大的爭(zhēng)議,不同的學(xué)者有不同的看法:(1)科捷洛娃以為:新詞既是狹義的新構(gòu)成的或從其他語(yǔ)言新借入的詞,也是俄語(yǔ)中曾為人們所知,但因使用范圍有限,處于標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)之外,或在某階段不再積極使用,而如今變成廣泛應(yīng)用的詞。除此之外,某些派生詞,它們潛在地生存于語(yǔ)言之中,只是在最近幾年才由已有的詞按已經(jīng)知道的形式組成,這類詞也屬新詞。[1](2)由Н.С.Валгина和Д.Э.Розенталь等人合著的(Современныйрусскийязык〕是這樣定義新詞的:語(yǔ)言中由于產(chǎn)生新概念、新現(xiàn)象、新性質(zhì)而出現(xiàn)的新詞稱為неологизм。[2](3)在О.С.Ахманова的(Словарьлингвист-ическихтерминов〕中對(duì)新詞的釋義是:為了表示以前沒有的事物、新的概念而出現(xiàn)的詞或者短語(yǔ),并帶有一定的新鮮感和不尋常性。[3](4)王鐵昆以為:新詞語(yǔ)是指一個(gè)新創(chuàng)造的或從其他語(yǔ)言中、從本民族語(yǔ)言的方言詞、古語(yǔ)詞和行業(yè)語(yǔ)中新借用過來(lái)的詞語(yǔ),也指一個(gè)產(chǎn)生了新語(yǔ)義、新用法的固有詞語(yǔ)。[4](5)劉曉梅主張:新詞語(yǔ)是在某一時(shí)段內(nèi)出如今普通話詞匯系統(tǒng)中的、具有一定的復(fù)現(xiàn)性的、有新的形式和意義的詞或短語(yǔ),或只具有新的意義、用法的詞或短語(yǔ),或只具有新形式的詞或短語(yǔ)。[5](6)邢福義以為:新詞語(yǔ)既包括采用新語(yǔ)表形式的詞語(yǔ),也包括增加了新義項(xiàng)的詞語(yǔ)。[6]由以上6個(gè)例子能夠看出,(1)(3)為俄羅斯語(yǔ)言學(xué)界對(duì)新詞的界定,(4)(6)為中國(guó)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)新詞的界定,通過比照我們發(fā)如今漢語(yǔ)中新詞更多地被稱作新詞語(yǔ),那么新詞和新詞語(yǔ)有何不同?在(當(dāng)代漢語(yǔ)詞典(第5版)〕中對(duì)詞的釋義是:(1)(名)講話或詩(shī)歌、文章、戲劇中的語(yǔ)句。(2)語(yǔ)言里最小的、能夠自由運(yùn)用的單位。對(duì)詞語(yǔ)的釋義是:(1)(名)詞和詞組。(2)字眼。由此得出詞和詞語(yǔ)還是存在差異的。因本文著重研究的是詞和詞組,所以以新詞語(yǔ)為漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的名稱。而неологизм在語(yǔ)言學(xué)詞典中的釋義為新詞語(yǔ),符合本文研究?jī)?nèi)容,因而неологизм為俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的名稱。同時(shí)還應(yīng)注意到新詞語(yǔ)的新也是相對(duì)概念,是指在某個(gè)特定的時(shí)期出現(xiàn)、并被使用的詞語(yǔ),反映了該時(shí)代的新現(xiàn)象、新事物,和老的相對(duì)應(yīng);也指把舊的詞語(yǔ)賦予新義、新用法,變成新的,和舊的相對(duì)應(yīng)。結(jié)合上述俄語(yǔ)學(xué)者的觀點(diǎn),我們嘗試對(duì)新詞語(yǔ)(неологизм)進(jìn)行界定:新詞語(yǔ)是為了適應(yīng)新事物、新現(xiàn)象的出現(xiàn)而新構(gòu)成的,或從本民族、其他語(yǔ)言的各行各業(yè)中借用過來(lái)的,或舊詞語(yǔ)賦予新用法、新義等形式創(chuàng)造出來(lái)的詞和詞組,該詞語(yǔ)是產(chǎn)生于特定時(shí)期,在社會(huì)中尚未普遍使用的,還沒有被收錄到標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)詞典中,仍然保存一定陌生色彩的消極詞。