文言文翻譯(陳進蘭2012年10月17日)_第1頁
文言文翻譯(陳進蘭2012年10月17日)_第2頁
文言文翻譯(陳進蘭2012年10月17日)_第3頁
文言文翻譯(陳進蘭2012年10月17日)_第4頁
文言文翻譯(陳進蘭2012年10月17日)_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

高考文言文翻譯(第二課時)姓名:陳進蘭

學科:惠華中學2012年10月17日請欣賞《隆中對》片斷看2、將軍既是帝室之胄,信義著于四海。1、今曹操擁有百萬之眾,挾天子以令諸侯,誠不可與之爭鋒。3、將軍身率益州之眾以出秦川,百姓豈能不簞食壺漿,以迎將軍乎?想一想,試練一下吧

文言翻譯的三字標準信達雅準確通達有文采文言翻譯的一大原則直譯為主意譯為輔翻譯的程序(步驟)

1、切:以詞為單位,用“/”切分句子。

2、審:審清采分點(關鍵詞語和規(guī)律性知識,包括找出句中的特殊句式)。3、連:按現代漢語語法習慣將逐一解釋出來的詞義連成句。4、驗:檢驗所譯出的句子是否連貫通順,并且代入原文中,結合上下文檢驗句子意思是否準確。5、譽:將所驗準確句子字跡清楚地寫到相對應的答案卷上。

1、留(保留原文某些不必翻譯的詞語)古今同義的詞語,專有名詞如:帝號、年號、人名、物名、地名、國名、朝代名、稱謂、器具、度量衡單位、典章制度可照錄不翻譯。如果名稱不全的要補全。例:1:陽嘉元年,復造地動儀。

2、鄒忌修八尺有余。

文言文翻譯的方法年號物名人名數量詞試一試1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。

譯:

趙惠文王十六年,廉頗作為趙國的將領征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他憑借勇氣聞名于諸侯各國。

2.得楚和氏璧

。

譯:得到了楚國的和氏璧。

人名、年號人名地名官名與現代漢語義同器物名2、換翻譯時把古代詞匯換成現代漢語。

如:若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。

又如:率妻子邑人來此絕境。1、把一些古今意義差別比較大的,現代漢語已經不用的,翻譯時應該換成今義。

東道主:東方道路上的主人;行李:出行的人乏困:所缺少的東西妻子:妻子和兒子絕境:與世隔絕的地方

2、把文言文的某些單音詞,換成與它相當的現代漢語的某些雙音詞,即把古詞換成現代詞。如:吾聞而愈悲。析:吾--我;聞--聽到;愈--換成更加;悲--悲痛。

又如:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。析:師--老師;傳--傳授;道--道理;

受--通“授”,教授;解--解決;惑--疑惑3、用本字換通假字。如:旦日不可不蚤自來謝項王。析:用本字“早”換通假字“蚤”。

又如:學而時習之,不亦說乎?析:用本字“悅”換通假字“說”。4、詞類活用

文言文中有的詞語可以按照一定語言習慣而靈活運用,即在特定的語境中,改變它的詞性,臨時活用一下。翻譯文言文時,對此要恰當選用現代漢語的詞匯將它們替換。

如:先破秦入咸陽者王之。

(王,使……稱王,名詞的使動用法)又如:襟三江而帶五湖。

(襟,以…為衣襟;帶:以…為腰帶。名詞的意動用法)

3、刪刪除沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結構助詞等,偏義復詞中陪襯的詞應刪去。又如:晝夜勤作息。如:戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。譯:日日夜夜勤于勞作。無實際意義,補足音節(jié)偏義復詞中的陪襯語素譯:在長勺作戰(zhàn),(魯莊公)將要擊鼓進攻。

試一試1.師道之不傳也久矣

譯:從師的風尚不流傳已經很久了。2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。

譯:道德修養(yǎng)達到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠和世事轉變

(自己的想法)。

結構助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去發(fā)語詞,刪去助詞,表提頓,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去又如:不如因而厚遇之,使歸趙.如:公子聞之,往請,欲遺之,不肯受,曰:……譯:公子聽說了這個人,就派人去拜見,并想送給他一份厚禮。但是侯嬴不肯接受,說:……

4、補省略主語:侯嬴譯:不如趁此好好款待他,讓他回到趙國

。省略兼語:之,他

補出原文中被省略而現代漢語又不能省略的部分。如果不補,譯文就不符合現代漢語規(guī)范,不能準確表達原文意思。翻譯下列句子:3.私見張良,具告以事。

譯:私下會見了張良,把事情全都告訴了他

。

省略賓語:之,他4.但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持

以白王。

譯:只是用濃墨灑成大黑點,弄得滿紙都是。郭生感到非常奇怪,拿著紙來告訴王生。省略賓語:之,代紙5、調調整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等。要按照現代漢語的語法規(guī)范調整語序,使譯文準確暢達。2、計未定,求人可使報秦者,未得。主意未能定下來,想找一個可以出使回復秦國的人,未能找到。(定語后置句)1、“古之人不余欺也!”古之人不欺余也!(賓語前置句)翻譯下列句子:1.拜送書于廷

譯:在殿堂上(恭敬地)拜送國書

2.人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎

?譯:人們又有誰愿意以清白之身,而受渾濁的外物的(玷污)呢?

