伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言_第1頁
伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言_第2頁
伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言_第3頁
伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言_第4頁
伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

伽達(dá)默爾解釋學(xué)理論的解釋學(xué)理論理解的現(xiàn)時性語言談伽達(dá)默爾的解釋學(xué)語言

解釋學(xué)歷史悠久??梢哉f,所有需要交流的地方都可以說是一個理解和解釋。從詞源上看,西方解釋學(xué)一詞直接來源于赫爾墨斯(hermes)。赫爾墨斯本是希臘神話中諸神的一位信使,其任務(wù)是往來于奧林匹斯山上的諸神和人世的凡夫俗子之間,迅速傳遞神的消息和旨意。他不僅要把神的語言轉(zhuǎn)換成人的語言,還要對晦澀不明的神意進(jìn)行疏通和理解,以便傳達(dá)??梢?,解釋與語言天然聯(lián)系在一起,正是語言使得理解成為必要和可能。理解如何在語言中實現(xiàn),不同的解釋學(xué)家有不同的看法,本文僅就伽達(dá)默爾的語言思想做一點探索,以期能夠更好地理解他的解釋學(xué)。一、書寫文字對文本的功能與意義的恢復(fù)我們知道,解釋學(xué)所談的理解是對歷史流傳物即文本的理解,而文本主要是指由書寫固定下來的語言,它不是零散的詞句,而是一個構(gòu)造起來的整體,不能還原為單個句子。由于作者與讀者之間有時間距離,在施萊爾馬赫看來,理解就是要返回到作者當(dāng)時所處的歷史條件,歷史環(huán)境,創(chuàng)造性地重建作者當(dāng)時的創(chuàng)造過程,從理解作者當(dāng)時為什么要創(chuàng)造,如何創(chuàng)造,其目的、意圖等問題來理解文本。在他看來,文本相當(dāng)于摹本,而作者的思想、創(chuàng)作意圖是原型,文本是用來表現(xiàn)原型的,理解就是要從摹本的表現(xiàn)中去尋找作者的思想軌跡。在柏拉圖看來,摹本總是次級的存在,它要依賴原型才能存在,“它與真理隔著三層遠(yuǎn)?!钡谫み_(dá)默爾看來,作者一旦將思想付諸書寫文字,就意味著作者與文本相脫離,他的當(dāng)下性不存在了,即作者死了;文本本身的意義并不完全是作者當(dāng)時所想的,盡管與其初衷有聯(lián)系,但已不完全一致,二者是有區(qū)別的。因此不能像浪漫主義解釋學(xué)那樣主張在文本之外,從作者的傳記或心理中去找它的意義。文本雖然是摹本,是表現(xiàn),但原型總是以它在摹本中被表現(xiàn)出來的方式展現(xiàn)給讀者和后人,讀者也只能通過文本的特定表現(xiàn)來認(rèn)識原型,發(fā)現(xiàn)新的意義。否則,原型便是虛無縹渺不可捉摸的東西?!耙驗樗憩F(xiàn)了那種如果沒有它就不是如此表現(xiàn)的東西?!边@樣一來,表現(xiàn)就不再是摹本,不再指稱自身之外的任何事物,它已獲得自身獨立的意義,實現(xiàn)了本體論的“存在轉(zhuǎn)換”。繪畫藝術(shù)中摹本的反本質(zhì)主義傾向很有力地說明了這一點。模仿不是像照鏡子那樣與原來的事物毫厘不爽,別無二致。模仿者總是根據(jù)自己的“前見”“前有”“前設(shè)”不自覺地突出一些東西,表達(dá)一些自己的體驗和感受,所以在表現(xiàn)原型時不可能達(dá)到完全客觀,總會隱隱約約流露出表現(xiàn)者自身的獨特痕跡。