版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英漢語(yǔ)的句子成分對(duì)比
主要內(nèi)容
英漢語(yǔ)的主語(yǔ)英漢語(yǔ)的謂語(yǔ)英漢語(yǔ)的賓語(yǔ)英漢語(yǔ)的補(bǔ)語(yǔ)英漢語(yǔ)的狀語(yǔ)英漢語(yǔ)的定語(yǔ)英漢語(yǔ)的主語(yǔ)一、句子主語(yǔ)的呈現(xiàn)形式對(duì)比
1.實(shí)際主語(yǔ)與形式主語(yǔ)2.單主語(yǔ)與雙主語(yǔ)二、句子主語(yǔ)的句法和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比1.名詞、代詞、數(shù)詞、量詞作主語(yǔ)的句法差異2.形容詞作主語(yǔ)3.動(dòng)詞短語(yǔ)作主語(yǔ)4.分句/主謂短語(yǔ)作主語(yǔ)5.“的”字短語(yǔ)作主語(yǔ)一、句子主語(yǔ)的呈現(xiàn)形式對(duì)比
1.實(shí)際主語(yǔ)與形式主語(yǔ)
英漢語(yǔ)的句子一般都有實(shí)際主語(yǔ),它們大都出現(xiàn)于句中,也可因不同原因而省略。有時(shí)實(shí)際主語(yǔ)是隱含于前一句中的事實(shí)或動(dòng)作。英漢語(yǔ)都有這種實(shí)際主語(yǔ),但英語(yǔ)中這種隱含的主語(yǔ)須由代詞指代表示出來,而漢語(yǔ)中它有無(wú)代詞指代均可,不過有代詞指代時(shí)語(yǔ)義更清晰并受到強(qiáng)調(diào)。試比較:Ifyoustudyhardnow,itwillbenefityoumuchinthefuture.你如果現(xiàn)在好好學(xué)習(xí),(這)會(huì)讓你將來受益匪淺。一、句子主語(yǔ)的呈現(xiàn)形式對(duì)比
形式主語(yǔ)是英語(yǔ)特有的語(yǔ)言現(xiàn)象,它是實(shí)際主語(yǔ)的代替形式,沒有詞匯意義,只代行主語(yǔ)的句法功能??捎米餍问街髡Z(yǔ)的只有it一詞,它主要代替分句或非限定動(dòng)詞短語(yǔ)作主語(yǔ),其目的是保持句子結(jié)構(gòu)平衡。例:Itisarealsurprisethatyougavesuchananswertothequestion.你對(duì)這個(gè)問題作了這樣的回答,令人很吃驚。一、句子主語(yǔ)的呈現(xiàn)形式對(duì)比
2.單主語(yǔ)和雙主語(yǔ)通常情況下,一個(gè)單句只有一個(gè)主語(yǔ),稱為單主語(yǔ)。英漢語(yǔ)單句一般都是單主語(yǔ)句。但漢語(yǔ)中還有一種特殊的單句,它們有兩個(gè)主語(yǔ),稱作雙主語(yǔ)句。這種雙主語(yǔ)句的基本格式是:指人主語(yǔ)+指事主語(yǔ)+“是”類動(dòng)詞+動(dòng)詞性短語(yǔ)試比較:人家那可不是在吹牛。Whentheysaidthat,theywerenottalkingbig.二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比
1.名詞、代詞、數(shù)詞、量詞作主語(yǔ)的句法差異(1)數(shù)形差別:英語(yǔ)名詞、代詞(人稱代詞、指示代詞和部分不定代詞)、數(shù)詞(限分?jǐn)?shù)詞)和量詞有數(shù)形變化。漢語(yǔ)只有指人名詞(表職業(yè)、角色、品質(zhì))、人稱代詞和指示代詞有數(shù)形變化,其中指人名詞的復(fù)數(shù)形式受兩個(gè)條件限制:一是指人名詞前有確定的數(shù)量詞時(shí),該名詞不能有復(fù)數(shù)形式;二是單音節(jié)指人名詞不能有復(fù)數(shù)形式(“人們、哥們、姐們、爺們、娘們”除外)。二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比1.名詞、代詞、數(shù)詞、量詞作主語(yǔ)的句法差異(2)格形差別英語(yǔ)的人稱代詞和指人的疑問代詞與關(guān)系代詞有主格和賓格形式,作主語(yǔ)時(shí)應(yīng)用主格形式。a:He/Him(×)wasthefirsttocome.b:他是最先來的。注:英語(yǔ)的賓格形式只出現(xiàn)在省略謂語(yǔ)的句子中。—“Iamatpeacewithallmen.”—“Me,too/Iam,too.”漢語(yǔ)中的代詞沒有格的變化。二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比2.形容詞作主語(yǔ)從語(yǔ)義上看,英語(yǔ)作主語(yǔ)的形容詞有描述人和描述物的兩種。描述人的形容詞實(shí)質(zhì)上是以人的品質(zhì)或特征指人,描述事物的形容詞實(shí)質(zhì)上是以事物的性質(zhì)指事物。例如:Thesickshouldbetakengoodcareof.
病人應(yīng)該受到良好的照顧。漢語(yǔ)作主語(yǔ)的形容詞常見的只有一種,它們描述事物或行為,其所指意義的實(shí)質(zhì)是以事物或行為的性質(zhì)指事物或行為。例如:誠(chéng)實(shí)(誠(chéng)實(shí)這種品質(zhì))是一種美德。漢語(yǔ)中有時(shí)也會(huì)見到描述人的形容詞作主語(yǔ):聰明反被聰明誤。Wisemensufferfromtheirwisdominsteadofbenefitingfromit.
二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比2.形容詞作主語(yǔ)在句法上,英語(yǔ)形容詞作主語(yǔ)有兩個(gè)特點(diǎn)。第一是前面一般有定冠詞the,只有當(dāng)語(yǔ)義相對(duì)的形容詞并列出現(xiàn)或前面另有限定詞時(shí),the才可以省去。如:Advancedandbackwardonlyexistincomparisonwitheachother.第二是它們以自身的單復(fù)數(shù)意義決定謂語(yǔ)動(dòng)詞的單復(fù)數(shù)形式。如:Theyounginspiritenjoylife.漢語(yǔ)形容詞作主語(yǔ)沒有這些句法特點(diǎn),既無(wú)自身的形式標(biāo)志,也不影響謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式。例如:善良是一種美德/謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比3.動(dòng)詞(短語(yǔ))作主語(yǔ)從句法上英語(yǔ)動(dòng)詞作主語(yǔ)有兩種形式:一是不定式,即帶to的動(dòng)詞原形;二是-ing分詞,即接-ing形式的動(dòng)詞。如:Toerrishuman,toforgivedivine.
