版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1980考研英語(yǔ)翻譯真題及答案
SectionVIChinese-EnglishTranslation
將下列句子譯成英語(yǔ):(本大題共20分,第1題2分,其余各題均3分)
SectionVI:Chinese-EnglishTranslation(20points)
1.水一煮沸請(qǐng)立即把開(kāi)關(guān)關(guān)掉。
1.Pleaseturnofftheswitch(switchoff)assoonasthewaterboils.
2.在八十年代,中國(guó)人民將以更大的步伐向前邁進(jìn)。
2.TheChinesepeoplewillforgeahead(marchon,marchonward,march
forward)withgreaterstridesin19801s.
3.我們都同意李同志已作出的決定。
3.WeallagreetothedecisioncomradeLihasmade(made).
4.這個(gè)結(jié)果比我們預(yù)期的要好得多。
4.Theresultismuch(far)betterthanweexpected.
5.在過(guò)去的三年中,在恢復(fù)我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)方面做了大量的工作。
5.Duringthepastthreeyearsalot(ofwork)hasbeendoneintherecovery
(restoration)ofournationaleconomy(inrecoveringournationaleconomy;in
restoringournationaleconomy).
6.我們把英語(yǔ)作為學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù)的一種工具。
6.WeuseEnglishasatoolinlearningWesternadvancedscienceand
technology.
7.沒(méi)有黨的領(lǐng)導(dǎo),我國(guó)的社會(huì)主義現(xiàn)代化是不可能實(shí)現(xiàn)的。
7.Itisimpossibletoaccomplish(carryout,fulfill,materialize)thesocialist
modernizationofourcountry(oursocialistmodernization)withoutthe
leadershipoftheParty.
SectionVIIEnglish-ChineseTranslation將下列短文譯成漢語(yǔ):(本大題30分)(文
科各類專業(yè)譯第1段,理、工、醫(yī)、農(nóng)、體各類專業(yè)譯第2段)
SectionVII:English-ChineseTranslation(30points)
(1)
ThelifeofAlbertEinsteinisamodelinmanywaysforbothnaturalandpolitical
scientists.
阿伯特?愛(ài)因斯坦的一生在許多方面,無(wú)論是對(duì)自然科學(xué)家,還是政治科學(xué)家,都是一個(gè)范
例。
Firstofall,healwaysemployedthescientificmethodofseekingtruthfromfacts.
Hefirmlybelievedasheputit,that“thereisnothingincomprehensibleabout
theuniverse,5,andthroughpainstakingwork,explainedmanyofthephenomena
thoughttobe“incomprehensible”inhisday.Einsteinwasalsoneverafraidto
admitmistakeswhenfactsprovedhistheorieswrong.
首先,他總是運(yùn)用從事實(shí)中尋求真理的地。正如他所說(shuō)的,他堅(jiān)信“關(guān)于宇宙沒(méi)有東西是不
可知的,”并經(jīng)過(guò)艱苦的勞動(dòng),了許多在他那個(gè)時(shí)代被認(rèn)為是“不可知”的種種現(xiàn)象。而且,
當(dāng)事實(shí)證明他的理論是錯(cuò)誤的時(shí)候,愛(ài)因斯坦也從不害怕承認(rèn)錯(cuò)誤。
Second,Einstein'scontributionsshowedthegreatimportanceoftheoretical
worktoscientificeffort.Althoughhehimselfrarelyworkedinlaboratories,the
conceptshedevelopedledtomanyofthescientificadvanceswhichhave
shapedmoderntechnology.
其次,愛(ài)因斯坦的貢獻(xiàn)說(shuō)明理論工作對(duì)科學(xué)成就的巨大的重要性。雖然他自己很少在實(shí)驗(yàn)室
工作,他所發(fā)展的各種概念使科學(xué)取得了許多進(jìn)展,從而形成了現(xiàn)代技術(shù)。
Third,Einsteinbelievedverydeeplythatscientistsmusthaveamoralandsocial
consciousness.Inthisway,heprovidedinspirationforawholegenerationof
scientistswhobecameactiveintheCommunistmovement.
第三,愛(ài)因斯坦深信科學(xué)家必須具有道德和社會(huì)意識(shí)。這樣,他鼓舞了整個(gè)一代的科學(xué)家,
使他們積極參加共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)。
Einsteinisoftenportrayedinbourgeoiswritingsasa“genius"whosetheoriesare
socomplicatedthatnoonebutafewbestscientistscanunderstandthem.But
hehimselfrejectedtheeffortstoputhiminapositionfaraboveotherpeople.
Hewaswellknownforhishumblemannerandoftenstressedtointerviewers
thathisaccomplishmentswouldcertainlyhavebeenachievedbyothershadhe
neverlived.
愛(ài)因斯坦在資產(chǎn)階級(jí)的筆下被描繪為一個(gè)“天才”,他的理論是如此地難于理解,以致只有少
數(shù)最杰出的科學(xué)家才能懂得。但是,他本人不同意別人把他高置于他人之上的那些做法。他
的謙遜態(tài)度是眾所周知的,他常常對(duì)來(lái)訪者強(qiáng)調(diào)說(shuō),如果沒(méi)有他的話,別人也肯定能夠取得
他那樣的成就。
Actually,Einstein'stheoryofrelativityandhisotherscientificworksarenotthat
hardtounderstandwithalittlestudy.ButbeyondlearningEinstein'stheories,
hisoverallattitudetowardsscienceasatooltoliberatehumanityissomething
fromwhicheveryonecanandshouldlearn.
