武術有關翻譯_第1頁
武術有關翻譯_第2頁
武術有關翻譯_第3頁
武術有關翻譯_第4頁
武術有關翻譯_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Wushuischaracterizednotonlybyexteriorbeauty,foundinpostures,movementsandtechniques,butalsodeepinteriorbeauty,emphasizing“l(fā)ifeessence,vitalenergy,andspirit.”武術不僅以外在的形體美著稱,如架勢,動作以及技巧,而且其內在美更為獨特,被稱為“生活之本,力量之源”.TheessenceofWushurestsonthetheoriesofYinandYang,thefiveelementsandeightdiagrams['dai?gr?m].武術的本質是陰陽學說、五行學說和八卦理論.StylesofChinesemartialartscanbecategorizedastheNorthernstyleandtheSouthernstyleaccordingtothegeographicalregionsdividedbytheHuangheRiver.Notonlydiditnotdeclineanddisappearasmanyotherfacetsofpre-modernChineseculture,itevenseemstobegainingmuchrecognition,bothinitsactualpracticeandinitsrelativeliterature,thetics,philosophy,psychology,etc.aremoreandmoreintriguing[in'tri:gi?]有趣的.ChineseGongfupossessesanimportantandextensivecross-cultural跨文化的significance.Originally,topracticekungfudidnotjustmeantopracticeChinesemartialarts.Instead,itreferredtotheprocessofone'straining-thestrengtheningofthebodyandthemind,thelearningandtheperfectionofone'sskills-ratherthantowhatwasbeingtrained.Itreferstoexcellenceachievedthroughlongpracticeinanyendeavor[in'dev?]努力.ItiswellknownthatChinesegongfuistheChinesetraditionalculturesandcrystallizationoftheChinesewisdom,itisthemaincarrierofnationalculturethataccumulatethedeepthoughts.AsfastasIknow,ChinesecultureisalsomakinganimpactonWesternculture;thepopularityofChineseGongfu,includingsandaTaijiquan,詠春,andsoon,isnotlimitedtoChinaandbecomemoreandmorepopularintheworld.Martialartscanstrengthenbody,makeusmorestronginthespirit,itcomesfromChina,andbelongstotheworld.AsaChinese,weareallproudofitInthecenterofthevastChinesenationliestheMountainofSongshan,oneofthecountry’sholiestspotsandhometotheShaolin1)Monastery,thebirthplaceofkungfu.TheBuddhistmonksofShaolinwere2)pacifists,whomasteredadeadlyartusingkicks,weaponsandwell-placed3)punches.Theywereabletokillamanwiththepalmofahand.Thesedeadlyskillsare4)inlinewiththeirfaithand5)spirituality,becauseBuddhistsbelievethat,inordertofollowthepathof6)compassion,theymust7)rootouttheheartofevil.InAD527thereligiousteacher,DaMo,traveledfromIndiatoShaolintospreadthewordofBuddha.HespentnineyearslivingaloneandmeditatinginacaveabovetheShaolintemple.Tokeephismuscleshealthy,hedevelopedaseriesofmovementsandbreathingexercisesbasedonthemovementsofanimals.Theseweretobecomethebasisofkungfu.WhenDaMoreturnedtotheShaolintemple,hebegantoteachthemonksthesetechniques,andhistoolofmeditationevolvedintoatoolofcombat.Kungfuwasborn.AsShaolin’s10)reputationgrew,moreandmoreyoung11)novicestraveledfromalloverChinaandattemptedtojointhe12)order.Theyhadtheirheadsshavedasanexternalsignofinwardpurity,andtheysworean13)oathof14)obediencetotheirmasters.Theirtrainingwas15)relentless.Theirfistswouldbecomeashardasironandtheirbodiesalmost.16)impervioustopain.Trainingwouldleaveitsmarknotjustonthestudentsbutalsoonthetempleitself,asoverthecenturiestheirpoundingfeetcrushedthestonesbeneaththem.Kungfu,whichinChinesemeans“l(fā)earnedskill”or"greatachievement,”hasnowgivenrisetomorethan1,000stylesofmartialarts.TheShaolinstyleisstillprobablythemostfamousofall.Today,thetemplewelcomesmillionsoftouristsayearandsellsthema17)commercializedversionofitshistory.ButinthelessvisitedtemplesoftheSongshanhills,theoriginalspiritofShaolinliveson.中國功夫英語介紹1.僧院2.和平主義者3.用拳猛擊4.符合。5.靈性6.同情,憐憫7.根除8.冥想9.打,搏擊10.聲望11.初學者12按照宗教規(guī)則行事的一群人13誓言14服從15殘忍的,嚴酷的16不受影響的17使商業(yè)化在廣袤的中國大地的中心,有一座叫做嵩山的高山。