Listeningtomusicisenjoyable.漢語(yǔ)動(dòng)詞作主語(yǔ)沒有特定的句法形式,即用原形。二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比3.動(dòng)詞作主語(yǔ)英語(yǔ)動(dòng)詞(短語(yǔ))作主語(yǔ)有兩種形式,一是不定式,呈主觀性,暗含說話人或施動(dòng)者對(duì)所指動(dòng)作的主觀看法或設(shè)想;二是-ing分詞,呈現(xiàn)客觀性,表示所指動(dòng)作的具體內(nèi)容或?qū)嶋H發(fā)生。如:Toseeistobelieve/Seeingisbelieving.眼見為實(shí)/百聞不如一見漢語(yǔ)動(dòng)詞作主語(yǔ)一般指動(dòng)作的具體內(nèi)容或?qū)嶋H發(fā)生,有時(shí)也可能暗含主觀性意義,但這些語(yǔ)義差別沒有不同的語(yǔ)言形式予以體現(xiàn),而只能借助語(yǔ)境去揣摩。例如:溺愛孩子只會(huì)害了孩子。二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比4.分句/主謂短語(yǔ)作主語(yǔ)英語(yǔ)中作主語(yǔ)的分句一般分為三種:that分句:Itispossible/likely/certainthat…疑問分句:Whowillbethecoachisstillundecided.縮合分句:Whathesaysgoes.(what=thethingwhich)漢語(yǔ)中作主語(yǔ)的主謂短語(yǔ)稱為作主主謂短語(yǔ),其所指意義可以是一個(gè)特定的事實(shí)或特定的問題,只能出現(xiàn)在謂語(yǔ)之前。如,a:他們要干什么與我無(wú)關(guān)。b:Whattheyaregoingtododoesnotconcernme.二、英漢語(yǔ)句子主語(yǔ)的句法特點(diǎn)和語(yǔ)義特點(diǎn)對(duì)比5.“的”字短語(yǔ)作主語(yǔ)“的”字短語(yǔ)是漢語(yǔ)特有的句法結(jié)構(gòu),它由“限定語(yǔ)+的”構(gòu)成,如:你的(東西)就是我的,我的(東西)還是我的。從例句中可以看出,“的”字短語(yǔ)的所指,實(shí)質(zhì)上是可以根據(jù)常識(shí)或語(yǔ)境推導(dǎo)出來的人或物,它們可以意會(huì),無(wú)須言傳,但它們均是客觀存在。英漢語(yǔ)言的謂語(yǔ)劉萌萌1.在語(yǔ)法、語(yǔ)義、話語(yǔ)功能三個(gè)不同層面上對(duì)比英語(yǔ)和漢語(yǔ)句子中主謂狀況與主謂關(guān)異同2.簡(jiǎn)單探討它們之間的差異對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)可能產(chǎn)生的一些影響.在語(yǔ)法上,我們一般都把主語(yǔ)(subject)和謂語(yǔ)(predicate)看做是句子中兩個(gè)最基本的成份。通常,一個(gè)句子可以分為兩部分,即主語(yǔ)部分和謂語(yǔ)部分,主語(yǔ)部分是陳述的對(duì)象,謂語(yǔ)部分是對(duì)主語(yǔ)的陳述.這種劃分在西方語(yǔ)言研究中被廣泛采用,它與古希臘時(shí)代的哲人們最早所做的名詞/動(dòng)詞二分有聯(lián)系,因?yàn)橹髡Z(yǔ)部分的核心常常是名詞或名詞詞組,而謂語(yǔ)部分的核心則多為動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組。自從西方語(yǔ)法理論傳入中國(guó),這種劃分方法被普遍運(yùn)用到漢語(yǔ)研究中,雖然對(duì)此人們一直有爭(zhēng)議,可是,直到目前,它仍是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究與教學(xué)中比較通行的做法?,F(xiàn)在,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),我們都使用基本相同的概念和方法來分析句子的構(gòu)成。然而,將兩種語(yǔ)言做一較為深入的對(duì)比,看看它們各自主語(yǔ)、謂語(yǔ)的情況和主謂之間的關(guān)系,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)和漢語(yǔ)在這方面存在著不可忽視的差異。從語(yǔ)法上看,雖然主語(yǔ)、謂語(yǔ)在英語(yǔ)句子和漢語(yǔ)句子中的位置大體相同,一般都是主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后,比較固定。但是,相比之下,漢語(yǔ)中主語(yǔ)與謂語(yǔ)的關(guān)系比較松散、簡(jiǎn)單,英語(yǔ)中主語(yǔ)與謂語(yǔ)的關(guān)系比較緊密、復(fù)雜。這種差異首先表現(xiàn)在句子謂語(yǔ)對(duì)主語(yǔ)的依附程度上。漢語(yǔ)中的謂語(yǔ)獨(dú)立性較強(qiáng),句子中的主語(yǔ)常??捎锌蔁o(wú),在實(shí)際運(yùn)用中無(wú)主句占了相當(dāng)比例。例如:開會(huì)了。要出太陽(yáng)了。是誰(shuí)呀?是我?;畹嚼?學(xué)列老??墒?在英語(yǔ)中,主語(yǔ)在句子里是不可缺少的,沒有它,謂語(yǔ)就無(wú)所依附,句子也不能成立。即使沒有實(shí)義主語(yǔ),也一定要有一個(gè)形式主語(yǔ),如:Itistimeformeeting.Itisgoingtobefine.Who’sthere?Itisme.Itisnevertoooldtolearn.漢語(yǔ)被人稱為是“得意忘形”的語(yǔ)言(中小龍,1990),不僅不用任何形式主語(yǔ),在意思能夠被理解的前提下,連實(shí)義主語(yǔ)也常??梢允∪?。例如:到時(shí)候了,().該休息休息了。他有個(gè)女兒,()在郊區(qū)工作,()已經(jīng)打電話去了,()下午就能趕回來。英語(yǔ)中這樣的主語(yǔ)是不能省去的。當(dāng)然,英語(yǔ)也有一些沒有主語(yǔ)的句子,例如:(I)Hopetohearfromyousoon.(It)MustbeveryhotinAfrica.(You)Goandfetchmesomewater.但是,這只是一種主語(yǔ)不出現(xiàn)的情況,主語(yǔ)是有的,只不過被省略了而已,而漢語(yǔ)中許多沒有主語(yǔ)的句子,我們是很難給它們補(bǔ)出主語(yǔ)來的。在句子主語(yǔ)、謂語(yǔ)都齊全的情況下,英語(yǔ)中還有一個(gè)漢語(yǔ)所沒有的主謂一致(concord)的問題,這也是造成英漢主謂語(yǔ)法關(guān)系差異的一個(gè)重要因素。在英語(yǔ)中,主謂一致就是指主語(yǔ)的形式變了,謂語(yǔ)動(dòng)詞也要有相應(yīng)的變化,在“數(shù)”與“人稱”上二者要保持一致?!だ?Mydaughterwatchestelevisionaftersupper.Mydaughterswatchtelevisionaftersupper·Theyaregoodstudents·Heisagoodstudent.除了形式上要求的一致,英語(yǔ)中還有概念上的一致(notionalconcord)和毗鄰關(guān)系(Proximity)對(duì)主謂關(guān)系也會(huì)產(chǎn)生影響,這就使情況變得更為復(fù)雜,因?yàn)樗鼈兿嗷ブg有時(shí)會(huì)發(fā)生沖突。例如:Thepublicaretiredofdemonstrations·Fifteenyearsrepresentsalongperiodofhislife.EithermywifeorIamgoing·而漢語(yǔ)是一種分析型語(yǔ)言(analyticlanguage),沒有嚴(yán)格意義上的詞形屈折變化(in-flection),主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞之間不存在形式上或概念上的一致問題,主謂關(guān)系自然就松散、簡(jiǎn)單多了。另外,這與兩種語(yǔ)言中謂語(yǔ)狀況的差異也有一定關(guān)系。英語(yǔ)中句子的謂語(yǔ)都是動(dòng)詞性的,謂語(yǔ)以動(dòng)詞為中心,雖然也有“無(wú)動(dòng)詞分句”(verblessclause)之類的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),但那只是一種省略現(xiàn)象,動(dòng)詞很容易填補(bǔ)進(jìn)去。漢語(yǔ)則不同,有的謂語(yǔ)是動(dòng)詞性的,有的是形容詞性的,有的則是名詞性的,還有非動(dòng)詞性的主謂短語(yǔ)做句子謂語(yǔ)的。例如:他家里干干凈凈的。那小伙子高個(gè)子、方臉龐。這一帶土地肥沃、山水秀麗。