事實(shí)上,愛(ài)因斯坦的相對(duì)論以及他的其他科學(xué)論著稍加研究是不難懂得的。但是除了學(xué)習(xí)爰
因斯坦的理論外他對(duì)于利用科學(xué)作為一種工具來(lái)解放人類的總的態(tài)度是每個(gè)人能夠?qū)W習(xí)的,
而且也是應(yīng)該學(xué)習(xí)的。
(2)
Betweennowandtheendofthecentury,therewillbemanyexciting
developmentsandalsomanydifficultproblemstodealwith.Perhapsthemost
urgentproblemistoprovideenoughfood.Theworld'spopulationisexpectedto
reach7,000millionbytheyear2000,butalreadyscientistshaveproducednew
andbettervarietiesofwheatandriceandanimal.Theyhavealsobeen
experimentingwithtechniquesofcultivatingplantsbyusingmixturesof
chemicalcompoundsandwateronly,andthentherewillbenoneedforordinary
soil.Anotherproblemwhichtheworldwillfaceistogetridofrefuse(廢料).One
solutionistoburnrefuseatveryhightemperaturesinincinerators(焚化爐).A
developmentofthis,whichmayproveveryusefulinthefuture,istousethese
incineratorstogeneratesteampower.Infact,anynewsourceofenergywillbe
verywelcome,asthereisalreadyashortageofpetroleum.Tosolvetheenergy
problem,scientistswillprobablyalsotrytomakemoreuseofsolarenergy.
從現(xiàn)在到本世紀(jì)末,將有許多令人興奮的發(fā)展,同樣也有許多困難的問(wèn)題,需要加以處理。
也許最為迫切的問(wèn)題是提供足夠的糧食。到2000年世界人口預(yù)期將達(dá)到70億,但是科學(xué)
家們已經(jīng)培育出各種小麥、稻谷和牲畜的優(yōu)良品種。他們還在實(shí)驗(yàn)只用化合物和水的混合劑
來(lái)培植作物的技術(shù),到那里就可不需一般的土壤了。世界將面對(duì)著的另一問(wèn)題是處理廢物。
有一個(gè)解決辦法就是在焚化爐中用高溫的廢物燒掉。這種方法的一個(gè)新發(fā)展,可能在將來(lái)證
明極為有用,即是以這些焚火爐來(lái)產(chǎn)生蒸汽動(dòng)力。事實(shí)是,任何新的能源都將是非常受歡迎
的,因?yàn)槭鸵迅胁蛔恪R鉀Q能源問(wèn)題,科學(xué)家們也許會(huì)高潮更多地利用太陽(yáng)能。
Thepossibleeffectsofsomescientificfields,suchaslasersandcryogenics(低
溫學(xué)),aredifficulttoimagineandbothalreadyhaveanumberofuses.The
supercoolingeffectsofthecryogenicswhichconvertliquidhelium(液態(tài)氨)and
othergasesinto“superfluids”andmetalsinto“superconductors",makingthem
non-resistanttoelectricity,couldchangetheworldinanumberofways.The
laser,withitsbeamofstronglight,candrillaholeinadiamond,andyetcanbe
sowellcontrolledthatitcanbeusedindelicateeyeoperations.Thequestionis
whetheritwillbemostusedforpeacefulpurposesorasadeadlyweapon.
諸如激光學(xué)和低溫學(xué),某些科學(xué)領(lǐng)域的可能作用是難以想象的,它們兩者已經(jīng)有若干用途。
低溫學(xué)的過(guò)冷作用將液態(tài)氮及某些氣體變成“超流體”,將某些金屬變成“超導(dǎo)體”,使它們沒(méi)
有電阻,從而可以在好些方面改變世界面貌。激光,以它強(qiáng)烈的光束,可在金剛石上鉆孔,
也可以很好地加以控制來(lái)進(jìn)行難做的眼科手術(shù)。問(wèn)題是它將被大量用于和平的目的呢,還是
用途致使的武器。
Butperhapsthemostremarkabledevelopmentswilloccurinspaceflight.One
ofthedifficultiesinthepasthasbeenthehighcost,butnowthespaceshuttle
isbeingdeveloped,andcanbeusedalargenumberoftimesinsteadofonly
once.Alreadymanhasbeentothemoon.Perhapsbytheendofthecenturyhe
willhavehadaclose-upviewofVenus(金星)orMars(火星).
但最驚人的發(fā)展也許將出現(xiàn)在宇宙飛行方面。過(guò)去的困難之一在于代價(jià)太高。但現(xiàn)在航天飛
機(jī)正在發(fā)展,這種航天飛機(jī)可以使用多次而不是僅僅一次而已。人類已經(jīng)到過(guò)月球。也許到
本世紀(jì)末人類對(duì)金星或火星等將有一個(gè)精細(xì)的觀察。
.1981考研英語(yǔ)翻譯真題及答案解析
SectionVI:Chinese-EnglishTranslation(10points)
1.這門(mén)課我們?cè)綄W(xué)越喜歡。1.ThemoreIstudythesubject,themoreIlikeit.
2.這家工廠只能供應(yīng)我們所需要的百分之三十。
2.Thefactorycanonlysupplythirtypercentofwhatweneed.
3.他們一直談到入睡。3.Theydidnotstoptalkinguntiltheyfellasleep.
