英譯漢翻譯服務合同_第1頁
英譯漢翻譯服務合同_第2頁
英譯漢翻譯服務合同_第3頁
英譯漢翻譯服務合同_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英譯漢翻譯服務合同(合同范STANDARDCONTRACTSAMPLE(合同范本)甲 方:乙 方:簽訂日期:編號:YB-HT-029575合同書|YB-HT-029575企業(yè)公民常用合同英譯漢翻譯服務合同(合同范本)TOC\o"1-5"\h\zL ;說明:以下合同書內容主要作用是:約束合同雙方(即甲乙雙方)的履行責任,同時也為日后雙方的分歧,提供有力的文字性依據(jù),可用于電子存檔或打印使用(使用時請看清是否適合您使用)。I :I :L :甲方: 地址: 乙方: 地址: 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:一、 甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監(jiān)督。二、 乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。三、 乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。四、 翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word2000中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)X列數(shù)統(tǒng)計計算(行X列)。五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英*漢為元/千字符(字以上)。合同書|YB-HT-029575企業(yè)公民常用合同六、 乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。七、 乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。八、 付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的日內付清,如第日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用%。的滯納金。九、 乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。甲方(蓋章):乙方(蓋章):代表(簽字):代表(簽字):簽訂地點: 簽訂地點: 年―月―日年

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論