從語(yǔ)義上看,英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的主謂關(guān)系大體相似。不過,由于主語(yǔ)、謂語(yǔ)各自的狀況存在著差異,漢語(yǔ)中主謂之間的語(yǔ)義關(guān)系就要比英語(yǔ)中的復(fù)雜。分析主謂之間的語(yǔ)義關(guān)系,通常的做法是按照主謂(尤其是主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞)之間在意義上的聯(lián)系來判定主語(yǔ)在句中扮演的語(yǔ)義角色(semanticrole),劃分主語(yǔ)的語(yǔ)義類型。盡管英漢兩種語(yǔ)言中主謂語(yǔ)義關(guān)系的情況差別不大,但各自的劃分方式卻明顯地不同。英語(yǔ)中的劃分比較細(xì)致。R.夸克等人(1985)將英語(yǔ)中的主語(yǔ)按其語(yǔ)義角色分為10種:施事(agentive)、受事(affected)、接受者(recipient)、外力(externalcauser)、工具(instrument)、事件(eventive)、狀態(tài)者(positioner)、地點(diǎn)(locative)、時(shí)間(temporal)和替代(prop‘it’)。例如:Margaretismowingthegrass.(施事)Thefishisfrying.(受事)Theyallheardtheexplosion.(接受者)Theelectricshockkilledhim.(外力)Thecomputerhassolvedtheproblem.(工具)Themeetingisateight.(事件)Sheissittinginchairnearthedoor.(狀態(tài)者)Mytentsleepsfourpeople.(地點(diǎn))Yesterdaywasholiday.(時(shí)間)Itisraining.(替代)漢語(yǔ)中的主語(yǔ)語(yǔ)義類型劃分卻比較粗略,一般都是分為施事(還包括英語(yǔ)中的外力、工具等類)、受事(還包括英語(yǔ)中的接受者)、中性(非施事、非受事的其它類)三種類型(黃伯榮、序序東,1983)。在這方面英漢之間最大的差異來自漢語(yǔ)中所特有的主謂謂語(yǔ)句。這種句子由主謂詞組來充當(dāng)句子的謂語(yǔ),全句主語(yǔ)(大主語(yǔ))和主謂詞組的主語(yǔ)(小主語(yǔ))與謂語(yǔ)動(dòng)詞之間可能有著不同的語(yǔ)義關(guān)系??赡艽笾髡Z(yǔ)是施事,小主語(yǔ)是受事,例如:我們?nèi)魏卫щy都能克服。戰(zhàn)士們一口水都不喝。也可能大主語(yǔ)是受事,而小主語(yǔ)是施事,例如:這本書同學(xué)們都讀過了。我買的那幅畫人人都很喜歡。如果大主語(yǔ)既非施事、又非受事,情況就會(huì)更復(fù)雜。這樣,在大主語(yǔ)和小主語(yǔ)之間可能存在著各種不同的語(yǔ)義關(guān)系,如領(lǐng)屬、施動(dòng)、復(fù)指、全體與部分、類與成員等等。例如:王教授身體很好。(領(lǐng)屬)小李做事非常認(rèn)真。(施動(dòng))這孩子,他真可憐。(復(fù)指)十個(gè)梨五個(gè)爛了。(全體與部分)朋友舊的好,衣裳新的好。(類與成員)大主語(yǔ)也可能與謂語(yǔ)部分中小主語(yǔ)之外的其它名詞性成份存在某種語(yǔ)義關(guān)系。例如:小梅姑娘,大家都喜歡她。(復(fù)指)那么多事情,他一個(gè)人就攬了一半。(全體與部分)和大主語(yǔ)之間有語(yǔ)義關(guān)系的可能不只是謂語(yǔ)中的某個(gè)成分,而是整個(gè)謂語(yǔ)部分。例如:做生意,我可是個(gè)外行。什么事她都搶在前頭。這場(chǎng)地震,人們?cè)缬谐浞值臏?zhǔn)備。從從話語(yǔ)功能上來看,句子絕大多數(shù)也都可以一分為二,前面的部分是主位(theme),后面的部分是述位(rheme)。主位是處于句首的成分,說明談話的題目,是句子其余部分?jǐn)⑹鰞?nèi)容的起點(diǎn),述位則是對(duì)主位所做的評(píng)述與說明。主位和述位有時(shí)又被分別稱為主題或話題(topic)和述題或說明(comment)。話語(yǔ)分析所關(guān)心的不是句子的語(yǔ)法形式與構(gòu)造,而是句子的信息結(jié)構(gòu),是信息在句子中的分布狀況。一般地說來,主位是交際能動(dòng)性較低的已知信息(giveninformation),述位是交際能動(dòng)性較高的新信息(newinformation)。在句子中,主位、述位有時(shí)候和主語(yǔ)、謂語(yǔ)是對(duì)應(yīng)重合的,例如:HeandI
havestudiedtheinstructions.主位/主語(yǔ)
述位/謂語(yǔ)手術(shù)的成功增強(qiáng)了醫(yī)護(hù)人員的信心。主位/主語(yǔ)
述位/謂語(yǔ)有時(shí)候,它們之間又不相對(duì)應(yīng),例如:Asforhisletter
Susanwillshowittoyou·主位
述位Asforhisletter,Susan
willshowittoyou.
主語(yǔ)
謂語(yǔ)放學(xué)了,孩子們高高興興地往家走。主位
述位放學(xué)了,孩子們,高高興興地往家走。
主語(yǔ)
謂語(yǔ)從以上的例子可以看到,主語(yǔ)、謂語(yǔ)與主位、述位在英漢兩種語(yǔ)言中都是既有相互對(duì)應(yīng)重合的時(shí)候,也有不相對(duì)應(yīng)重合的時(shí)候。總的說來,英語(yǔ)中它們不相對(duì)應(yīng)重合的時(shí)候要比漢語(yǔ)中更多,其主要原因是英語(yǔ)中主謂倒裝(或部分倒裝)的情況多于漢語(yǔ)。首先,英語(yǔ)中有一些漢語(yǔ)中沒有的語(yǔ)法所要求的倒裝。例如:Wherearethestudents?Theremustbeamoredirectroute.Theregoesthebell.Longlivethequeen!Howbeautifulthehouselookswithflowersaround!在這樣的句子里,處在主位位置上的都不是主語(yǔ),而是謂語(yǔ)或謂語(yǔ)的某個(gè)成分,主語(yǔ)則處于述位之中。其次,英語(yǔ)中有較多的修辭性倒裝.即變更句子中的詞序以用做強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)手段。例如:Atlastcamethehappiestmoment.Averyreliablepersonheis,tobesure.Anutterfoolshemademefeel.Reallygoodmealstheyserveatthathotel.Intothestiflingsmokeplungedthedesperatemother·Nowhereinthiscitycanwefindhimagain.在漢語(yǔ)中,類似這樣的修辭性倒裝比較少,而且,某些在英語(yǔ)中被看做是倒裝的情況,到了漢語(yǔ)中仍被視為正常語(yǔ)序,因?yàn)?現(xiàn)在人們較為普遍地把許多位于句首的成分看做話題主語(yǔ)(YuenRenChao,1968;申小龍,1990)。例如:那封信我早就發(fā)出去了。這個(gè)村子她住過三年。桌子土擺著香噴噴的飯萊。寫這本書,你要花多少時(shí)間?什么地方人們都見不到他的蹤影。所以,漢語(yǔ)中主語(yǔ)與謂語(yǔ)之間的關(guān)系較多的是主位與述位之間的關(guān)系,也就是說,句子的句法結(jié)構(gòu)更多地趨同于句子的信息結(jié)構(gòu)。兩種語(yǔ)言在這方面的差異還跟英語(yǔ)講究句尾重心(end-weight)、漢語(yǔ)不講究句尾重心有關(guān)。在英語(yǔ)中,句子頭重尾輕、失去平衡的情況是應(yīng)當(dāng)盡量避免的,句子應(yīng)當(dāng)頭輕尾重,也就是說,句子前后兩個(gè)部分,后面部分應(yīng)當(dāng)比前面部分更長(zhǎng),結(jié)構(gòu)也更復(fù)雜。為此,有時(shí)候就需要主謂倒裝。例如:Incameawomanwithababyinherarms;Allaroundarenewhousesbuiltbythevillagersthemselves.Acrossthestreetisthehotelwherewestaythistime·Lyingonthefloorwasaboywhosemotherhadjustdied.在漢語(yǔ)中,句子可以是頭輕尾重,也可以是頭重尾輕(當(dāng)然會(huì)有信息焦點(diǎn)上的差異),卻很少給人以失去平衡的感覺,所以,一般都不需要去特意進(jìn)行倒裝。例如:一個(gè)懷飽嬰兒的婦女走了進(jìn)來。村民們自己造的房子四處可見。我們這次來住的旅館在街對(duì)面。