陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同_第1頁
陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同_第2頁
陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同_第3頁
陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同_第4頁
陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同雙語合同一、中英文對照1.合同名稱中文名稱:陸上貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)合同英文名稱:LandCargoTransportationInsuranceContract2.保險(xiǎn)人中文名稱:XXX保險(xiǎn)公司英文名稱:XXXInsuranceCompany3.被保險(xiǎn)人中文名稱:XXX公司英文名稱:XXXCompany4.投保險(xiǎn)種和保險(xiǎn)金額中文:本合同投保運(yùn)輸貨物保險(xiǎn),保險(xiǎn)金額為人民幣XXX元整。英文:Thiscontractiscoveredbytransportationcargoinsurance,andtheinsuredamountisRMBXXX.5.保險(xiǎn)期間中文:本合同保險(xiǎn)期限自XX年XX月XX日起至XX年XX月XX日止。英文:TheinsuranceperiodofthiscontractisfromXXmonthXXdayofXXyeartotheendofXXmonthXXdayXXyear.6.保險(xiǎn)費(fèi)中文:本合同保險(xiǎn)費(fèi)為人民幣XXX元整,保險(xiǎn)費(fèi)的支付方式為一次性支付。英文:TheinsurancepremiumofthiscontractisRMBXXX,andthepaymentmethodisone-timepayment.7.保險(xiǎn)責(zé)任中文:本合同所保險(xiǎn)的貨物在運(yùn)輸過程中發(fā)生火災(zāi)、爆炸、意外事故、盜竊等情況,保險(xiǎn)人按照投保金額的比例進(jìn)行賠償。英文:Incaseoffire,explosion,accidents,theftandothersituationsduringthetransportationoftheinsuredgoods,theinsurershallcompensateaccordingtotheproportionoftheinsuredamount.8.免賠額中文:本合同免賠額為人民幣XXX元整,即在保險(xiǎn)責(zé)任范圍內(nèi),每次賠償金額不足免賠額的部分由被保險(xiǎn)人自行承擔(dān)。英文:ThedeductibleofthiscontractisRMBXXX.Thatis,theinsuredshallbearthepartofthecompensationthatislessthanthedeductiblewithinthescopeofinsuranceliability.9.通知義務(wù)中文:被保險(xiǎn)人應(yīng)在貨物損失或者屬于保險(xiǎn)責(zé)任范圍的事件發(fā)生后及時(shí)通知保險(xiǎn)人,提供有關(guān)證明材料,并積極配合保險(xiǎn)人的查勘、鑒定和理賠工作。英文:Theinsuredshallpromptlynotifytheinsurerafterthelossofthegoodsortheoccurrenceofeventswithinthescopeofinsuranceliability,providerelevantevidencematerials,andactivelycooperatewiththeinsurer’sinvestigation,identificationandclaimswork.10.索賠責(zé)任中文:被保險(xiǎn)人在貨物運(yùn)輸過程中發(fā)生損失或?qū)儆诒kU(xiǎn)責(zé)任范圍的事件,在滿足通知、證明和配合等要求后,保險(xiǎn)人應(yīng)當(dāng)按照所投保金額的比例進(jìn)行賠償。英文:Iftheinsuredincurslossesduringthetransportationofthegoodsoreventswithinthescopeofinsuranceliability,theinsurershallcompensateinproportiontotheinsuredamountaftermeetingtherequirementsofnotification,proofandcooperation.二、補(bǔ)充說明1.合同的解釋中文:合同的解釋屬于當(dāng)事人協(xié)商的范圍,如有爭議,應(yīng)當(dāng)通過協(xié)商解決。英文:Theinterpretationofthecontractbelongstothescopeofnegotiationbetweentheparties.Anydisputeshallberesolvedthroughnegotiation.2.法律適用中文:合同的簽訂、履行和爭議解決均適用中華人民共和國法律。英文:Thesigning,performanceanddisputeresolutionofthecontractshallbegovernedbythelawsofthePeople’sRepublicofChina.3.爭議解決中文:當(dāng)事人在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)當(dāng)協(xié)商解決;協(xié)商不成的,應(yīng)當(dāng)依法通過訴訟或仲裁解決。英文:Ifadisputearisesbetweenthepartiesintheprocessofperformingthiscontract,theyshallresolveitthroughnegotiation.Ifthenegotiationfails,theyshallresolveitthroughlitigationorarbitrationinaccordancewiththelaw.4.合同的變更和解除中文:當(dāng)事人可以協(xié)商變更或解除本合同,變更或解除協(xié)議應(yīng)當(dāng)采取書面形式,經(jīng)當(dāng)事人簽字蓋章后生效。英文:Thepartiesmaynegotiatetomodifyorterminatethiscontra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論