眾所周知,藝術(shù)是最富有表現(xiàn)力和創(chuàng)造性的,也就意味著表現(xiàn)獲得了最大程度的自主性和偶然性,具有強烈的個性化特征,如果把藝術(shù)等同于鏡子,那就必然同藝術(shù)概念的內(nèi)涵相悖。正如米開朗羅斯說:“雕刻就存在于石頭中,我只是把它挖出來而已”。如何挖掘,如何表現(xiàn),直接與藝術(shù)家的個人教養(yǎng)、審美情趣、判斷力以及當(dāng)時他的心理體驗、情感等密切相關(guān)??档聞?chuàng)建的天才說美學(xué)所體現(xiàn)的主體化傾向也是這個意思。書寫文字之所以對解釋學(xué)現(xiàn)象是重要的,就在于它使文本脫離了作者和最初讀者的意向,賦予自身真實的自主性。文字既使作者的話語得以延續(xù),同時更要為自身尋找意義。伽達(dá)默爾認(rèn)識到:“書面文本提出了真正的解釋學(xué)任務(wù)”。因為一切需要理解和解釋的對象只有成為文本時才能擺脫時空的限制,文字不僅同作者的聲音相分離,而且同當(dāng)時的情境相分離,成為公眾的、社會的共同對象,能夠為不同時代、不同文化歷史背景的讀者自由對待。這便徹底扭轉(zhuǎn)了施萊爾馬赫等人力圖恢復(fù)文本原初意義的解釋維度。聲音和話語消失之時,便開始了真正的理解和解釋。二、在當(dāng)下的對話既然解釋學(xué)的文本具有摹本的性質(zhì),與對摹本的本質(zhì)主義態(tài)度相聯(lián)系,以柏拉圖為代表的古希臘傳統(tǒng)更青睞話語,更偏好于活生生的,當(dāng)下在場的聲音。因為它是直接的、生動的,能在瞬間與思想保持一致,不會造成誤解、歧義,聽者與說者可以通過直接問答的方式防止言語表達(dá)不夠清晰,直到聽者最終理解,從而形成了“語音中心論”。與此相關(guān),書寫文字則置于第二位,因為它是間接的,凝固化了的東西,其唯一用處在于喚醒“理念”。由于文字與聲音相疏離,它起了兩種相反作用:寫(pharmakon)在希臘文中有“藥”的意思,如能忠實地記錄理念,便是良藥,反之,便是毒藥。而第一種情況幾乎是不可能完全實現(xiàn)的,因為寫總是與當(dāng)時講話的語調(diào)、語速、語境等相分離,且語義隨時代的變遷也在不斷變化,即便是當(dāng)場的記錄,也不能將講話者細(xì)微的感受記錄的淋漓盡致。所以寫對說,對意義總存在威脅,但這又是不可避免的。因此,許多哲學(xué)家都認(rèn)為只有徹底返回心靈,消解文字的疏異傾向才能與此在親近起來。受這種思想支配,施萊爾馬赫把歷史時間距離看成是理解的消極因素企圖加以克服。在“語音中心論”傳統(tǒng)中,文字的功能就是記錄,意義的危機就在于被遺忘,就怕“時過境遷”。文字雖被當(dāng)作第二性的東西對待,卻又不得不求助于它。但在伽達(dá)默爾看來,文字的凝固性并不是它的缺陷,原型隱匿后,表現(xiàn)由此為自己開辟了無盡的意義空間。正如每一次音樂或舞臺表演要為自己尋求境遇一樣,不僅演出的時空背景發(fā)生了改變,更主要的是它要面對不同的聽眾或觀者,每個人必然通過自己所處的歷史、文化、社會等宏觀背景以及當(dāng)時所處的具體環(huán)境、個人的價值趨向、興趣愛好等來欣賞、理解這些藝術(shù)表現(xiàn),所以才會有一千個觀眾就會有一千個哈姆雷特的藝術(shù)效果。對文本的理解莫不如此。時間距離意味著歷史境遇的轉(zhuǎn)變,理解者不可能跨越自己的生存境遇單純尋求作者的意圖,只承認(rèn)作者的歷史性而不承認(rèn)讀者的歷史性是不公正不現(xiàn)實的。讀者只能從自己所處的情境出發(fā)對文本進(jìn)行解釋。