由此可知,英語(yǔ)造句法是以主干和中心詞為核心控制句內(nèi)其他各成分,“由主到次,遞相迭加,形成自一到多的空間構(gòu)造”。而漢語(yǔ)的造句法則以動(dòng)詞為主,以時(shí)間先后或邏輯事理為順序,“橫向鋪敘,形成由多歸一的流水式的‘時(shí)間型造句法’。漢語(yǔ)造句“注重的不是空間構(gòu)架的嚴(yán)整,而是線性的流動(dòng)、轉(zhuǎn)折、追求流動(dòng)的韻律、節(jié)奏、不滯于形,而是以意統(tǒng)形,自上而下是一個(gè)形散意合的系統(tǒng)”。如果把英語(yǔ)造句形容為“如參天大樹,枝繁葉茂”,那么漢語(yǔ)造句則“如大江流水,后浪推前浪。”因此在翻譯此類句子時(shí),應(yīng)首先仔細(xì)分析英語(yǔ)原文的語(yǔ)法關(guān)系,理出邏輯層次,然后再分主次、分先后地進(jìn)行“簡(jiǎn)單化”處理,破譯為較簡(jiǎn)單、流散的漢語(yǔ)連動(dòng)句或流水句。Oneafteranotherspeakercalledforthedownfallofimperialism,abolitionofexploitationofmanbyman,liberationoftheoppressedoftheworld.發(fā)言人一個(gè)接一個(gè)表示要打倒帝國(guó)主義,要消滅人剝削人的制度,要解放世界土被壓迫人民。我去叫他們派一個(gè)會(huì)計(jì)到這兒來幫助你們算帳吧。(兼語(yǔ)式與連動(dòng)式套疊)Letmegoandaskthemtosendanaccountantheretohelpyouwithyouraccount.英語(yǔ)中由于謂語(yǔ)動(dòng)詞是句子的中心和骨干,其他成分均須圍繞這一中心而搭構(gòu),句中如出現(xiàn)其他動(dòng)詞,則須名詞化或改變成非限定形式以示與謂語(yǔ)動(dòng)詞的區(qū)別,句子各成分靠其豐富的關(guān)系詞(關(guān)聯(lián)詞、介詞、不定式等)連接,因而敘述呈“靜態(tài)”。而漢語(yǔ)無(wú)詞形變化制約,動(dòng)詞使用簡(jiǎn)便、自由,其造句特色是充分利用動(dòng)詞優(yōu)勢(shì),以“話題”(topic)為意念主軸,以“意”馭“形”,按照各動(dòng)作實(shí)際上或邏輯上的順序來安排各動(dòng)詞在句中的先后位置,甚至盡量省略關(guān)系詞以達(dá)到動(dòng)詞集中,動(dòng)詞突出的效果,因而敘述呈“動(dòng)態(tài)”。再比較:PovertyinthedevelopingcountrieshasbeendescribedbytheNorthtolowproduction,inappropriatedomesticpoliciesandinadequatenationaleffort.發(fā)展中國(guó)家的貧困,在北方看來,是因?yàn)樯a(chǎn)率低,國(guó)內(nèi)政策不當(dāng),自身努力不夠。從這一比較中可以看出,英語(yǔ)語(yǔ)義的分布順應(yīng)謂語(yǔ)動(dòng)詞為中心這種框架的大局,當(dāng)語(yǔ)義重點(diǎn)與句中謂語(yǔ)不相符時(shí),它不妨出現(xiàn)在句子成分的修飾語(yǔ)上(如:low,appropriate,inadequate等語(yǔ)義重點(diǎn)即出現(xiàn)在修飾語(yǔ)的位置)。因此,英語(yǔ)中以“謂語(yǔ)動(dòng)詞為中心”建好框架是頭等重要的,語(yǔ)義重點(diǎn)的分布反而位居其次。而漢語(yǔ)則不同,它的語(yǔ)義重點(diǎn)一般分布在“語(yǔ)義結(jié)構(gòu)塊”的尾部。從上述例句可以看出,譯文將原文完整的關(guān)系框架拆散成一連串的流水式小句,將語(yǔ)義重點(diǎn)分布在每個(gè)小句的尾端,這樣形成鋪排漸進(jìn)的句勢(shì),讓意義成塊狀流動(dòng)起來。因此在漢譯這類句子時(shí)應(yīng)充分利用漢語(yǔ)中活用動(dòng)詞的優(yōu)勢(shì),用主謂結(jié)構(gòu)、動(dòng)賓結(jié)構(gòu)譯英語(yǔ)中具有動(dòng)作意味的名詞短語(yǔ)或介詞、形容詞等其他詞類的詞(組),即化“靜”為“動(dòng)”;在漢譯英過程中則應(yīng)照顧英語(yǔ)句法以謂語(yǔ)動(dòng)詞為中心的“焦點(diǎn)視”特點(diǎn),化“動(dòng)”為“靜”。中國(guó)人學(xué)外語(yǔ),不可避免地會(huì)受到漢語(yǔ)的干擾,因?yàn)槿藗兛偸菚?huì)自覺、不自覺地比照母語(yǔ)的方式去學(xué)習(xí)使用外語(yǔ)。兩種語(yǔ)言之間可能存在的差異,尤其是在一些最基本方面的差異,自然會(huì)給學(xué)習(xí)者造成較大的、而且往往是長(zhǎng)時(shí)間難以克服的困難。英漢句子中主謂關(guān)系的差異,可以說就屬于這樣的情況。中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一些常見錯(cuò)誤與毛病,都或多或少與這方面的英漢差異有關(guān)。眾所周知,中國(guó)學(xué)生從一開始學(xué)習(xí)英語(yǔ)就時(shí)時(shí)面對(duì)著主謂一致這個(gè)大難題,僅形式上要求一致已經(jīng)夠讓人覺得麻煩了,還要加上概念一致、毗鄰關(guān)系等因素,其復(fù)雜程度有時(shí)連以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人也感到不大容易把握。在這個(gè)問題上,中國(guó)學(xué)生往往是學(xué)習(xí)了多年英語(yǔ)還很難避免不犯錯(cuò)誤。漢語(yǔ)的句法控制較弱,句子中主謂關(guān)系松散,只要能夠意會(huì)(符合一定的語(yǔ)義條件),主語(yǔ)位置常??梢钥杖?而英語(yǔ)句子總是要求有清晰、完整的主謂結(jié)構(gòu),對(duì)主語(yǔ)的省略有較多的限制。這樣的差異,可能會(huì)使中國(guó)學(xué)生比較容易掌握英語(yǔ)中的祈使句,而不大容易掌握形式主語(yǔ)的某些用法。例如,下面句子中括號(hào)內(nèi)的形式主語(yǔ)it就經(jīng)常被中國(guó)學(xué)生漏掉:Howfaris(it)fromheretotheairport?Whosedutyis(it)toattendtothismatter?中國(guó)學(xué)生使用英語(yǔ)時(shí)常出現(xiàn)懸垂成份(danglingelements)的毛病,這也是受了漢語(yǔ)中主語(yǔ)可以較自由地轉(zhuǎn)換和省略的影響。例如:走進(jìn)教室,我的心跳得很厲害,一句話也說不出來。Steppingintotheclassroom,myheartwasbeatingveryfast,unabletosayaword。漢語(yǔ)所特有的主謂謂語(yǔ)句和較多的話題主語(yǔ)同樣會(huì)對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)產(chǎn)生影響。中國(guó)學(xué)生使用英語(yǔ)時(shí)“漢語(yǔ)味”較濃重,原因之一就是句子中的移位現(xiàn)象(extraposition)特別多(Nida,1993)。例如:Hisstatement,wedon’tbelieve.Thatbook,Ihavereaditspreface.Staytillmidnight,hedoesn’tdothat.由于漢語(yǔ)組詞成句的方式彈性較大,比較自由,主謂倒裝的情況實(shí)際上就很少見,尤其是沒有語(yǔ)法所要求的倒裝,所以,對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說,掌握英語(yǔ)中的倒裝句用法往往是一件比較困難的事情。此外,英語(yǔ)中一般都要依靠句尾重心來維持句子的平衡,而漢語(yǔ)卻不一定需要這樣做,因此,中國(guó)學(xué)生多傾向于按照漢語(yǔ)句子的信息結(jié)構(gòu)去鋪排英語(yǔ)句子,不善于用主謂倒裝等方式來防止句子失去應(yīng)有的平衡。例如:Awomanwithababyinherarmscamein.InChinapeoplestudyingEnglishandotherforeignlanguagesaremoreandmore.總而言之,從英語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段到高級(jí)階段,我們都不難發(fā)現(xiàn)英漢句子主謂關(guān)系差異對(duì)中國(guó)學(xué)生的影響。三、英漢賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)比較
(1)英漢賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)比較