定語后置句介詞結構后置句3.安在公子能急人之困也!

譯:公子能幫助別人擺脫危難又表現在哪里呢!

賓語前置主謂倒裝句另外有些不調整就難以理解的句子例:互文、合說分譯。例:1、不以物喜,不以己悲。譯:不因為外物(的好壞),自己(的得失)而(感到)喜悅或悲傷。2、自非亭午時分,不見曦月。譯:如果不是正午,就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。注意文言文中常見固定句式的翻譯例2:“聞道百,以為莫己若”者,我之謂也。例1:吾孰與徐公美?例3:今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?我與徐公相比,誰更美?聽說的道理很多,就認為沒有誰比得上自己,說的就是我啊?,F在君王您已經退守到會稽山上了,然后才尋求出謀劃策的大臣,恐怕太晚了吧?留刪換補人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名均保留不譯;與現代漢語表達一致的詞語可保留。一些沒有實際意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結構助詞等,偏義復詞中陪襯的詞應刪去。主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等倒裝句式,應按現代漢語的語序調整。

補出原文中被省略而現代漢語又不能省略的部分。把古詞換成現代詞(把單音詞換成雙音詞,古今異義詞里的古義換成今義,把本字換成通假字,詞類活用現象中把相關字換成現代漢語的詞匯)小結1、古人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。2、御孫曰:“儉,德之共也;侈,惡之大也?!?、汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗云。月考試題,再試一試吧譯:古人把節(jié)儉作為美德,現在的人卻因為節(jié)儉而相互譏諷議論。譯:御孫說:節(jié)儉是人們共同的道德,奢侈是最大的罪惡。譯:你不只是自身應當實行,(還)應當用來教誨你的子孫,使他們了解前輩的風氣習慣。4、府中聞子將為吏,莫不改操飾行。5、劭初善之,而后為隙,又與從兄靖不睦,時議以此少之。月考試題,再試一試吧譯:府中官員聽到許子將做了官,沒有人不改自己的操守,掩飾自己的行為。譯:許劭開始對他親善,但后來因為與他有了隔閡,加上與堂兄弟靖不睦,當時的議論因為這兩件事有些看不起他。1、吾妻之美我者,私我也。2、相如聞,不肯與會。3、句讀之不知,惑之不解。4、還矢先王,而告以成功。5、村中少年好事者馴養(yǎng)一蟲。吾妻之美我者,私我也。相如聞(這件事),不肯與(之)會。不知句讀,不解惑。還矢(于)先王,而以成功告(之)。村中好事之少年馴養(yǎng)一蟲。試試6、既罷,歸國。以相如功大,拜為上卿。7、或重于太山,或輕于鴻毛。8、沛公安在?9、所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(澠池之會)既罷,(趙王等)歸國。以相如功大,(趙王)拜(藺相如)為上卿?;蛴谔街兀蛴邙櫭p。沛公在安?所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。2002年全國高考題太史公曰:“《傳》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,雖令不從?!淅顚④娭^也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大夫也?諺曰:桃李不言,下自成蹊?!搜噪m小,可以諭大也?!?、大概說的是李將軍吧?2、到(他)死的時候,,天下熟知和不熟知(他)(的人),都為(他)竭盡哀悼。翻譯劃線句子孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍。而自以為能不及孫臏,乃陰使召臏。臏至,龐涓恐其賢于己。疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。(龐涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根據法律用刑挖去了他兩足的膝蓋骨并在他臉上刺字,想使孫臏不能在人前露面。齊國使者認為(孫臏的)才能奇異,就偷偷載著(孫臏)回到齊國,齊國將軍田忌認為(孫臏很有才能),象對待客人一樣對待他。翻譯劃線的句子五官莫明于目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?······客有任目而惡鏡者,曰:“是好苦我。吾自有目,烏用鏡為?”久之,視世所稱美人,鮮當意者,而不知己面之黑子,泰然謂美莫己若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!它的明察(表現)在哪里呢?這(鏡子)使我好痛苦難受。還安然自得地認為沒有誰比得上自己漂亮。試翻譯下面語段:

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難?!薄笆胱钜渍??”曰:“鬼魅最易?!狈蛉?、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現)于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

第二組

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難

者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”

曰:“鬼魅最易。”夫犬、馬人所知也,

旦暮罄(完全顯現)于前,不可類之,故難。

鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

有為齊王畫之客調留

客有為齊王畫者,齊王問(他)(畫)(畫)(客)補刪換試翻譯下面加線句子:

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易?!狈蛉?、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現)于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

不可以(僅僅畫得)相似于它們。試翻譯下面加線句子:

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現)于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。

2、初,范文正公貶饒州,朝廷方治朋黨,士大夫莫敢往吊,王侍制質獨扶病餞于國門。大臣責之曰:“君,長者,何自陷朋黨?”王曰:“范公天下賢者,顧質何敢望之;若得為范公黨人,公之賜質厚矣!”聞者為之縮頸。〔注〕朋黨:指為爭權奪利、排斥異己而結合起來的集團。(1)王侍制質獨扶病餞于國門。(2)范公天下賢者,顧質何敢望之。1、侍制王質獨自抱病在都門(為范仲俺)餞行。(扶病,帶病、抱病)2、范公是天下有才有德的人,只是我怎么敢奢望與他結為朋黨。(顧,只是,不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論