4.許多人以為電是燃料,但事實(shí)上并非如此。
4.Manypeoplethinkthatelectricityisafuel;but,asamatteroffact,itisnot.
5.我國(guó)的社會(huì)主義現(xiàn)代化是一項(xiàng)我們必須努力完成的任務(wù)。
5.Thesocialistmodernizationofourcountryisanimportanttaskthatwemust
strivetofulfill.
SectionVIIEnglish-ChineseTranslation
ChooseoneofthefollowingthreepassagesandtranslateitintoChinese.(40
points)
(1)
TheUnitedKingdomisamonarchical(君主政體的)State.Itisoneofthe
independentmembersoftheCommonwealth(theQueenisrecognizedashead
oftheCommonwealth),andamemberoftheEuropeanCommunity.
聯(lián)合王國(guó)是一個(gè)君主政體的國(guó)家。它是英聯(lián)邦內(nèi)獨(dú)立的國(guó)家之一(女王被承認(rèn)是英聯(lián)邦的首
腦),也是歐洲共同體的成員國(guó)。
TheoriginsandtraditionsoftheUnitedKingdomaretobefoundineachofthe
fourpartsthatmakeupthecountry:England,Wales,ScotlandandNorthern
Ireland.Englandwasunitedasakingdomathousandyearsago,andWales
becamepartofthekingdomduringthemiddleages.Thethrones(王位)of
EnglandandScotlandwereunitedin1603,andin1707legislationpassedinthe
twocountriesprovidedfortheestablishmentofasingleParliamentofGreat
BritainwithsupremeauthoritybothinEnglandandWalesandinScotland.
IrelandhadhadlinkswiththekingdomofEnglandsincethethirteenthcentury,
andin1800thecreationoftheUnitedKingdomwascompletedbyaunion
joiningtheIrishParliamenttothatofGreatBritain.In1922SouthernIreland
(nowtheIrishRepublic)becameaself-governingcountry.Thesixcountiesof
NorthernIrelandhadin1920beengiventheirownsubordinateParliament,and
votedtoremainwithintheUnitedKingdom.
聯(lián)合王國(guó)的起源和傳統(tǒng)可從組成它的四個(gè)部分——英格蘭、威爾士、蘇格蘭和北愛(ài)爾蘭——
的各個(gè)部分找到。英格蘭在一千年前統(tǒng)一為一個(gè)王國(guó),威爾士則于中世紀(jì)時(shí)成為這王國(guó)的一
個(gè)組成部分。一六。三年,英格蘭與蘇格蘭的王位合而為一;一七。七年兩國(guó)通過(guò)立法,規(guī)
定設(shè)立一個(gè)單一的、在英格蘭和威爾士以及在蘇格王均享有最高權(quán)力的大不列顛國(guó)會(huì)。愛(ài)爾
蘭與英格蘭王國(guó)自十三世紀(jì)起已有聯(lián)系;一八年由于愛(ài)爾蘭國(guó)會(huì)并入大不列顛國(guó)會(huì),聯(lián)
合王國(guó)的創(chuàng)建便告完成。一九二二年,南愛(ài)爾蘭(現(xiàn)在的愛(ài)爾蘭共和國(guó))成為一個(gè)自主的國(guó)家。
北愛(ài)爾蘭的六個(gè)郡已于一九二。年被授權(quán)成立自己的、在聯(lián)合王國(guó)國(guó)會(huì)之下的議會(huì),并投票
表決留在聯(lián)合王國(guó)內(nèi)。
TheUnitedKingdomParliamentatWestminsterinLondon—withanelected
chambercomprisingmembersfromEnglish,Scottish,WelshandNorthern
Irelandconstituencies(選舉區(qū))一thereforerepresentspeoplesharingvery
variedbackgroundsandtraditions.Ithasultimateauthorityforgovernment
andlaw-making,butadministrativearrangementshavedevelopedinsucha
wayastotakeaccountoftheparticularneedsofdifferentareas.
在倫敦威斯敏斯特的聯(lián)合王國(guó)國(guó)會(huì)——它有一個(gè)選舉出來(lái)的、由英格王、蘇格蘭、威爾士和
北愛(ài)爾蘭各地選區(qū)所產(chǎn)生的議員組成的議院——因此代表具有十分不同的背景和傳統(tǒng)的人
民。它具有最高的政府權(quán)力和立法權(quán),但在行政管理方面已作出了安排以照顧不同地區(qū)的特
殊需要。
EnglandandWalesontheonehandandScotlandontheotherhavedifferent
systemsoflaw,differentcourtsystems,differenteducationsystems,different
systemsoflocalgovernmentand,formostdomesticmatters,different
governmentdepartments.
英格蘭和威爾士以及蘇格蘭兩者各有不同的法律制度,不同的法院系統(tǒng),不同的教育制度,
不同的地方政府制度,并且設(shè)有不同的政府部門(mén)來(lái)處理大部分的內(nèi)部事務(wù)。
(2)
Asmorepeopleliveclosertogether,andastheyusemachinestoproduce
leisure,theyfindthattheirleisure,andeventheirworkinghours,becomespoilt
byaby-productoftheirmachines-namely,noise.Noiseisnowadaysinthe
news;ithasacquiredpoliticalstatus,andpublicopinionisdemanding,more
andmoreinsistently,thatsomethingmustbedoneaboutit.