主要是試圖通過英漢兩種語(yǔ)言中對(duì)“賓語(yǔ)”認(rèn)識(shí)的共性和差異的比較談?wù)動(dòng)h兩種語(yǔ)言在句法分析上的語(yǔ)法差異。1、英漢賓語(yǔ)形態(tài)對(duì)比OxfordAdvaneedLearner'sdictionaryofCurrentEnglish-nounornounequivalenttowardswhichtheactionoftheverbisdireeted,ortowhichaprepositionindicatessomerelation.受詞,由名詞或相當(dāng)于名詞的詞句,如名詞子句等,所構(gòu)成,為動(dòng)詞之動(dòng)作,或介詞表示某種關(guān)系的對(duì)象?!恶R氏文通》對(duì)漢語(yǔ)賓語(yǔ)的定義是:"凡名代之字,后乎外動(dòng)而為其行所及者,曰止詞。"“止詞”就是賓語(yǔ)。是說“名詞、代詞之類的詞,放在外動(dòng)詞(即及物動(dòng)詞)之后,表達(dá)動(dòng)作行為的承受者,,就可稱為“賓語(yǔ)”。這是漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)最早給賓語(yǔ)下的定義。后來呂叔湘、朱德熙的《語(yǔ)法修辭講話》,也認(rèn)為賓語(yǔ)是動(dòng)詞謂語(yǔ)的受事,即表示接受動(dòng)作的句子成分。首先,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,其特征在于詞類有豐富的形態(tài)變化.英語(yǔ)賓語(yǔ)與及物動(dòng)詞之間有著不可或缺性,充當(dāng)賓語(yǔ)的成分應(yīng)當(dāng)具有名詞性質(zhì),有數(shù)的概念和范躊。非名詞性詞類作賓語(yǔ)時(shí)需變化形態(tài)。如:Ihavegotthreetiekets’.(名詞復(fù)數(shù))Theyarefriendlytous.(代詞賓格)而漢語(yǔ)則是典型的缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言,漢語(yǔ)賓語(yǔ)不局限于名詞性,它也可以是形容詞、動(dòng)詞、其它詞組或短語(yǔ)。如:他丟過兩輛自行車。(名詞復(fù)數(shù)不變)她并不感到孤獨(dú).(形容詞作賓語(yǔ))我想托你買點(diǎn)東西。(兼語(yǔ)詞組作賓語(yǔ))英語(yǔ)中人稱代詞作賓語(yǔ)時(shí)須用賓格,物主代詞作賓語(yǔ)須用名詞性。如:Youshouldhavetoldmeearly.YoumayusemyPen.I'llusehers.漢語(yǔ)中沒有這種格變,代詞在使用時(shí)要方便得多。如:她把這消息告訴了他。你的、我的,將來都可能變成他們的。英語(yǔ)中形容詞作賓語(yǔ)須先將形容詞變?yōu)槊~;Nobodylikestostayindarkness.(dark變名詞)漢語(yǔ)動(dòng)詞或動(dòng)賓詞組可直接用來作賓語(yǔ);我們對(duì)此提出批評(píng)。此處禁止釣魚。漢語(yǔ)中作賓語(yǔ)的人稱代詞或名詞復(fù)數(shù)形式是在該詞前后加其它詞來表示。如:人稱代詞在后加們”;名詞前加“許多、大量”之類的詞;在指示代詞,“這、那”后邊加“些”等等。如加“們”,則名詞前不能再加數(shù)詞修飾。可說“孩子們”,但不可說“五個(gè)孩子們”。而漢語(yǔ)則可直接使用。如:他喜歡儉樸。(形容詞作賓語(yǔ))英語(yǔ)卻可將數(shù)詞與表示復(fù)數(shù)的名詞連用。如:Fivechildren.Tenstudents.英語(yǔ)中用來作賓語(yǔ)的動(dòng)詞要變?yōu)榉窍薅ㄊ?Idon'twanttostayhereanylonger.Youdon'tmindmybeingfrank,doyou?2.英漢賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)特性對(duì)比(1)英語(yǔ)賓語(yǔ)須具備名詞性,常由名詞、代詞、數(shù)詞、動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞或從句來?yè)?dān)任。主要可分為兩類:直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)。直接賓語(yǔ)用來表示動(dòng)作的直接承受者或動(dòng)作結(jié)果,可跟在及物動(dòng)詞和介詞后,亦或跟在某些相當(dāng)于及物動(dòng)詞的成語(yǔ)動(dòng)詞后。Wearelookingforwardtomeetinghimagain.Trytosolvetheproblemthisway.其一,漢語(yǔ)不同于印歐語(yǔ)系中的語(yǔ)言,沒有形變,因此沒有什么標(biāo)志使我們能夠從詞的本身形態(tài)上判斷賓語(yǔ)。其二,漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)家對(duì)“賓語(yǔ)”定義存在長(zhǎng)期的爭(zhēng)論,至今尚無(wú)統(tǒng)一定論。如“臺(tái)上坐著主席團(tuán)”這個(gè)句子,黎錦熙、王力、呂叔湘等人認(rèn)為是“動(dòng)—主”關(guān)系;而丁聲樹、張志公等人卻認(rèn)為是“主—?jiǎng)印e”關(guān)系。(3)英語(yǔ)賓語(yǔ)屬于后置性成分,常跟在及物動(dòng)詞或介詞之后,能用來回答“什么”,“誰(shuí)”之類的間題。SVO是這種句子的正常詞序。但賓語(yǔ)位置有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)或?yàn)榱苏{(diào)整句子平衡性,也可將賓語(yǔ)前置,變成OSV。如:Thesetreasurestheykeptforthemselves.Whatanideayouhavegot!賓語(yǔ)不一定要緊跟謂語(yǔ)動(dòng)詞,有時(shí)可在賓語(yǔ)和謂語(yǔ)之間插入狀語(yǔ)或其它成分:Lightindustryincreasedforthefirsttimeitsout-putvalueby15.4%.Hetookoutofhisbagaknife.漢語(yǔ)賓語(yǔ)也有嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)律,一般跟在動(dòng)詞謂語(yǔ)之后,或指人或事物能回答“什么”,“誰(shuí)”,“什么地方”等問題。不作介詞賓語(yǔ)。最常見的句式結(jié)構(gòu)是“主—?jiǎng)印e”。但也可將賓語(yǔ)前置,變成“賓—主—?jiǎng)印?。這時(shí),有人把這叫做“賓語(yǔ)前置的倒裝句”,也有人把這叫做“賓語(yǔ)提前”。學(xué)生在做生物試驗(yàn).(主—?jiǎng)印e)這種傻事誰(shuí)肯干?(賓—主—?jiǎng)?那個(gè)人我不認(rèn)得.(賓—主—?jiǎng)?(4)這種傻事誰(shuí)肯干?(賓—主—?jiǎng)?那個(gè)人我不認(rèn)得。(賓—主—?jiǎng)?可視為漢語(yǔ)的另一特點(diǎn),即“受事施事化”。這種結(jié)構(gòu)類似英文中的“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”,或“倒裝句”,但又不必要使用“被、受、由、得”等詞來說明被動(dòng)關(guān)系。英語(yǔ)中如將受事置于施事之前,大部分句子中的動(dòng)詞要使用“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”,必要時(shí)用介詞“by”引出施動(dòng)者:Theworkhasbeendone.TheTVsetwasrepairedbyhisbrother.有時(shí)將受事前置,構(gòu)成“倒裝句”。這在下列情形中常見:Howmanylessonshaveyoucovered?Whatsillyquestionsyouasked!3.英漢賓語(yǔ)意義類型對(duì)比按照賓語(yǔ)與動(dòng)詞之間的關(guān)系,英語(yǔ)賓語(yǔ)大致可分為兩大類。
第一類表示動(dòng)作與動(dòng)作對(duì)象的關(guān)系;