(二)新詞語(yǔ)的產(chǎn)生原因及產(chǎn)生方式語(yǔ)言作為一種帶有獨(dú)立性、復(fù)雜性和兼容性特點(diǎn)的系統(tǒng),也會(huì)伴隨著周圍環(huán)境的變化、科技的進(jìn)步、生活方式的改變而不斷地發(fā)展,華而不實(shí)詞匯的變化最為明顯。一方面,受客觀外部條件的影響,人類出于日常交際的需要,會(huì)產(chǎn)生大量新詞語(yǔ)。另一方面,客觀外部條件的變化必然會(huì)影響詞匯內(nèi)部的變化,如構(gòu)詞方式的變化、舊詞新義的產(chǎn)生、外來(lái)詞的借入等。所以新詞語(yǔ)是在客觀外部條件和詞匯內(nèi)部條件的共同作用下產(chǎn)生的。為了更好地分析其產(chǎn)生原因,我們對(duì)20082021年中俄兩國(guó)的新詞語(yǔ)作了粗略的統(tǒng)計(jì),如此圖1所示(圖1為劉彥晶2021年所做)。首先,就客觀外部條件而言,社會(huì)變革是促進(jìn)新詞語(yǔ)產(chǎn)生的最主要因素之一。在(Лексикаислово-образованиерусскогоязыкасоветскойэпохи〕((蘇聯(lián)時(shí)期俄語(yǔ)的詞匯和構(gòu)詞〕)一書中蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家И.Ф.Протченко曾這樣寫道:語(yǔ)言中的詞匯最富于變化。各種社會(huì)條件的影響和作用,在這里有著特別明顯的反映。這些變化和反映最集中地表如今詞匯之中。這類詞匯,同人們的社會(huì)生產(chǎn)關(guān)系,同社會(huì)生活各個(gè)領(lǐng)域的各種活動(dòng)均有關(guān)聯(lián),這就是社會(huì)政治詞語(yǔ)。[7]隨著蘇聯(lián)政治體制的解體,為了適應(yīng)資本主義政治體制的需要,大量有關(guān)政治領(lǐng)域的新詞語(yǔ)產(chǎn)生,如парламентаризм(議會(huì)制)等。固然這些詞在現(xiàn)今已經(jīng)被收錄到字典,屬于積極詞,但對(duì)于那個(gè)特定時(shí)期來(lái)講,這些詞語(yǔ)還屬于消極詞、新詞語(yǔ)。2020年烏克蘭與俄羅斯發(fā)生地區(qū)沖突,在俄羅斯的新聞媒體報(bào)道中就出現(xiàn)了大量的新詞語(yǔ),如ленинопад(列寧像倒塌)等。這些詞因只使用于特定的時(shí)期,未在社會(huì)造成大范圍影響,所以致今未被收錄在詞典中,仍屬于消極詞。同樣縱觀近代中國(guó)漢語(yǔ)發(fā)展史,一共發(fā)生了三次較大規(guī)模的詞匯變化。第一次在五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期,受列寧主義和白話文的影響,詞匯中借入了大量的外來(lái)詞,如德賽先生等。第二次在文化大革命時(shí)期,所創(chuàng)造出來(lái)的新詞語(yǔ)大多數(shù)與階級(jí)斗爭(zhēng)有關(guān),如四人幫等。第三次在改革開放時(shí)期,中國(guó)與全世界各國(guó)的交往逐步密切,中國(guó)的綜合國(guó)力顯著加強(qiáng),國(guó)際地位不斷提高,這一時(shí)期也是迄今為止新詞語(yǔ)創(chuàng)造數(shù)量最多的階段,如一帶路等。其次,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展也是促進(jìn)新詞語(yǔ)產(chǎn)生的最主要因素之一。