這里是中國國家圣地之一,坐落在此的少林寺正是中國功夫的發(fā)源地。少林佛家僧侶都是和平主義者。他們身懷絕技,可以使出踢打腳法、械斗及到位拳法等極具殺傷力的招數(shù)。他們一掌即可置人于死地。但這些致命的技能與他們的信仰和靈性保持一致,因為佛教徒相信:要將慈悲發(fā)揚光大,就必須根除惡念之心。公元527年,佛教祖師達摩從印度來到少林弘揚佛法。他在少林寺上面的山洞里獨居和冥想了九年。為了保持肌肉強健,他創(chuàng)出一系列以動物的動作為基礎的運動和呼吸法。這些為功夫奠定了基礎。達摩回到少林寺后,他將這些技巧傳授給和尚,他的冥想法逐漸演變?yōu)楦穸沸g。功夫從此誕生。隨著少林的名聲日漸壯大,越來越多新人從全國各地前來,希望加入門派。他們把頭發(fā)剃光,以此作為內心純凈的外在標志,發(fā)誓服從師祖教誨。訓練極其苛刻。他們的拳頭練得像鋼鐵一樣堅硬,身體幾乎對痛楚毫無感覺。這些訓練不僅在學生的身上留下疤痕,還給這座寺廟留下了深刻的印記一一數(shù)百年來,他們重重的腳步踏碎了腳下的石頭。功夫(中文含義是“學到的技藝”或者“偉大的成就”)如今已發(fā)展出上千種武術流派。少林或許仍然是其中最有名的派系。今天,這座寺廟每年接待上百萬游客,并將其歷史通過商業(yè)化的形式展現(xiàn)在人們面前。但是在嵩山群山里一些乏人問津的寺廟中,最初的少林精神仍然生生不息。TaijiisoneoftheChineseTraditionalmartialarts.Longlongago,itwasdesignedasauniqueandprofoundself-defensetechnique.AsanancientKongfu,Taijiincludesquan,sword,broadsword,spear,push-hand,etcetera.Especiallythepush-handiswellknownforitstacticandtechnique,thepowerfulandaggressiveopponentbeingdefeatedbyasmallcleverattackoranabruptexplosivepower.AsantypicalartfulChineseKongfu,handpushhasbeenhighlypopularwiththesmallandweakpeople.太極拳是中國傳統(tǒng)武術。最初,作為一種獨特的作用和深遠的自衛(wèi)方法。是一種古老的功夫,太極包括拳、刀、刀、槍、順等。尤其是順聞名策略和技術,是一種強有力的和侵略性的對手擊敗小的巧妙攻擊或突然的爆炸力量。作為一個典型的巧妙的中國功夫,手推已經極受歡迎的小和弱者Concentratingoncorrectpostureandbreathingcontrol,TaiChi'smovementsarefluid],gracefulandwellbalanced,promotingthecompleteharmonyofbodyandmind.TaiChiprovidesthementalrelaxationandphysicalfitnesssoessentialinourmodernstress-filledlives.TaiChiisanunusualformofmartialartswherebywebelieveinbuildingstrength-mentalandphysicalfromwithin,softnessisstrongerthanhardness,movinginacurveisbetterthanastraightline,yieldingismoreefficientthanconfronting.Itisespeciallydifferentfromwesterntypesofsportssuchasrugbywheretheharderandquickerthebetter.TaiChiisasportthatstrengthensthebodyaswellasthemindfromwithin把注意力集中在正確的姿勢和呼吸控制、太極的動作是動態(tài)的,優(yōu)雅,酒體平衡,促進全面和諧的身體和心靈。太極提供精神放松與身體健康很關鍵stress-filled在我們的現(xiàn)代生活。對你們所有的人誰是好男孩和女孩,我建議你忽略它們也要他們的崗位。軟比硬度、流動曲線比一條直線,屈服比面對更有效率。非凡是不同于西方的類型的運動如橄欖球在努力的學習,更加勤奮的更快更好。太極是一項運動,能增強身體以及心靈在里面。Nomatteryouareyoungoraged,maleorfemale,nomatterstrongorweak,slimorplump,youallcanchooseTaijiquanasyouridealphysicalexercise.Whenpracticingitquietlyandslowly,youcansensetheexistingofairandfullyenjoytheaerobic,bath,meanwhileyoucanalsofeelallthemovementsliketherhythmicallyuninterruptedwaves.Taiji---theworldofYinandYang,theworldofthenatureandrelaxation,willbecomeyourawhole-newlifestyleinthefuture.不管你是年輕或年老、男性或女性,無論強弱、纖細的或豐滿,你都可以選擇太極拳當作你的理想的身體鍛煉。練習時,它靜靜地,慢慢地,你能感知到現(xiàn)有的空氣和充分享受沐浴的有氧運動,同時你也能感覺所有的動作都喜歡節(jié)奏不間斷的波浪。太極 世界的陰和陽,世界的性質和放松,將成為你的一個嶄新的生活方式在未來。ChinesemartialartsdescribestheenormousvarietyofmartialartsstylesoriginatinginChina.KungfuandwushuarepopulartermsthathavebecomesynonymouswithChinesemartialarts.However,theChinesetermskungfu(Chinese:功夫pinyin:gDngfu)andwushu(traditionalChinese:武術;simplifiedChinese:武術)haveverydistinctconnotations.Eachtermcandescribedifferentmartialartstraditionsandcanalsobeusedinacontextwithoutreferencingmartialarts.Colloquially,kungfu(orgongfu)alludestoanyindividualaccomplishmentorcultivatedskill.colloquially。Incontrast,wushuisamoreprecisetermthatreferstogeneralmartialactivities.ThetermwushuhasalsobecomethenameforamodernsportsimilartogymnasticsinvolvingtheperformanceofadaptedChinesebare-handedandweaponsforms(taolu套路)judgedtoasetofcontemporaryaestheticcriteriaforpoints.中國搏擊術是對源于中國的各種搏擊技藝的總稱。俗稱功夫或者武術。但“功夫”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論