第二類表示動(dòng)作實(shí)現(xiàn)的方式、工具、地點(diǎn)等.(2)漢語(yǔ)賓語(yǔ)有一類和英語(yǔ)完全相同,即跟在及物動(dòng)詞后說明動(dòng)作行為的接受者。如:農(nóng)民在收割水稻。thefarmersaregettinginrice.漢語(yǔ)中,它們可跟在“是”、“像”以及部分不及物動(dòng)詞的后邊作賓語(yǔ)。如:他們都是好青年.他蹲在地上,不說話,像一只箱打的茄子。他來過青海.4)轉(zhuǎn)喻賓語(yǔ)Metonymicobjet,即賓語(yǔ)并非直接為動(dòng)作承受者,而是與動(dòng)作對(duì)象有關(guān)的事物。Eatupyourdinnerbeforeitgetscold.5)其它形式的賓語(yǔ)Hereceivedalotofbirthdaygifts.(表示內(nèi)容)Thechildcandressherself.(表示反身)Theyhelpeachother.(表示相互)Ihavefinishedproofingthearticle.(表示終結(jié))第二類賓語(yǔ)表示動(dòng)作實(shí)現(xiàn)的方式、工具、地點(diǎn)等,包括:1)表示方式Theynoddedtheirapproval.2)表示工具Shewipedtheragoverthetable.3)表示地點(diǎn)TheyreaehedNankingin1946·漢語(yǔ)賓語(yǔ)意義類型主要根據(jù)動(dòng)賓關(guān)系來劃分。1)對(duì)象賓語(yǔ):他玩電子游戲機(jī)。2)結(jié)果賓語(yǔ):那些人制造了不少事端。3)工具賓語(yǔ):她吃小碗.4)施事賓語(yǔ):頭上飛過一群大雁。5)處所賓語(yǔ):他住新公寓五樓.6)存在賓語(yǔ):墻角立著一個(gè)紅臉大漢。7)領(lǐng)屬賓語(yǔ):中國(guó)人民有志氣。8)判斷賓語(yǔ):他祖父曾是清末秀才。9)比似賓語(yǔ):臉上的皺紋像發(fā)達(dá)的鐵路線。第一類賓語(yǔ)包括:1)承動(dòng)賓語(yǔ)Recipientobjeet,即賓語(yǔ)是動(dòng)作的直接承受者。Shetoretheletterintolitterbits.2)結(jié)果賓語(yǔ)ResultantObjet,即賓語(yǔ)是動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果。Shehasgotcreditforherwork.3)使役賓語(yǔ)Causativeobjeet,即賓語(yǔ)是動(dòng)作使役的對(duì)象。Hestoodthechildonthewallsothatshecouldseethepanda漢語(yǔ)賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)里有同有異,如1),2),7)與英語(yǔ)同;3),5),在英語(yǔ)里需加介詞:3)工具賓語(yǔ),她吃小碗Sheeatswithasmallbowl.5)處所賓語(yǔ),他住新公寓五樓.Helivesonthefifthfloorofthenewapartment。4)在英語(yǔ)里要使用Sv結(jié)構(gòu):施事賓語(yǔ),頭上飛過一群大雁Agroupofwildgeesewereflyingoverhead.6)在英語(yǔ)里只能用SV結(jié)構(gòu),或者使用“倒裝句”,但無(wú)法使用SVO:存在賓語(yǔ),墻角立著一個(gè)紅臉大漢Ared-facedmanstoodinthecorneroftheroom.8)在英語(yǔ)里需使用“系表”結(jié)構(gòu),即“連系動(dòng)詞加表語(yǔ)”,以說明主語(yǔ)的身份、特征、性質(zhì)、狀態(tài)等:判斷賓語(yǔ):他祖父曾是清末秀才HisgrandfatherwasascholarinthelateQingDynasty·9)在英語(yǔ)里也稱作賓語(yǔ),但不能直接作動(dòng)詞賓語(yǔ),而是介詞賓語(yǔ):比似賓語(yǔ):臉上的皺紋像發(fā)達(dá)的鐵路線。Wrinklesonhisfacewerelikethehighlydevelopedrailwaynet.4.英漢復(fù)雜賓語(yǔ)對(duì)比1)英語(yǔ)里的“雙賓語(yǔ)”,“復(fù)合賓語(yǔ)”,“同源賓語(yǔ)”,“形式賓語(yǔ)”和“賓語(yǔ)從句”。2)漢語(yǔ)里的“雙賓語(yǔ)”,“主謂詞組作賓語(yǔ)”,“兼語(yǔ)式作賓語(yǔ)”等等.1)英漢都有“雙賓語(yǔ)”一說,漢語(yǔ)稱作“近賓語(yǔ),遠(yuǎn)賓語(yǔ)”;英語(yǔ)稱作“間接賓語(yǔ),直接賓語(yǔ)”.兩個(gè)賓語(yǔ)同時(shí)和前邊的動(dòng)詞發(fā)生聯(lián)系。如:(英)Thesalesmansoldmethewrongbook.(漢)我送她一份圣誕禮物。2)英語(yǔ)中的“復(fù)合賓語(yǔ)”指“賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)”,賓語(yǔ)與補(bǔ)足語(yǔ)之間存在邏輯上的主謂關(guān)系.Ithinkhimagoodteaeher.(表“認(rèn)為”)MrJohnpaintedthefencewhite.(表“使成”)Theyhadtheyoungpeopletalkfreelyatthemeeting.(表“使役”)漢語(yǔ)無(wú)“復(fù)合賓語(yǔ)”,類似這樣的結(jié)構(gòu)在漢語(yǔ)里叫做“兼語(yǔ)式賓語(yǔ)”或“詞組賓語(yǔ)”。漢語(yǔ)中的兼語(yǔ)式結(jié)構(gòu)大致等于英語(yǔ)中的使役式。漢語(yǔ)是NP1+vP1+NP2+VP2,英語(yǔ)則是Np1+VP+復(fù)合賓語(yǔ)。如:主席讓我發(fā)言。(Thechairmanaskedmetospeak.)為什么不叫他做呢?(Whydon'tyouhavehimdoit?)3)英語(yǔ)里有“同源賓語(yǔ)”Cognateobject”,漢語(yǔ)里沒有?!巴促e語(yǔ)”指作賓語(yǔ)的詞與動(dòng)詞在意義上甚至形態(tài)上同出一源,是一種特殊的直接賓語(yǔ)。大多用在某些不及物動(dòng)詞之后,以名詞形式來重復(fù)動(dòng)詞所表示的動(dòng)作概念:Hedreamedaterribledream.Shesmiledalittlesmile.4)英語(yǔ)里如遇到不定式短語(yǔ)、動(dòng)名詞短語(yǔ)、賓語(yǔ)從句作賓語(yǔ),其后帶有補(bǔ)足語(yǔ)時(shí),常將賓語(yǔ)置于補(bǔ)足語(yǔ)之后,而在原來賓語(yǔ)的位置上使用“it”來充當(dāng)形式賓語(yǔ)。結(jié)構(gòu)由SVOC變成SVITCO結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)旨在保證句子平衡,防止出現(xiàn)頭重腳輕現(xiàn)象.漢語(yǔ)里沒有這種用法。5)英語(yǔ)中可用一個(gè)完整的主謂結(jié)構(gòu)來作賓語(yǔ),稱作“賓語(yǔ)從句”。漢語(yǔ)中也有這種用法,叫“主謂短語(yǔ)作賓語(yǔ)”。Theyhaveinformeduswhentheyaretoholdthemeeting·Wemustfindoutwhodidallthis.我沒想到他今天不來。我沒見過父親掉眼淚。(2)英漢補(bǔ)語(yǔ)比較由于隸屬不同的語(yǔ)系,英漢補(bǔ)語(yǔ)在概念、性質(zhì)及作用上具有較大差異。漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的作用對(duì)象是謂語(yǔ),具有較鮮明的狀語(yǔ)性描寫或限制性功能。英語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的作用對(duì)象是主語(yǔ)和賓語(yǔ),具有鮮明的定語(yǔ)性描寫或限制性功能,在句法上是不可或缺的。1、英漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的成分類型
構(gòu)成漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的成分類型主要有3種:動(dòng)詞詞組、形容詞詞組和介詞詞組。
動(dòng)詞詞組包括單個(gè)動(dòng)詞、動(dòng)賓結(jié)構(gòu)和帶狀語(yǔ)的動(dòng)詞。如:1)孩子嚇哭了。2)他的手指扎得流血了。3)耳朵也疲勞得嗡嗡響了。