隨著更多的人住得更近,隨著他們使用各種機(jī)器而獲得閑暇,他們發(fā)現(xiàn)他們的空暇,甚至他
們的工作時(shí)間都受到他們機(jī)器的一個(gè)副產(chǎn)品——即噪音——的嚴(yán)重影響?,F(xiàn)在新聞報(bào)導(dǎo)中經(jīng)
常談?wù)撛胍?它已取得了政治地位,公眾輿論也越來(lái)越堅(jiān)持要求采取一定措施來(lái)對(duì)付噪音。
Tocontrolnoiseistodemandmuchself-discipline(annoyancearisesoftenfrom
lackofcommoncourtesy),asenseofproportion(thereisusuallyaconflictof
interestifanoiseistobestopped),theexpenditureofmoney(anditisfarmore
economicaltodothisearlyratherthatlate),andfinally,technicalknowledge.
要控制噪音就得要求很大程度的自我約束(使人煩惱的事常常是由于缺乏普通的禮貌引起
的),一種均衡感(如果要制止噪音,通常會(huì)引起利害沖突),化錢(qián)(早化錢(qián)比晚化錢(qián)經(jīng)濟(jì)得多),
最后還有技術(shù)知識(shí)。
Technicaldifficultiesoftenarisefromthesubjective-objectivenatureofthe
problem.Youcandefinetheexcessivespeedofamotor-carintermsofa
pointerreadingonaspeedometer.Butcanyoudefineexcessivenoiseinthe
sameway?Youfindthatwithanyexistingsimple“noise-meter",vehicleswhich
arejudgedtobeequallynoisymayshowconsiderabledifferenceonthemeter.
技術(shù)往往是由于問(wèn)題的主客觀性質(zhì)引起的。你可以根據(jù)速度計(jì)上指針?biāo)傅淖x數(shù)來(lái)確定一輛
汽車的超速。可是,你能用同樣的方法來(lái)確定超量的噪音嗎?你會(huì)發(fā)現(xiàn),被認(rèn)為噪音相同的
車輛,在任何現(xiàn)有的簡(jiǎn)單“噪音計(jì)”上顯示的讀數(shù)可能大不相同。
Thoughtheidealcurefornoiseistostopitatitssource,thismayinmanycases
beimpossible.Thenextremedyistoabsorbitonitswaytotheear.
雖然消除噪音的最理想方法是產(chǎn)生的根源處消滅它,但在很多情況下,這也許是不可能的。
其次的補(bǔ)救辦法是將混音在它到達(dá)耳朵的過(guò)程中吸收掉。
Domesticnoisesmayperhapsbecontrolledbyforethoughtandcourtesy,and
industrialnoisesbygoodplanningandtechnicalimprovement.Butifweare
goingtoallowfastmotor-cyclesandheavydiesellorriestopasscontinuously
troughresidentialandbusinessdistricts,thecommunitymustdecideonthe
controlitneedstoexercise,forinthelongrunithasgottopayforit.Andifa
nationistotakepartinmodernairtransport,itmustenterintointernational
agreementsonthenoisecontrolmeasuresitwillimposeatitsairports—and
herethecostofanyrealcontrolistobemeasuredinmillionsofdollars.
家里的噪音或許可能通過(guò)事先的考慮與謙讓加以控制,工業(yè)噪音則可能通過(guò)良好的規(guī)劃與技
術(shù)的改進(jìn)加以控制。但是,如果我們?cè)试S高速摩托車與重型內(nèi)燃機(jī)卡車經(jīng)常不斷地通過(guò)住宅
區(qū)與商業(yè)區(qū),那么這些地區(qū)的全體居民就必須決定他們需要實(shí)行的控制措施,因?yàn)閺拈L(zhǎng)遠(yuǎn)的
觀點(diǎn)來(lái)看,他們必須為些付出代價(jià)。如果一個(gè)國(guó)家要有現(xiàn)代化的空中運(yùn)輸,它必須參加國(guó)際
噪音控制措施協(xié)定,這些措施它必須責(zé)成它的機(jī)場(chǎng)予以執(zhí)行——而在這個(gè)問(wèn)題上,任何真正
控制措施的費(fèi)用要以百萬(wàn)美元來(lái)計(jì)算。
(3)
About350yearsagoGalileomadeatelescopeandlookedthroughitatthesun.
Whathesawbothsurprisedandfrightenedhim,forhesawdarkspotsonthe
sunwhichatoncesuggestedtohimthatGodhadnotmadetheworldquiteas
perfectashehadpreviouslybelieved.Hehesitatedtomakehisdiscovery
known.Meanwhileotherscientistsnoticedthesamelackofsolarperfectionand
proclaimed(宣布)thefact.
大約在三百五十年前,伽利略制造了臺(tái)望遠(yuǎn)鏡,并用它來(lái)觀察太陽(yáng)。他所看到的景象使他感
到既吃驚又害怕,因?yàn)樗吹教?yáng)上有一些黑點(diǎn),這使他立刻聯(lián)想到上帝創(chuàng)造的世界并不象
他以前所相信的那么完美。他猶豫不決,不敢把他的發(fā)現(xiàn)公布于世。與此同時(shí),其他的科學(xué)
家也注意到太陽(yáng)的這個(gè)缺陷,并宣布了這個(gè)事實(shí)。
ButGalileocontinuedhisobservationsandwassoonrewardedwithanother
discovery.Fixinghisattentiononasinglesunspot(太陽(yáng)黑子)group,henoticed
thatinafewdaysithadmovedinposition,justasifthesunitselfwereturning.