生產(chǎn)力的發(fā)展必然會(huì)促進(jìn)大量新詞語(yǔ)的產(chǎn)生。20世紀(jì)電子技術(shù)的興起,給人們的生活帶來(lái)了便利,這時(shí)的新詞語(yǔ)大多數(shù)與電子技術(shù)有關(guān),如廣播(радио)等。21世紀(jì)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的興起,使世界的聯(lián)絡(luò)愈加嚴(yán)密,這時(shí)的新詞語(yǔ)大多數(shù)與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有關(guān),如鼠標(biāo)(мышь)等。再次,外來(lái)文化的交融也是促進(jìn)新詞語(yǔ)產(chǎn)生的最主要因素之一。隨著中俄兩國(guó)開放程度加大,外來(lái)文化與本民族文化發(fā)生交融,促使新詞語(yǔ)大量出現(xiàn)。受英語(yǔ)的影響,如超市(супермаркет)(supermarket)等。受日語(yǔ)的影響,如卡哇伊(Kawaii)等。受俄語(yǔ)的影響,如大列巴(хлеб)等。受漢語(yǔ)的影響,如ушу(武術(shù))等。最后,就詞匯內(nèi)部條件而言,結(jié)合、激活、抑制等都能夠?qū)π略~語(yǔ)的出現(xiàn)及使用產(chǎn)生內(nèi)部約束[8]。人類天生具備語(yǔ)言類比功能,能夠?qū)⒔浑H中使用頻率較高的詞語(yǔ),通過激活和抑制而產(chǎn)生其他形式的新詞。例如皇后一詞,能夠衍生出歌后影后等。俄語(yǔ)中也有此類新詞語(yǔ),例如ира-нгейт一詞,能夠衍生出россиигейтиракгейт等。這些是利用類比的方式方法構(gòu)成的新詞語(yǔ)。在漢語(yǔ)中我們發(fā)現(xiàn)有很多的詞語(yǔ)都有一樣的部分,例如超一流、超大型、超豪華等。俄語(yǔ)也是一樣的,例如реализм一詞,能夠衍生出социализмкапита-лизм等。這些是通過詞綴法構(gòu)成的新詞語(yǔ)。還有一些已經(jīng)被人們所熟悉的詞語(yǔ)在使用時(shí)其意義卻不同于以往,這種方式方法為舊詞新義。例如窗口,原義指窗戶,如今指互聯(lián)網(wǎng)上彈出的界面;челнок(梭子)/(倒?fàn)?。兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞結(jié)合在一起也是新詞語(yǔ)常用的構(gòu)成方式方法,例如電子圖書、фоторобот(攝影機(jī)器人)等。綜上所述,俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的產(chǎn)生是社會(huì)變革、科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、外來(lái)文化的交融等客觀外部條件和詞匯內(nèi)部條件共同作用的結(jié)果。其產(chǎn)生方式是:用俄漢語(yǔ)中已有的詞為生產(chǎn)詞,通過詞綴、結(jié)合等構(gòu)詞形式構(gòu)成;借入外來(lái)詞;舊詞新義;通過類比法構(gòu)成。二、俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造方式的共性新詞語(yǔ)作為語(yǔ)言詞匯研究的重要組成部分,一直是各國(guó)語(yǔ)言學(xué)家的重點(diǎn)研究對(duì)象之一,但無(wú)論從何種角度進(jìn)行探究,都不可避免地牽涉到詞語(yǔ)的構(gòu)造方式,由此可見構(gòu)詞學(xué)作為語(yǔ)言學(xué)研究的學(xué)科分支之一,與其他學(xué)科關(guān)系嚴(yán)密,不容小視。