形容詞詞組包括單個(gè)形容詞、重疊式形容詞、帶狀語(yǔ)的形容詞。如:1)果子熟透了。2)廠長(zhǎng)已經(jīng)交代得清清楚楚了。3)事情已經(jīng)說得很明白了。介詞詞組可分為“在、到、往、自、向、過”等字詞組。如:1)他常常坐在窗口。2)他跑到屋外。3)包裹將寄往國(guó)外。4)這些人來自山區(qū)。5)目前局勢(shì)走向和平。6)她每天都走過那條小河。另外,聯(lián)合結(jié)構(gòu)和主謂結(jié)構(gòu)也可以作漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。聯(lián)合結(jié)構(gòu)如:1)孩子嚇得又叫又跳。2)她表現(xiàn)得既不驕傲也不自卑。主謂結(jié)構(gòu)如:我熱得氣都喘不過來。英語(yǔ)中可以充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ)的有名詞、形容詞、數(shù)詞、不定式、分詞、介詞短語(yǔ)、副詞等。一般來說,名詞擔(dān)任補(bǔ)語(yǔ)時(shí),說明主語(yǔ)或賓語(yǔ)的身份、職務(wù)名稱等,如:1)TheyappointedMr.Johnmanager.2)Heisateacher.形容詞擔(dān)任補(bǔ)語(yǔ)時(shí),說明主語(yǔ)或賓語(yǔ)所處的狀態(tài)、性質(zhì)或者特征,如:1)Johnbecameangry.2)Thejudgedeclaredthedefendantnotguilty.副詞或者介詞短語(yǔ)擔(dān)任補(bǔ)語(yǔ)時(shí)說明主語(yǔ)或賓語(yǔ)所處的狀態(tài)或者去向,如:1)Hewasout.2)Wefoundeverythingintheroomingoodorder.動(dòng)詞不定式擔(dān)任補(bǔ)語(yǔ)時(shí)說明主語(yǔ)或賓語(yǔ)的動(dòng)作或者動(dòng)作的過程,如:Theyexpectustohelpthem.分詞擔(dān)任賓補(bǔ)時(shí),既可以說明賓語(yǔ)的動(dòng)作正在進(jìn)行或者延續(xù)進(jìn)行,也可以說明賓語(yǔ)所處的結(jié)果或者狀態(tài),即賓語(yǔ)承受某種動(dòng)作或者已完成某種動(dòng)作的結(jié)果,如:1)Theinterestingfilmbroughtmelaughing.2)Wefoundhergreatlychanged.2、英漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的基本類型及其語(yǔ)義表現(xiàn)按照述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中補(bǔ)語(yǔ)和中心語(yǔ)的語(yǔ)義關(guān)系來分,漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)可分為以下7種:結(jié)果、程度、狀態(tài)、趨向、數(shù)量、時(shí)間(處所)、可能補(bǔ)語(yǔ)。英語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)分為主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)(SC)和賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)(OC)兩大類。2.1基本類型(1)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。表示動(dòng)作、行為的結(jié)果,常用形容詞,也可用少數(shù)動(dòng)詞來充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ)。結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上和前面的中心語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)合地較緊密,使得述補(bǔ)結(jié)構(gòu)就像一個(gè)詞,以致于有時(shí)補(bǔ)語(yǔ)缺少時(shí),動(dòng)詞就不能帶賓語(yǔ)。如:1)西紅柿?xí)窀闪恕?)冬天溪流變細(xì)了。3)衣服拿走了。(2)程度補(bǔ)語(yǔ)。用在形容詞或心理活動(dòng)動(dòng)詞中心語(yǔ)后面,表示所達(dá)到的程度。謂詞性詞語(yǔ)可以做程度補(bǔ)語(yǔ),副詞“很、極”、量詞短語(yǔ)“一些、一點(diǎn)”也可以做這種補(bǔ)語(yǔ)。這種結(jié)構(gòu)一般是形容詞(副詞):些(了)/極(了)/多(了)/透(了)/死(了)。如:1)厭煩死了。2)這種作風(fēng)我真是討厭透了。3)那里情況我熟悉,還是我去好一點(diǎn)。之相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)也很簡(jiǎn)單,可以用形容詞或副詞比較級(jí)或最高級(jí)、一些英語(yǔ)成語(yǔ)來表達(dá)這種漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。如:厭煩死了—boresb.todeath。2.1.1漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)類型(3)狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。用在動(dòng)詞中心語(yǔ)后,表示動(dòng)作呈現(xiàn)出的狀態(tài)。這里所謂的“狀態(tài)”是指對(duì)謂語(yǔ)的成分(謂詞)的一種后續(xù)性描寫或說明。狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ)一般用謂詞性短語(yǔ)構(gòu)成,中心語(yǔ)都帶“得”。如:1)看得清清楚楚。2)擦得油光锃亮。3)那陣雨來得猛,去得快。(4)態(tài)勢(shì)或動(dòng)向補(bǔ)語(yǔ)。用趨向動(dòng)詞表示動(dòng)作的趨向。所謂“態(tài)勢(shì)”和“動(dòng)向”,指行為或動(dòng)作的趨向、繼續(xù)及完成。(5)數(shù)量補(bǔ)語(yǔ)。這有兩種:一種是用量詞短語(yǔ)來表示動(dòng)作的次數(shù),如“看了幾遍”、“去過一次”。另一種是用量詞短語(yǔ)來表示動(dòng)作時(shí)間的長(zhǎng)短,即時(shí)段,如“住了三天”、“等了一會(huì)兒”。(6)時(shí)間、處所補(bǔ)語(yǔ)。多用介詞短語(yǔ)來表示動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間和處所。如:1)這件事發(fā)生在1992年。2)這趟火車開往上海。(7)可能補(bǔ)語(yǔ)。這也有兩種:一種是在動(dòng)詞中心語(yǔ)后面加上“得”或“不得”,表示可能或不可能。如:1)這東西曬得曬不得?2)這事耽擱不得。另一種是在結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)或趨向補(bǔ)語(yǔ)和中心語(yǔ)之間加上“得/不”,表示可能或不可能。如“寫得出來/寫不出來”。2.1.2英語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)類型英語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)分為主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)(SC)和賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)(OC)兩大類。主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)和賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)構(gòu)成句子的信息中心,一般用來補(bǔ)充說明主語(yǔ)或賓語(yǔ)的意義,表明主語(yǔ)或賓語(yǔ)的性狀、特征和狀態(tài)。兩者的基本任務(wù)都是實(shí)施定語(yǔ)性描寫或限制功能,但是他們?cè)诰浞ㄉ蠀s是不可或缺的,缺了它們句型就不完整,句子也就成了不合格句。英語(yǔ)主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)主要包括兩大類:(1)緊跟在系動(dòng)詞后的說明主語(yǔ)性狀、特征和狀態(tài)的成分。如:1)Heis,ofcourse,agoodteacher.2)Yourpointsoundsreasonable,anyhow.3)Treesturnedgreenagain.(2)含有賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的句子變成被動(dòng)句時(shí),原有的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)轉(zhuǎn)換成的主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。如:1)Hewasheardtalkingintheroom.2)Thedoorwaspaintedwhite.