Afterwardshefoundasunspotgroupwhichlivedlongenoughtodisappearfrom
viewonthewesternlimb(邊緣)ofthesun,tore-appearonitseasternlimb,and
finallytoregainitsoldposition.Thisledhimtoconcludethatthesunitselfwas
rotatingandthatthetimeittooktomakeonecompleteturnwasabout
twenty-fivetotwenty-sevendays.Actuallyweknowfromthedrawingswhich
Galileomadeofsunspotsthattheremusthavebeenquitealotofthematthe
timeofhisobservationsintheyears1611and1612.Ifhehadgoneonmaking
hisdrawingsintheyearsthatimmediatelyfollowed,weknowthathewould
almostcertainlyhavenoticedthatsunspotswerebecomingfewerandsmaller.
Buthebecameinterestedinotherthingsandsohefailedtorecognizethatthere
isakindoflong-termcycleinsunspotactivity,thesunspotsincreasingand
decreasingastheyearsgoon.Laterthisdiscoveryofthesunspotactivitywas
madebyoneofthemostpatientobserversinthehistoryofscience,aGerman
chemist,CharlesSchwabe.
但是,伽利略繼續(xù)進(jìn)行觀測(cè),不久,他的努力獲得了另一發(fā)現(xiàn)。他把注意力集中在一群太陽(yáng)
黑子上,他發(fā)現(xiàn),在幾天內(nèi),這群黑子的位置起了變化,宛如太陽(yáng)本身在轉(zhuǎn)動(dòng)。后來(lái),他發(fā)
現(xiàn)有一群黑子在太陽(yáng)西部的邊緣上停留了一段時(shí)間才消失然后在太陽(yáng)的東部邊緣上最后回
復(fù)原位。此種現(xiàn)象導(dǎo)致他得出這樣的結(jié)論:太陽(yáng)本身在旋轉(zhuǎn),旋轉(zhuǎn)一周約需二十五到二十七
天。直我們從伽利略所畫(huà)的太陽(yáng)黑子圖中知道在一六一一和一六一二年他觀察太陽(yáng)期間,
一定曾出現(xiàn)過(guò)大量的太陽(yáng)黑子。如果在隨后的幾年中,他繼續(xù)把這些太陽(yáng)黑子描畫(huà)下來(lái),我
們相信,他大概一定會(huì)發(fā)現(xiàn)太陽(yáng)黑子正在變得愈來(lái)愈少和愈來(lái)愈小。可是,那時(shí)候,他卻對(duì)
其他事物發(fā)生的興趣,因此,他看不到在太陽(yáng)黑子的活動(dòng)中存在著一種長(zhǎng)期的周期,隨著歲
月的消逝,太陽(yáng)黑子會(huì)時(shí)多時(shí)少。后來(lái),發(fā)現(xiàn)太陽(yáng)黑子活動(dòng)周期的是人是科學(xué)史上最有耐心
的觀察者之德國(guó)化學(xué)家查爾斯?許偉勃。
三.1982年考研英語(yǔ)翻譯真題及答案解析
SectionVIChinese-EnglishTranslation
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(15points)
1.隨著時(shí)間的過(guò)去,他將會(huì)懂得我所講的話。
1.Astimegoeson,hewillunderstandwhatIsaid.
2.聽(tīng)說(shuō)那個(gè)地區(qū)的工廠比1970年增加了兩倍。
2.Wehavebeentoldthattherearenowthreetimesasmanyfactoriesinthat
districtasin1970.
3.在這個(gè)季節(jié)保持蔬菜新鮮可不容易。
3.Itishardworkkeepingvegetablesfreshinthisseason.
4.只要我們繼續(xù)努力工作,我們就能提前完成任務(wù)。
4.Solongaswecontinuetoworkhard,wecanfinishthetaskaheadof
schedule.
5.盡管我們的政治和經(jīng)濟(jì)制度存在著巨大差異,我們兩國(guó)在許多方面有著共同的利益。
5.Despitethegreatdifferencesbetweenourpoliticalandeconomicsystems,
ourtwocountriesshareawiderangeofcommoninterest.
ChooseeitherofthefollowingtwopassagesandtranslateitintoChinese.(30
points)
(1)lncountryaftercountry,talkofnon-smokersVightisintheair.Whilea
majorityofcountrieshavetakenlittleornoactionyet,some30nationshave
introducedlegislativestepstocontrolsmoking.Manylawshavebeen
introducedinothercountriestohelpcleartheairfornonsmokers,ortocut
cigaretteconsumption.
Insomedevelopedcountriestheconsumptionofcigaretteshasbecomemoreor
lessstabilized.However,inmanydevelopingnations,cigarettesmokingisseen
asasignofeconomicprogress-andisevenencouraged.Asmoretobacco
companiesgointernational,newmarketsaresoughttogainnewsmokersin
thosecountries.Forexample,greateffortsaremadebytheAmericantobacco
industrytosellcigarettesintheMiddleEastandNorthAfrica-whereU.S.
tobaccoexportsincreasedbymorethan27percentin1974.