通過比照俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ),我們發(fā)現(xiàn)二者在構(gòu)造方式上存在著共性。(一)加綴構(gòu)詞法加綴構(gòu)詞法是指將詞根與不同類型的詞綴進(jìn)行結(jié)合構(gòu)成詞語(yǔ)的一種方式方法,這在俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)中較為普遍。華而不實(shí)詞綴又根據(jù)詞形中的位置分為前綴、后綴和類詞綴等不同類型。類詞綴主要是指因語(yǔ)義虛化,綴構(gòu)功能加強(qiáng),開場(chǎng)向純?cè)~綴演變的過渡性語(yǔ)符。[9]類詞綴又分為類前綴和類后綴,在數(shù)量上超過純?cè)~綴,意義比純?cè)~綴相對(duì)實(shí)在,但是我們發(fā)如今當(dāng)代俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的構(gòu)詞上,類詞綴與純?cè)~綴的界線呈現(xiàn)模糊狀態(tài)。1.前綴/類前綴+詞根這種構(gòu)成方式在俄語(yǔ)新詞語(yǔ)中被廣泛使用,如比擬常見的表示社會(huì)制度、重大歷史事件與現(xiàn)象、時(shí)代特征等前后順序的前綴/類前綴до-,пред-、после-等,例如,догробный(生前的)、послеурочный(課后的)、предвыпускной(畢業(yè)前的)等;表示反對(duì)、消滅等含義的前綴/類前綴анти-,раз-,де-等,例如,антигуманность(反人道)、разнополярность(截然對(duì)立)、дератизатор(滅鼠者)等。在漢語(yǔ)中較為常見的前綴/類前綴有:以老為前綴/類前綴的新詞語(yǔ),其數(shù)量相對(duì)較多,在意義上丟掉了以往死板的面孔而變得充滿活力,例如,老外(外國(guó)人)、老賴(賴賬的人)等;以第為前綴/類前綴的新詞語(yǔ),例如,第二春天(離婚后的人再次找到愛情)、第七感覺(特異功能)等;以反為前綴/類前綴的新詞語(yǔ),例如,反巴掌(指用手背打人)、反暴力(反對(duì)暴力行為)等。2.詞根+后綴/類后綴這種構(gòu)成方式在俄語(yǔ)新詞語(yǔ)中數(shù)量很多,如比擬常見的表示迷、喜好者含義的后綴/類后綴-ман,例如,киноман(電影迷)等;表示與某人物有關(guān)的政治、經(jīng)濟(jì)等方面的思潮或者傾向含義的后綴/類后綴-изм、-щин,例如,ельцинизм(葉利欽主義)等;表示各類人物的稱謂含義的后綴/類后綴-ник-、-щик,例如,бесплатник(享受免費(fèi)待遇者)、застойщик(停滯派)等;表示抽象名詞、某種新的社會(huì)經(jīng)過,即化含義的后綴/類后綴-икация,例如,китаиза-ция(中國(guó)化)等。在漢語(yǔ)中較為常見的后綴/類后綴有:以族為后綴/類后綴的新詞語(yǔ),其數(shù)量相對(duì)較多,表示某類人群,例如,啃老族(不工作,依靠父母工資度日的人)等;以客為后綴/類后綴的新詞語(yǔ),表示的人,例如,極客(狂熱于技術(shù)的人)、曬客等;以控為后綴/類后綴的新詞語(yǔ),表示和喜歡有關(guān)的人,例如,電腦控(有電腦情結(jié)的人)等。3.外來(lái)類詞綴+詞根/詞根+外來(lái)類詞綴外來(lái)類詞綴主要是指由外語(yǔ)詞演變而來(lái)的類詞綴或引入本族語(yǔ)的外來(lái)類詞綴。[9]如比擬常見的表示小型含義的外來(lái)類詞綴мини-,是由英語(yǔ)mini一詞音譯過來(lái)后演變?yōu)槎碚Z(yǔ)中的詞綴,例如,мини-склад(小型倉(cāng)庫(kù))等;表示微型含義的外來(lái)類詞綴микро-,是由英語(yǔ)micro一詞音譯過來(lái)后演變?yōu)槎碚Z(yǔ)中的詞綴,例如,микровселенная(微觀宇宙)等。