英語(yǔ)賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)類型可分為使成性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)、感知性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)和希望要求命令性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。(1)使成性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。其通常用make,get,have,keep,let,name,call,appoint,regard等詞表示主語(yǔ)主觀意志役使或者客觀因素影響致使賓語(yǔ)所處的狀態(tài)、結(jié)果、屬性、去所或動(dòng)作,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“使/讓/要……做”、“選/指定/認(rèn)為”等。如:1)Ihavemyhaircuteverytendays。2)TheyappointedMr.Johnmanager.3)Pleaseletmein.(2)感知性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。其常用“see,hear,watch,notice,feel,guess”等表示視覺、聽覺意義的感官動(dòng)詞以及表示心理狀態(tài)、精神思維活動(dòng)的動(dòng)詞來表示賓語(yǔ)所處的狀態(tài)、動(dòng)作的全過程或延續(xù)或進(jìn)行狀態(tài)。感知性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)類型多樣但多以現(xiàn)在分詞或不定式結(jié)構(gòu)出現(xiàn)。如:(a)Iheardhimtalk-inginthenextroom.(b)Ifoundtheroomempty.(c)Isawalittlecatrunacrossthefence.(3)希望要求命令性賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)。其常用“l(fā)ike,want,wish,order,ask,cause”等表示“促使、命令、愿望、請(qǐng)求”等含義的動(dòng)詞來表示主語(yǔ)主觀役使賓語(yǔ)所處的動(dòng)作或主語(yǔ)客觀所導(dǎo)致賓語(yǔ)所產(chǎn)生的結(jié)果、所處的狀態(tài)。如:1)Theyasked/forced/orderedmetoopenthedoor.2)Thesmokingstarteduscoughinghard.英漢語(yǔ)的狀語(yǔ)修飾性狀語(yǔ)評(píng)注性狀語(yǔ)連接性狀語(yǔ)修飾性狀語(yǔ)謂詞修飾狀語(yǔ):對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞起修飾作用的狀語(yǔ)。英漢語(yǔ)中的狀語(yǔ):副詞(短語(yǔ))、形容詞(短語(yǔ))、名詞(短語(yǔ))、介詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)和分句等,均可以表示動(dòng)作的時(shí)間、地點(diǎn)、方式、目的程度、原因、結(jié)果、條件等意義。例一、Theystudiedtheproblemscarefully.他們仔細(xì)地/仔細(xì)研究了那些問題。(副詞)例二、Heheldherclose
(簡(jiǎn)單副詞).他緊緊地抱住她Heregardedherclosely(派生副詞).他密切地注視著她。例三、a、Penniless,hesoldhiswatch.(形容詞)b、Becausehewaspenniless,hesoldhiswatch.c、他身無(wú)分文,把手表賣了。例四、Sheworksdaysandgoestoschoolnights.(時(shí)間名詞)Hedefeatedhisopponentsonebyone.(數(shù)量名詞)咱們上海見(地點(diǎn)名詞,漢語(yǔ)獨(dú)有)例五、Theyhelpedeachotheratcollege/inthefactory/onthefarm.(介詞短語(yǔ))在大學(xué)/工廠/農(nóng)場(chǎng)里他們互相幫助。例六、Writingthearticleinhaste(Ashewrote…),hemadequiteafewspellingmistakesinit.(動(dòng)詞短語(yǔ))姑娘們說笑著走了進(jìn)來。例七、If(youare)indoubt,askme.
只要待人以誠(chéng),你會(huì)有很多朋友。非謂詞狀語(yǔ):指對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞以外的詞語(yǔ)起修飾作用的狀語(yǔ),主要由副詞(短語(yǔ))充當(dāng)。例、Thisisveryexcitingnews.(形容詞)Hereadsincrediblyfast.(副詞)
Shesatjustbehindme.(介詞)Hefellillpartlybecausehedranktoomuch.(連詞)評(píng)注性狀語(yǔ)評(píng)注性狀語(yǔ)是對(duì)全句起評(píng)注作用的狀語(yǔ)。根據(jù)其評(píng)注的具體內(nèi)容可分為語(yǔ)體評(píng)注狀語(yǔ)和內(nèi)容評(píng)注狀語(yǔ)。語(yǔ)體評(píng)注狀語(yǔ)是表示說話人對(duì)自己的語(yǔ)體和方式進(jìn)行評(píng)注的狀語(yǔ)。
Tobefrankwithyou,Iamveryhungry.
坦白對(duì)你說,我餓得不得了啦。Inallfrankness,hehaslittlechancetowin.Tobefrank,hehaslittlechancetowin.Toputitfrankly,hehaslittlechancetowin.Puttingitfrankly,hehaslittlechancetowin.IfIcanputitfrankly,hehaslittlechancetowin.老實(shí)說,他獲勝的機(jī)會(huì)很小。恕我直言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度競(jìng)業(yè)禁止企業(yè)合規(guī)審查服務(wù)協(xié)議3篇
- 二零二五年度醫(yī)療耗材采購(gòu)供貨合同模板3篇
- 二零二五年度智能化公司單方解除勞動(dòng)合同合同3篇
- 2025年度年度知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)商標(biāo)轉(zhuǎn)讓合同模板3篇
- 二零二五年度退股風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估與管理協(xié)議3篇
- 2025農(nóng)村土地永久轉(zhuǎn)讓與農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合同
- 2025年度養(yǎng)生館合伙人項(xiàng)目投資與管理合同3篇
- 2025年度農(nóng)村土地租賃與農(nóng)業(yè)觀光旅游合作協(xié)議
- 2025年度礦山礦產(chǎn)資源評(píng)估與交易合同3篇
- 二零二五年度新材料研發(fā)員工合作協(xié)議書3篇
- 人教五年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)2011版五年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)《Lesson17》教案及教學(xué)反思
- 交換機(jī)安裝調(diào)試記錄表實(shí)用文檔
- 理性思維作文素材800字(通用范文5篇)
- 口腔頜面外科學(xué) 09顳下頜關(guān)節(jié)疾病
- 應(yīng)急物資清單明細(xì)表
- 房地產(chǎn)估計(jì)第八章成本法練習(xí)題參考
- 《社會(huì)主義核心價(jià)值觀》優(yōu)秀課件
- 《妊娠期糖尿病患者個(gè)案護(hù)理體會(huì)(論文)3500字》
- 《小學(xué)生錯(cuò)別字原因及對(duì)策研究(論文)》
- 便攜式氣體檢測(cè)報(bào)警儀管理制度
- 酒店安全的管理制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論