Smokingisharmfultothehealthofpeople.Worldgovernmentsshouldconduct
seriouscampaignsagainstit.Restrictionsoncigaretteadvertisements,plus
healthwarningsonpackagesandbansonpublicsmokingincertainplacessuch
astheatres,cinemasandrestaurants,arethemostpopulartoolsusedby
nationsinsupportofnonsmokersorincurbingsmoking.Butworldattention
alsoisfocusingonanotherstepwhichwillmakethesmokerincreasingly
self-consciousanduncomfortableabouthishabit.Greateffortsshouldbemade
toinformyoungpeopleespeciallyofthedreadfulconsequencesoftakingupthe
habit.Andcigarettepriceshouldbeboosted.
Inthelongrun,thereisnodoubtthateverybodywouldbemuchbetter-offif
smokingwerebannedaltogether,butpeoplearenotreadyforsuchdrastic
action.
(1)不吸煙者的權(quán)利問(wèn)題,正在一個(gè)又一個(gè)國(guó)家里開(kāi)始議論。至今多數(shù)國(guó)家很少或還沒(méi)有采
取措施,有三十個(gè)左右的國(guó)家已經(jīng)采取法律程序控制吸煙。另一些國(guó)家則已制訂旨在為不吸
煙者凈化空氣或消減紙煙消費(fèi)量的多種法律。
在某些發(fā)達(dá)國(guó)家中。紙煙的消費(fèi)量已漸趨穩(wěn)定。然而在許多發(fā)展中國(guó)家里,吸煙卻被視為經(jīng)
濟(jì)發(fā)展的一種標(biāo)志——甚至受到鼓勵(lì)。隨著更多的煙草公司走上國(guó)際化的道路,它們?cè)谶@些
國(guó)家中尋找新的市場(chǎng),爭(zhēng)取更多的吸煙者。例如美國(guó)煙草工業(yè)就力圖在中東和北非推銷香煙
——在這些地區(qū),美國(guó)煙草出口量在1974年增加了百分之二十七以上。
吸煙對(duì)人民健康有害。世界各國(guó)政府應(yīng)該開(kāi)展認(rèn)真的反對(duì)吸煙運(yùn)動(dòng)。限制香煙廣告,每包香
煙上加印有害健康的警告,以及禁止在諸如影劇院和餐館等某些公共場(chǎng)所吸煙,這些都是許
多國(guó)家用以支持不吸煙者和控制吸煙最常用的辦法。同時(shí),人們也正把注意力集中在另一項(xiàng)
措施上。這項(xiàng)措施將使吸煙者越來(lái)越意識(shí)到自己的不良習(xí)慣并為此感到不安。應(yīng)該作出巨大
努力告訴青年人抽煙的危害性,特別是養(yǎng)成抽煙習(xí)慣的可怕后果。而且香煙價(jià)格應(yīng)予提高。
從長(zhǎng)遠(yuǎn)觀點(diǎn)看,毫無(wú)疑問(wèn),如果能完全禁止吸煙,那么每個(gè)人的境況將得到很大的改善。但
對(duì)于采取這種極端措施,人們尚無(wú)準(zhǔn)備。
(2)Nuclearpower'sdangertohealth,safety,andevenlifeitselfcanbesummed
upinoneword:radiation.
Nuclearradiationhasacertainmysteryaboutit,partlybecauseitcannotbe
detectedbyhumansenses.Itcan'tbeseenorheard,ortouchedortasted,even
thoughitmaybeallaroundus.Thereareotherthingslikethat.Forexample,
radiowavesareallaroundusbutwecan'tdetectthem,sensethem,withouta
radioreceiver.Similarly,wecan'tsenseradioactivitywithoutaradiation
detector.Butunlikecommonradiowaves,nuclearradiationisnotharmlessto
humanbeingsandotherlivingthings.
Atveryhighlevels,radiationcankillananimalorhumanbeingoutrightby
killingmassesofcellsinvitalorgans.Buteventhelowestlevelscandoserious
damage.Thereisnolevelofradiationthatiscompletelysafe.Iftheradiation
doesnothitanythingimportant,thedamagemanynotbesignificant.Thisisthe
casewhenonlyafewcellsarehit,andiftheyarekilledoutright.Yourbodywill
replacethedeadcellswithhealthyones.Butifthefewcellsareonlydamaged,
andiftheyreproducethemselves,youmaybeinadeformedway.Theycan
growintocancer.Sometimesthisdoesnotshowupformanyyears.
Thisisanotherreasonforsomeofthemysteryaboutnuclearradiation.Serious
damagecanbedonewithoutthevictimbeingawareatthetimethatdamage
hasoccurred.Apersoncanbeirradiatedandfeelfine,thendieofcancerfive,
ten,ortwentyyearslaterasaresult.Orachildcanbebornweakorliableto
seriousillnessasaresultofradiationabsorbedbyitsgrandparents.
Radiationcanhurtus.Wemustknowthetruth.