文字對任何人是開放的,一旦開始了具體的閱讀,就進(jìn)入了具體的文字表現(xiàn),文本的意義就是在具體情境中由特定讀者來激活它、發(fā)現(xiàn)它。一如劇本必須進(jìn)入舞臺表演,樂譜須經(jīng)音樂家鳴響,否則它便是悄無聲息塵封一旁的僵死東西,文本在特定時間、場合中與具體讀者相遭遇,讀者直接面對文本而專注于當(dāng)時當(dāng)下的表現(xiàn)本身,聆聽表現(xiàn)向他道說的東西,根本無暇顧及文本所從出的那個世界以及其目的、作者等諸多非本質(zhì)的關(guān)聯(lián)。這種當(dāng)下的凝神靜觀使文本超越了遙遠(yuǎn)的歷史距離而清晰地凸現(xiàn)出來,并在具體語境中賦予它嶄新的現(xiàn)時意義。“理解某個寫出來的東西不是再生產(chǎn)某種過去的東西,而是參與了一種當(dāng)前的意義”。可以說,閱讀中的文字表現(xiàn)是一個現(xiàn)時的、當(dāng)場的意義顯現(xiàn)事件?!罢嬲l(fā)生的事件只有當(dāng)作為傳承物傳到我們手中,由我們必須傾聽的話語與我們相遇,語言自身向我們顯露的意思才成為可能”。讀者傾聽文本直接向他訴說的東西,在傾聽中產(chǎn)生問題,答案需要在文本中去找,確切地說,需要文本作出回答。這一問一答不斷形成新的對話,推動理解不斷深入。因此理解具有一種當(dāng)下、在場的對話模式。不同讀者會從不同視角向文本提問,由此引發(fā)了許多不同的、可能的回答,形成豐富多彩的對話。文字一改過去的呆板面孔,向有生命的意義轉(zhuǎn)變。值得注意的是,文字表現(xiàn)的這種在場話語性并不完全等同于“語音中心論”所講的話語,兩者是有區(qū)別的。盡管它們都強調(diào)意義的當(dāng)下在場,但“語音中心論”強調(diào)的是忠實于講話者和原文,而伽達(dá)默爾強調(diào)的是意義永無止境、生生不息的現(xiàn)時生成和變化;前者的“當(dāng)下”、“聲音”是實指,而對于后者來說,是指具有“當(dāng)下對話”的特質(zhì)或?qū)傩?;對于前者,聲音消逝處意味著意義永久性的缺失和遺憾;對于后者,聲音的消逝恰恰成全了意義,實現(xiàn)了意義的數(shù)量級增長和翻新,從而向廣闊、靈活、有生氣的動態(tài)意義轉(zhuǎn)變。這些在對話中不斷生成的意義每一次都是一種新的體驗,一種新的世界經(jīng)驗,不斷豐富和充盈此在。因此,在特定語境時空中構(gòu)成的各種意義圖景,只能被有意義地超越,而決不能被無意義地拋棄??傊淖种阅軌蚓哂性趫龅脑捳Z特質(zhì),乃是因為現(xiàn)時的理解使文本得以表現(xiàn)。那么理解究竟是怎么一回事呢?三、文本與文本的同戲狀態(tài)如前所說,理解是使凝固的文字進(jìn)入表現(xiàn)狀態(tài),這種表現(xiàn)必須是在特定時空背景中對特定讀者的展示,而表現(xiàn)所依賴的語境是不斷生成、變化的。語境不僅指詞語的上下句、上下文,廣義上講,它更多地是指一個特定歷史時期、時代背景、一個解釋范式,甚至可以囊括全部社會的、歷史的、文化的、科學(xué)的、政治的、心理的等諸多方面的因素及其相互聯(lián)系、相互作用的全部實在。具體語境的不可逆性使理解成為一次性的,使表現(xiàn)成為永遠(yuǎn)不可重復(fù)的,它仿佛成了一種可遇不可求的非確定性的東西。如赫拉克里特“無物常駐,一切皆流”那樣,我們不可能對一個文本兩次做出完全相同的理解,當(dāng)文本從一種時空經(jīng)緯轉(zhuǎn)向另一種時空經(jīng)緯時,人們會驚喜地發(fā)現(xiàn)并賦予它當(dāng)時作者以及以往讀者未曾發(fā)現(xiàn)的全新意義。這種當(dāng)下表現(xiàn)中形成的意義要求獲得時間、空間以及在其間一切可觀察的和不可觀察的、直接的和間接、顯形的和隱形的整個系統(tǒng)集合。