還有一些較為活潑踴躍的外來(lái)類詞綴,如авто-(auto-)表示自動(dòng)的含義,топ-(top-)表示頂級(jí)的含義,вице-(vice-)表示副業(yè)的含義等等。在漢語(yǔ)中較為常見的外來(lái)類詞綴有:以秀為外來(lái)類詞綴的新詞語(yǔ)是由英語(yǔ)show一詞音譯過來(lái)后演變?yōu)闈h語(yǔ)中的詞綴,表示表演的含義,例如,時(shí)裝秀(時(shí)裝表演)等;以粉為外來(lái)類詞綴的新詞語(yǔ)是由英語(yǔ)fan一詞音譯過來(lái)后演變?yōu)闈h語(yǔ)中的詞綴,表示粉絲的含義,例如,粉頭(粉絲團(tuán)的頭目)、媽媽粉等。還有很多較為活潑踴躍的外來(lái)類詞綴,如軟(soft-)、吧(-bar)、門(-gate)等。(二)外來(lái)詞借入構(gòu)詞法外來(lái)詞借入構(gòu)詞法即從非本民族語(yǔ)言中借入或者引進(jìn)的詞,通過直接音譯、意譯或者根據(jù)本民族的構(gòu)詞規(guī)律派生出來(lái)的新詞語(yǔ)。1.直接音譯當(dāng)外國(guó)新鮮事物或新概念進(jìn)入一個(gè)國(guó)家時(shí),為了快速接納,直接音譯外來(lái)詞是一個(gè)較為簡(jiǎn)便快速的方式,例如,俄語(yǔ)中компьютер(computer)電腦等,漢語(yǔ)馬賽克(mosaic)等。2.意譯除了詞語(yǔ)的概念意義是新鮮少見的外,意譯詞語(yǔ)的其他部分完全本土化,這類外來(lái)詞也稱仿譯詞。[10]例如,俄語(yǔ)中самолёт(飛機(jī))、мыльнаяопе-ра(肥皂劇)等。3.派生在當(dāng)代俄語(yǔ)和漢語(yǔ)中有不少外來(lái)詞根據(jù)本民族的構(gòu)詞規(guī)律派生出來(lái)新詞語(yǔ),例如,俄語(yǔ)интернет(internet)интернетчик(上網(wǎng)者)等,漢語(yǔ)芒果(mango)芒果色、芒果人等。4.直接使用英文單詞或夾入英文字母例如,俄語(yǔ)中БанкNewYork(紐約銀行)、едимhotdog(吃熱狗)等,漢語(yǔ)中U盤、LED燈等。(三)復(fù)合構(gòu)詞法復(fù)合構(gòu)詞法是把兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞(或詞干)聯(lián)合起來(lái)構(gòu)成新詞的方式方法,所構(gòu)成的詞稱為合成詞或復(fù)合詞。俄語(yǔ)的復(fù)合構(gòu)詞法又可分為詞干復(fù)合法和整詞復(fù)合法。詞干復(fù)合法構(gòu)成的新詞中最后一個(gè)詞干(或詞)是基干組成部分,表示清楚新詞的語(yǔ)法特征,生產(chǎn)詞以修飾關(guān)系居多,意義能夠并列,可以以附屬。[10]例如,запчасть(запаснаячасть,備用件)等。整詞復(fù)合法則是被限定部分在前,限定部分在后,均為一格形式,由連字符連接,且詞形變化常在后半部分,前半部分無(wú)變化,例如,набинет-гостиная(客廳書房)等。漢語(yǔ)中也有類似的復(fù)合構(gòu)詞法,被稱為后附加式復(fù)合法和偏正式復(fù)合法,與俄語(yǔ)的詞干復(fù)合法和整詞復(fù)合法有異曲同工之處,例如偏正式復(fù)合法的彩色跑,后附加式復(fù)合法的亞健康、艷照門等。(四)類比構(gòu)詞法類比構(gòu)詞法也被稱作仿擬構(gòu)造法,是以某個(gè)同類詞為形式,在語(yǔ)義上進(jìn)行聯(lián)想類比,替換華而不實(shí)某個(gè)詞素,仿照出與之對(duì)應(yīng)或類似的新詞。[11]例如,俄語(yǔ)中由мастер(石油生產(chǎn)能手)類比構(gòu)造出мастер-воспитатель(教育工長(zhǎng))等,漢語(yǔ)中由文盲類比構(gòu)造出科盲、法盲等。