(2)核能對(duì)健康、安全甚至對(duì)生命本身構(gòu)成的危險(xiǎn)可以用一個(gè)詞來(lái)概括:輻射。
核輻射這種現(xiàn)象多少有點(diǎn)神秘,其部分原因是人類的官能無(wú)法覺(jué)察到它的存在。盡管我們周
圍可能都是輻射線,可是我們看不風(fēng)它,聽(tīng)不到它,摸不著它,也辨別不出它的味道。還
有一些和它相類似的東西。例如,我們四周到處都是無(wú)線電波,但如果沒(méi)有無(wú)線電接收器,
我們就不能探測(cè)到或感覺(jué)到它的存在。同樣,如果不用輻射探測(cè)器,我們也不能感覺(jué)到放射
現(xiàn)象。但核輻射不同于普通的無(wú)線電波,它對(duì)人類以及其他生物不是無(wú)害的。
能級(jí)非常高的輻射線能摧毀重要器官里的大量細(xì)胞從而把動(dòng)物或人立即殺死。即使是最低能
級(jí)的輻射線也能造成嚴(yán)重的損害。不存在任何絕對(duì)安全的輻射能級(jí)。如果輻射線沒(méi)有擊中任
何重要的東西造成的損害可能不太大。當(dāng)輻射線只擊中少數(shù)細(xì)胞并且立即摧毀它們的時(shí)候,
情況就是這樣。你的身體能以健康的細(xì)胞代替死亡的細(xì)胞。但如果這些少數(shù)的細(xì)胞只受到損
壞,而這些細(xì)胞又自行繁殖,那你就會(huì)遇到麻煩。它們進(jìn)行畸形繁殖。它們有可能演變成癌,
這種情況有時(shí)在許多年之后才能顯示出來(lái)。
這是核輻射現(xiàn)象帶有某些神秘色彩的另一個(gè)原因。它可能在損害已經(jīng)發(fā)生而受害者意識(shí)不到
的情況下造成嚴(yán)重?fù)p害。一個(gè)人在受到照射時(shí)可能感覺(jué)良好,結(jié)果在五年、十年或二十年后
死于癌癥?;蛘咝『⒁簧聛?lái)就體弱或易于感染嚴(yán)重的疾病,原因是他的祖父母曾吸收過(guò)輻
射線。
輻射線能傷害我們。我們應(yīng)該知道真相。
四.1984年考研英語(yǔ)翻譯真題及答案解析
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(15points)
1.充分利用自然資源來(lái)為人類造福的愿望總有一天會(huì)實(shí)現(xiàn)。
1.Thewishoffullyutilizingthenaturalresourcesforthebenefitofmankindwill
eventuallycometrue.
2.據(jù)我所知,到目前為止,這是他們所能想到的最好方案。
2.Tomyknowledge,thisisthebestprogramtheycanconceiveofsofar.
3.隨著科學(xué)與技術(shù)的普及,電子計(jì)算機(jī)已越來(lái)越廣泛地在各個(gè)領(lǐng)域中得到應(yīng)用。
3.Withthepopularizationofscienceandtechnology,computerhasfoundan
increasinglywideapplicationinallfields.
4.通過(guò)深入的調(diào)查研究,他們終于取得了大量的第一手資料。
4.Throughandintensiveinvestigationtheyhavefinallyobtainedabundant
first-handinformation.
5.在我們的工作中失敗是常事,但我們絕不能因此而灰心喪氣。
5.Inourworkit'snothingunusualtobeconfrontedwithfailuresbutweshould
innowaybediscouragedonthataccount.
SectionVIIIEnglish-ChineseTranslation
(1)Electricityissuchapartofoureverydaylivesandsomuchtakenfor
grantednowadaysthatwerarelythinktwicewhenweswitchonthelightorturn
ontheradio.Atnight,roadsarebrightlylit,enablingpeopleandtraffictomove
freely.Neonlightingusedinadvertisinghasbecomepartofthecharacterof
everymoderncity.Inthehome,manylabour-savingdevicesarepoweredby
electricity.(2)Evenwhenweturnoffthebedsidelampandarefatasleep,
electricityisworkingforus,drivingourrefrigerators,heatingourwater,or
keepingourroomsair-conditioned.Everyday,trains,trolley-buses,andtrams
takeustoandfromwork.(3)Werarelybothertoconsiderwhyorhowtheyrun
untilsomethinggoeswrong.
OnesummersomethingdidgowrongwiththepowerplantthatprovidesNew
Yorkwithelectricity.Foragreatmanyhours,lifecamealmosttoastandstill.
Trainsrefusedtomoveandthepeopleinthemsatinthedark,powerlesstodo
anything;(4)liftsstoppedworking,sothatevenifyouwereluckyenoughnotto
betrappedbetweentwofloors,youhadtheunpleasanttaskoffindingyourway
downhundredsofflightsofstairs.FamousstreetslikeBroadwayandFifth
Avenueinaninstantbecameasgloomyanduninvitingasthemostremoteback
streets.(5)Peoplewereafraidtoleavetheirhouses,foralthoughthepolicehad
beenorderedtostandbyincaseofemergency,theywerejustasconfusedand
helplessasanybodyelse.
Meanwhile,similardisorderprevailedinthehome.NewYorkcanbestiflingin
thesummerandthisyearwasnoexception.Cool,air-conditionedapartments
becamefurnaces.Foodwentbadinrefrigerators.Cakesandjointsofmeat
remaineduncookedincoolingovens.(6)Peoplesatimpatientandfrightenedin
thedarkasifanunseenenemyhadlandedfromMars.(7)Oneofthestrange
thingsthatoccurredduringthepower-cutwasthatsomefiftyblindpeoplelead
manysightedworkershome.(8)Whenthelightscameonagain,hardlya
personinthecitycanhaveturnedonaswitchwithoutreflectinghowgreata
servanthehadathisfingertips.