文本表現(xiàn)在具體境遇中實現(xiàn),但這種實現(xiàn)不是主體對對象的一種把握,而是雙方共同參與了意義的實現(xiàn),猶如游戲那樣,游戲的真正主體不是從事游戲活動的游戲者,游戲中不存在主客體、游戲者和游戲?qū)ο蟮膶α澐?,二者處于同戲狀態(tài)。對文本的理解不是理解與被理解的關(guān)系,不是像舊解釋學(xué)那樣追求某種絕對的、永恒不變的客觀性意義標(biāo)準(zhǔn),而是相互理解的關(guān)系,是“應(yīng)當(dāng)在不同條件或不同語境中表現(xiàn)差異或展示出其未預(yù)料的屬性”。理解就是理解者和文本之間的對話過程,理解者帶著自己的意向去解讀文字,向文本提問,問題本身體現(xiàn)了理解者的視域和界限;文本自身也有它不依賴于讀者的自主性和客觀性,它是在具體語言環(huán)境中形成的,有它自身的存在要求;一旦理解者對某個問題發(fā)生興趣,他就不是站在外面,而是沉浸其中與文本交談,他并不知道文本會做出怎樣的回答,而文本也不知道對方要提什么樣的問題,雙方都同時面臨著不可預(yù)期的挑戰(zhàn)和刺激,并激起更深層的好奇與追問。問和答正是在這種不確定和隨機性中漸入佳境,意義由此涌現(xiàn)出來,不斷展示出新的發(fā)現(xiàn)和領(lǐng)悟。語境中的理解活動猶如一盤盤活棋,問答雙方根據(jù)對方做出反應(yīng),處于平等地位的雙方相互交織在一起,既相互牽制又相互啟發(fā)。而且,對文本的理解是立足于現(xiàn)時、當(dāng)代與傳統(tǒng)的交流與對話,“是對現(xiàn)時生命的思維性溝通”(黑格爾語),這種“神交”過程使理解者和文本不斷將自己的視界打開,在對話過程中接納對方,擴大自己的視域,形成新的更大的視域。盡管視域是一個歷史性概念,屬于前理解的范疇,但視界融合的過程本身是一個現(xiàn)時的直接當(dāng)下的對話活動,是一盤未下完的棋。語境中的表現(xiàn)、理解永遠(yuǎn)向著可能性和未來保持開放,在否定和開放中走向新的經(jīng)驗,它每時每刻都在消逝,始終處于活生生的轉(zhuǎn)化和流變之中。由于每一次理解是在具體語境中發(fā)生的,文本就不再是某種抽象的“語言”,而是具體化為語言事實的特定“話語”。理解活動在特定的人和文本之間的問答過程中具體地、有條件地暫時實現(xiàn),語言作為解釋學(xué)的前提為交流提供符號條件和形成規(guī)則,它作為整體是無主體和超時限的。正是理解雙方當(dāng)時當(dāng)下的溝通才使語言成為真實的話語,信息是在話語中被接受、處理、交換和傳遞的。這有點像把一本字典分發(fā)給所有的人,字典中的詞匯囊括了整個人類經(jīng)驗,每個人的話語都是字典中各種詞匯的不同運用和組合,這些不同組合形成了不同的話語意義。文本就是類似字典的話語源泉,它是共同的,社會的,而具體理解就相當(dāng)于個人組織起來的言語,是暫時的、偶然的,異質(zhì)的,具有個人的特點和風(fēng)格,而這些不同的話語、意義都來自一個文本。語境中的理解使文本成為流動的、活的意義源泉,成為那種在不斷變化的條件下不同地呈現(xiàn)出來的東西。每個人的話語盡管千差萬別,但仍是對字典中詞的運用;理解中生成的各種意義在具體語境中都有其存在的根基和理由,語境的無限生成能夠使?jié)撛诘囊饬x在它未實現(xiàn)、未被理解時就一同構(gòu)成了一部文本的整體意義。這種開放是基于一種歷史基礎(chǔ)的開放,而不是相對主義、主觀主義的臆想。在理解現(xiàn)象背后,不是讀者完全用特有的概念框架、心理意向、信仰

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論