(五)縮略構(gòu)詞法縮略構(gòu)詞法即運(yùn)用節(jié)略縮合的方式方法構(gòu)成與原體同義的詞或短語(yǔ)。[10]快節(jié)拍的生活造就了大量新縮略語(yǔ)的產(chǎn)生,同時(shí)經(jīng)濟(jì)原則也是當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要原則。例如,首字母型縮略語(yǔ)МООС(Ма-ссовыйоткрытыйонлайнкурс)、北上廣等,節(jié)縮型縮略語(yǔ)спец(專家)、吧主等,數(shù)字、字母型縮略語(yǔ),G20、SIM-карта等。三、俄漢語(yǔ)新詞語(yǔ)構(gòu)造方式的差異及其成因(一)構(gòu)造方式的差異(1)俄語(yǔ)新詞語(yǔ)有前綴+詞根+后綴的構(gòu)詞方式方法,而漢語(yǔ)沒有。例如,антиселевой(防泥石流的)、надбытовой(不注意生活細(xì)節(jié)的)等。(2)在漢語(yǔ)中類詞綴既能夠當(dāng)下綴用,可以以當(dāng)后綴用,但是俄語(yǔ)的類詞綴位置較固定,前綴就是前綴,后綴只能是后綴。例如,漢語(yǔ)類詞綴熱,當(dāng)下綴時(shí)能夠構(gòu)成熱門、熱議等,當(dāng)后綴時(shí)能夠構(gòu)成中國(guó)熱、出國(guó)熱等;而俄語(yǔ)類詞綴супер-只能作前綴構(gòu)成суперпатриот等,-ман只能作后綴構(gòu)成киноман等。(3)在俄語(yǔ)中,類前綴增生的數(shù)量大于類后綴,而在漢語(yǔ)中,這種現(xiàn)象不但不明顯,而且類后綴的數(shù)量相對(duì)更多。[9]這種現(xiàn)象在俄語(yǔ)中的外來(lái)類詞綴中表現(xiàn)得尤為突出,大部分外來(lái)類詞綴都是以類前綴的形式出如今新詞語(yǔ)中,如авто-(auto-)、топ-(top-)、вице-(vice-)等;而在漢語(yǔ)中,這種現(xiàn)象卻截然相反,大部分外來(lái)類詞綴多以類后綴的形式出如今新詞語(yǔ)中,如吧(-bar)、門(-gate)、熱(-hot)等。(4)在漢語(yǔ)中有重疊構(gòu)詞的形式,如樓滾滾等ABB式構(gòu)詞形式,也有如閃閃族等AAB式構(gòu)詞形式,但是重疊構(gòu)詞這種形式在俄語(yǔ)中是沒有的。(5)在漢語(yǔ)中有使用外語(yǔ)字母當(dāng)詞綴的形式,如e時(shí)髦、Q舞等,但是這種構(gòu)詞形式在俄語(yǔ)中是沒有的。(6)在漢語(yǔ)中有諧音類比的構(gòu)詞方式,可分為同音異形或近音異形,形式多樣、靈敏,如海豚(囤)族、黃金咒(周)等,但是這種構(gòu)詞形式在俄語(yǔ)中是很少見的。(7)俄語(yǔ)新詞語(yǔ)在構(gòu)詞上會(huì)出現(xiàn)使用連字符的詞,十分是在復(fù)合詞和縮略語(yǔ)形式中存在的數(shù)量偏多,如SIM-карта等,但在漢語(yǔ)中卻很少能見到使用連字符的新詞語(yǔ)。(二)構(gòu)造方式的差異成因1.語(yǔ)言類型不同世界各國(guó)語(yǔ)言根據(jù)詞的構(gòu)造可分成孤立語(yǔ)、黏著語(yǔ)、屈折語(yǔ)和多式綜合語(yǔ)四類,華而不實(shí)俄語(yǔ)屬于典型的屈折語(yǔ)。狹義的屈折指有詞尾變化,詞有詞尾屈折是屈折語(yǔ)的根本特征。[12]詞尾作為詞變?cè)~綴,與詞根關(guān)系嚴(yán)密,脫離詞尾,詞根一般不能單獨(dú)存在。而詞綴則在俄語(yǔ)構(gòu)詞中顯得尤為重要,是構(gòu)成新詞語(yǔ)的主要方式之一,華而不實(shí)前綴和后綴作為構(gòu)詞詞綴,二者劃分清楚明晰鮮明,前綴就是前綴,后綴就是后綴,不可互換,但能夠同時(shí)出現(xiàn),與詞根一起構(gòu)成詞的詞匯意義,所以俄語(yǔ)新詞語(yǔ)有前綴+詞根+后綴的構(gòu)詞形式。