(1)
1.電在我們的日常生活中所占的地位是這樣的重要,而且現(xiàn)在人們還認(rèn)為有電是完全理所
當(dāng)然的事,所以我們?cè)陂_(kāi)電燈或開(kāi)收音機(jī)時(shí)就很少會(huì)再去想一想電是怎么來(lái)的。
2.即使在我們關(guān)掉了床頭燈深深地進(jìn)入睡鄉(xiāng)時(shí);電也在為我們工作,它幫我們開(kāi)動(dòng)冰箱,
幫我們燒水或使我們房間里的空調(diào)機(jī)保持運(yùn)轉(zhuǎn)。
3.在車輛出毛病之前,我們就不會(huì)去費(fèi)腦筋想一下它們?yōu)槭裁磿?huì)開(kāi)動(dòng)或怎樣開(kāi)動(dòng)。
4.電梯停了,因此即使你幸而沒(méi)有被困在兩個(gè)樓層的中間,你也得去完成一項(xiàng)不愉快的任
務(wù):即摸黑往下走幾百級(jí)樓梯。
5.盡管警察都已接到命令,要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況,但人們還是不敢出門(mén),因?yàn)榫?/p>
也同其它任何人一樣感到不知所措和無(wú)能為力。
6.人們焦急不安、驚惶失措地坐在黑暗中,好象有一名來(lái)自火星的看不見(jiàn)的敵人已登上了
地球。
7.停電期間所發(fā)生的事件中有過(guò)這樣一件怪事:大約有五十名盲人給許多有視力的職工帶
路,把他們送回家。
8.當(dāng)電燈再亮?xí)r,城里的人在報(bào)電燈開(kāi)關(guān)之前,幾乎沒(méi)有一個(gè)人不仔細(xì)想一想,他隨時(shí)都
能有一個(gè)多么能干的個(gè)人來(lái)為他服務(wù)啊。
(2)
Amineralisamaterialthatismined,notgrown.(9)Inotherwordsmineral
substanceswhicharefoundontheearthmustbeextractedbydigging,boring
holes,artificialexplosions,orsimilaroperationswhichmakethemavailableto
us.Someminerals,forexamplecoalandoil,wereoriginallylivingsubstances;
others,likeiron,neverhadlife.(10)Coalandoilaretheremainsofplantsand
animals.Crudemineraloresandcrudeoilmustbepurifiedbeforetheycanbe
used.
(11)Astageinhumancivilizationisoftencalledbythenameofthesubstance
mainlyusedatthatstage:theStoneAge,theIronAge,andsoon.Thelevelof
civilizationreachedbyasocietydependsonthematerialsitcanuse,notonlyon
thosewhichareavailable.(12)Thecapacitytousearawmaterialdependson
variousfactors,suchasmeansofaccess,methodsofextraction,andtechniques
ofprocessing.Inordertobepurified,orcombinedintoalloys,metalsmustbe
melted.Forthispurposetheymustbeplacedincontainerswhichcanbeheated
toenormoustemperatures.Thesecontainersorenclosedspacesarecalled
furnaces.(13)Plantswhichrefinecrudeoresareoftenlocatedincountriesother
thanthoseinwhichthecrudeoresaremined.
Althoughmuchwasknownpreviouslyaboutthechemicalpropertiesof
aluminumandtheirapplicationtopracticaluses,(14)itwasnotuntilsixtyyears
agothatamethodofextractingaluminumorewasfoundwhichcouldleadtoa
cheaplarge-scaleprocess.
(15)Inthepastfewdecadesmenbehavedasiftheirsuppliesofmineralswere
inexhaustible.(16)Butnowitisrealizedthatsuppliesofsomeofthemare
limited,anditisevenpossibletogiveareasonableestimateoftheir
"expectationoflife,"thetimeitwilltaketoexhaustallknownsourcesand
reservesofthesematerials.
Butinthecaseofmineralsitisespeciallydifficulttogiveareliableestimateof
reservesbecau
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年質(zhì)量檢驗(yàn)外包服務(wù)合同
- 2024銷售合同終止管理制度
- 電儀崗位知識(shí)培訓(xùn)課件
- 鄭州軌道工程職業(yè)學(xué)院《動(dòng)力裝置與設(shè)備》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院《馬克思主義新聞?dòng)^與中國(guó)特色社會(huì)主義新聞理論》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 烘培咖啡知識(shí)培訓(xùn)課件
- 保險(xiǎn)行業(yè)客服工作總結(jié)
- 化妝品行業(yè)服務(wù)員工作總結(jié)
- 2024年高級(jí)軟件開(kāi)發(fā)服務(wù)合同具體條款
- 數(shù)學(xué)運(yùn)算在生活中模板
- 風(fēng)電機(jī)組電氣仿真模型建模導(dǎo)則(征求意見(jiàn)稿)
- 河南省科學(xué)技術(shù)進(jìn)步獎(jiǎng)提名書(shū)
- 高考語(yǔ)文備考之從小說(shuō)考點(diǎn)解讀《哦香雪》(知識(shí)點(diǎn)解讀+精品課件+比較閱讀+模擬命題)
- 2022年中醫(yī)館相關(guān)制度
- 異常反應(yīng)調(diào)查診斷ppt課件
- 浙教版八年級(jí)下冊(cè)科學(xué)3.1空氣與氧氣(3課時(shí))(68張PPT)
- 道路減速帶減速模型分析
- 身體健康狀況自測(cè)表
- 50T汽車吊吊裝施工方案
- 陜西醫(yī)院目錄
- PID控制原理與調(diào)整方法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論