漢語(yǔ)則是典型的孤立語(yǔ),也叫作詞根語(yǔ),既無(wú)詞匯派生現(xiàn)象,又無(wú)詞形變化的語(yǔ)言。漢語(yǔ)中一個(gè)詞與另一個(gè)詞連用時(shí),其形態(tài)并不影響、制約對(duì)方的形態(tài),也不迎合對(duì)方的形態(tài)。[12]漢語(yǔ)是由虛詞和語(yǔ)序構(gòu)成基本的語(yǔ)法形式。但隨著社會(huì)開放程度的加大,受其他語(yǔ)種的影響,漢語(yǔ)也開場(chǎng)發(fā)生變化,出現(xiàn)了很多由類詞綴構(gòu)成的新詞語(yǔ),且位置不固定,既可當(dāng)類前綴用,可以當(dāng)類后綴用。2.語(yǔ)言文字不同俄語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,斯拉夫語(yǔ)族,東斯拉夫語(yǔ)支,是以基里爾字母為書寫符號(hào)的拼音文字,同時(shí)俄語(yǔ)也屬于表音體系的文字,即用有限的符號(hào)來(lái)標(biāo)記不同詞語(yǔ)的聲音,這些符號(hào)也是詞語(yǔ)中的音素或音節(jié),所以俄語(yǔ)只看拼寫的形式就能拼讀出該詞的讀音。這種特點(diǎn)促使俄語(yǔ)生命力頑強(qiáng),創(chuàng)新能力也是極強(qiáng)的,大多數(shù)新詞語(yǔ)是以詞的形式出現(xiàn),而不是詞組或語(yǔ)句的形式。在新詞語(yǔ)的構(gòu)成上極易使用復(fù)合法或者縮略法,由于根據(jù)詞語(yǔ)的讀音便可知其含義,帶有哪些事物的特征,例如,кафе-поплавок,聽到該詞的讀音便知有кафе(咖啡)和поплавок(浮標(biāo))的含義,二者相結(jié)合再加上人本身的聯(lián)想就知道該詞是水上咖啡廳的意義,所以在書寫上為了具體表現(xiàn)出是二者的結(jié)合,便會(huì)在這中間加上連字符。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,漢語(yǔ)語(yǔ)族,是以漢字為書寫符號(hào)的象形文字,同時(shí)漢字也屬于表意體系的文字,即一個(gè)字讀一個(gè)音節(jié),表示一個(gè)語(yǔ)素,一個(gè)意義,這就構(gòu)成了漢字是音、形、義統(tǒng)一的特點(diǎn)。兩個(gè)或多個(gè)不同的字組合在一起便會(huì)出現(xiàn)新的含義,所以在漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的構(gòu)成上大多數(shù)是以詞語(yǔ)的形式出現(xiàn),而不是以字的形式出現(xiàn),因而漢語(yǔ)新詞語(yǔ)里很少出現(xiàn)連字符。而且漢語(yǔ)音節(jié)相對(duì)簡(jiǎn)單,所以造成同音異形詞較多,出現(xiàn)了很多諧音類比構(gòu)成的新詞語(yǔ)。3.思維習(xí)慣不同俄羅斯人在思維上習(xí)慣用部分看整體,就像吃牛排一樣,他們習(xí)慣把一整塊牛肉用小刀分割成一個(gè)個(gè)的小塊再去食用??创龁栴}時(shí)也是這樣,他們會(huì)把一個(gè)大矛盾分解成一個(gè)個(gè)小問題,再把小問題逐一解決,進(jìn)而化解大矛盾。俄語(yǔ)新詞語(yǔ)的構(gòu)成也帶有這樣的特點(diǎn)。一個(gè)詞能夠拆分成前綴、詞根、后綴、中綴、尾綴等構(gòu)詞成分,但每一部分又無(wú)意義,只要組合在一起才具有意義。因而,在俄語(yǔ)中很少出現(xiàn)重疊詞,只要部分?jǐn)M聲詞是重疊的形式,并且重疊詞的構(gòu)成成分絕大多數(shù)是無(wú)意義的形式,其整體意義與構(gòu)成成分在意義上一般是沒有關(guān)聯(lián)的,只是起到加強(qiáng)效果的作用。中國(guó)人在思維上習(xí)慣用整體看部分,喜歡把人聚集在一起,集中氣力辦大事,講究團(tuán)結(jié)起來(lái)共同解決問題,集體主義意識(shí)十分強(qiáng),這種思維也影響了語(yǔ)言,在新詞語(yǔ)的創(chuàng)造上強(qiáng)調(diào)詞語(yǔ)的整體意義,進(jìn)而產(chǎn)生了很多重疊詞。有些重疊詞中的重疊部分獨(dú)立時(shí)看似無(wú)任何實(shí)際意義,但重疊在一起就具有意義了。漢語(yǔ)中很多重疊詞與其基本詞素詞可構(gòu)成同義關(guān)系,一個(gè)詞素能夠與其他詞素重疊構(gòu)成多個(gè)同義詞,只是語(yǔ)體和感情色彩不同罷了。[13]大多數(shù)重疊后的詞語(yǔ)語(yǔ)氣更強(qiáng),感情色彩也愈加濃烈厚重。4.認(rèn)知心理不同隨著全球化的加強(qiáng),各國(guó)的聯(lián)絡(luò)越發(fā)嚴(yán)密,人們的認(rèn)知方式和審美取向都發(fā)生了變化,美國(guó)作為當(dāng)今世界實(shí)力強(qiáng)國(guó)之一,其影響力也浸透在各國(guó)人們的認(rèn)知心理和語(yǔ)言中。在俄羅斯,時(shí)髦的詳細(xì)取向即認(rèn)知心理的美式化。[9]熱愛英語(yǔ),崇尚美國(guó)的一切,這種崇洋媚外的心理也導(dǎo)致人們?cè)谡Z(yǔ)言的使用上夾雜著大量英語(yǔ)單詞,在新詞語(yǔ)的構(gòu)成上出現(xiàn)了大量外來(lái)類詞綴,語(yǔ)言美式化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《智能網(wǎng)聯(lián)汽車高速公路自主換道控制研究》
- 《基于MSFWA-GPR模型的反應(yīng)條件建模與優(yōu)化研究》
- 《政策性農(nóng)業(yè)擔(dān)保公司財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)管理研究》
- 《基于室外熱舒適的寒地商業(yè)街區(qū)建筑群體形態(tài)設(shè)計(jì)研究》
- 跨文化交流中的匯報(bào)制作要點(diǎn)
- 《“黃飛鴻杯”獅王爭(zhēng)霸賽賽事傳播研究》
- 2024年鄉(xiāng)政府安全生產(chǎn)月活動(dòng)實(shí)施方案
- 《中風(fēng)后抑郁中醫(yī)證候及病損部位的相關(guān)性研究》
- 幼兒園活動(dòng)游戲課程設(shè)計(jì)
- 酒店物業(yè)運(yùn)營(yíng)及服務(wù)質(zhì)量提升
- 工程建設(shè)監(jiān)理收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)(發(fā)改價(jià)格【2007】670號(hào))
- 摩托車品牌文化營(yíng)銷與品牌故事的構(gòu)建
- 2024江蘇南京大數(shù)據(jù)集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- FZT 73032-2017 針織牛仔服裝
- 企業(yè)并購(gòu)與資產(chǎn)重組智慧樹知到期末考試答案2024年
- 貨物包裝承諾函
- 治療用碘131I化鈉膠囊-臨床用藥解讀
- 2024人教版五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)期末口算題訓(xùn)練
- 2024外研版初中英語(yǔ)單詞表匯總(七-九年級(jí))中考復(fù)習(xí)必背
- 安徽省合肥市包河區(qū)2023-2024學(xué)年三年級(jí)上學(xué)期期末英語(yǔ)試卷
- 勞動(dòng)爭(zhēng)議調(diào)解仲裁法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論