版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
溶組織內(nèi)阿米巴感染51、山氣日夕佳,飛鳥相與還。52、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。53、富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。54、雄發(fā)指危冠,猛氣沖長纓。55、土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。溶組織內(nèi)阿米巴感染溶組織內(nèi)阿米巴感染51、山氣日夕佳,飛鳥相與還。52、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。53、富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。54、雄發(fā)指危冠,猛氣沖長纓。55、土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。溶組織內(nèi)阿米巴感染(阿米巴病)大醫(yī)二院傳染科金萍阿米巴病(amebiasis是由溶組織內(nèi)阿米巴感染人概述體所致的疾病,有多種類型的臨床表現(xiàn)。英語是世界通用的語言,我國在將自身外交能力拓展的過程中,非常注重培養(yǎng)學生的英語能力。在旅游業(yè)蓬勃發(fā)展的今天,我國不僅需要全面的推行旅游業(yè)的發(fā)展,還要規(guī)范旅游英語的使用方法和翻譯技巧,這樣才可以將英語使用者的自身能力素質(zhì)進行提高,我國的旅游業(yè)才可以真正的蓬勃發(fā)展。一、旅游英語的特點1.風格特點。人們通過旅游,可以獲得愉悅的情感需求,這是一個動態(tài)的需求,人們在旅游的過程中,就是希望在游玩山水時獲得情感上的愉悅。服務人員在接待游客的過程中,需要利用生動的肢體語言和情感神態(tài),活化自身的語言。在實際旅游過程中,可以生動的翻譯游客看到的事物,使游客處于良好的情感氛圍當中。游客在實際旅游過程中,尤其在旅游冊當中有繁瑣的宣傳資料,這讓外籍游客總有一種不知所云的感覺。合理利用旅游英語,可以通過簡單的范式傳達本民族的優(yōu)秀資源。2.語言特點。利用旅游英語,可以使人和人之間進行良好的交流,促進人們更好的進行情感表達,因為旅游英語中信息量較豐富,具有很強的直接性。來到一個景點,游客通常對這個景點不太了解,對其特點也不明確,為了使游客可以全面的了解景點,導游需要將自身的特點進行充分的發(fā)揮,利用旅游英語向游客詳細的介紹和景點有關的內(nèi)容。3.修辭特點。旅游英語屬于一種比較優(yōu)美的語言形式,其中涉及到各種修辭方法。旅游活動屬于一種文化活動,在實際進行的過程中,要想將這種文化活動的消費變得更加?暢,那么可以充分利用語言的美感,吸引更多的游客,可以利用優(yōu)美的語言形式,將各種生動的修辭形式進行合理的應用,從而使游客可以產(chǎn)生深刻的游客體驗。4.文化特點。利用旅游英語可以宣傳當?shù)氐膫鹘y(tǒng)文化和民族特征,但是在將當?shù)匚幕M行傳播的過程中,需要有效的提煉其中蘊含的美學元素,可以將一些豐富的文化內(nèi)涵充分的表達出來,使游客產(chǎn)生深刻的印象。我國的旅游資源蘊含豐富的美食文化和風土人情等各個方面,因此很多的旅游產(chǎn)品都具有自身的獨特個性,這也是一種個性化的美感。二、分析旅游英語的路徑選擇1.避免出現(xiàn)低級的語法錯誤。我國和世界各個國家的交流日益頻繁,人們對于其他國家的文化也開始具有一定的了解。最近幾年我國出現(xiàn)了出國旅游的熱潮,和其他國家的人民進行交流的過程中,需要具有良好的語言表達能力,而英語就是世界通用語言,具有強大的溝通功能。但是在我國很多的旅游宣傳標語當中經(jīng)常出現(xiàn)錯誤的翻譯,尤其是語法問題。因此在制作宣傳標語的過程中,這些細小的問題都要引起注意。譯者需要提升自身素養(yǎng),利用正確的語言形式,傳播我國豐富的旅游文化。我國一些旅游宣傳資料的翻譯中經(jīng)常會出現(xiàn)低級的語法錯誤,在細節(jié)上出現(xiàn)了馬虎大意的情況,導致旅游英語的發(fā)展良莠不齊。交流活動進行的基礎就是可以實現(xiàn)準確完整的表達,翻譯一些重要的旅游信件和保險的過程中,必須保證翻譯的準確無誤。例如,很多商場經(jīng)常出現(xiàn)各種常識性的翻譯錯誤,明明是“shoppingmall”,卻要寫成是“shappingmall”,這樣就要招惹外國游客嘲笑,認為我國的英語水平比較低。2.結合實際進行翻譯。我們在翻譯英語的過程中,總會存在一定的思維上的錯誤,這主要是因為漢語的影響,我們在翻譯的過程中總會按照漢語的思維去翻譯。在翻譯的過程中,譯者要避免受到中國文化的影響,如果遇到一些實際問題,可以將一些不適當?shù)膯卧~進行刪詞,也可以采用注釋的方式進行翻譯。在實際注釋和刪詞的過程中,因為文化差異,很多旅游物品和資源無法利用英語進行翻譯,這個時候可以適當?shù)睦迷鰷p法和代替法進行翻譯,讓外國游客可以更加深入的了解中國文化。翻譯英語的過程中,可以進行適當?shù)谋A?,在翻譯英語的基礎上保留一定的漢語,從而可以提高外國游客的認知能力和理解能力。東西方文化二者存在著差異,西方游客無法有效的利用東方的思想進行交流和思考,因此需要對于彼此的文化給予尊重,將東西方文化當中存在的共同點進行明確,避免因為文化差異對于游客產(chǎn)生的困擾。(1)增詞法:旅游資料具有很強的實用性,翻譯旅游資料要有一定的針對性,結合資料當中描述的實際情況,并且以旅游資料的獨有特點為基礎,需要對于原文的思想內(nèi)容進行翻譯,也可以適當?shù)倪M行添加,這就是所謂的增詞法。利用增詞法能使外國游客更加深入的了解中國文化,譯者可以將一些相關的背景和信息進行適當?shù)脑黾印T鲈~法在旅游翻譯當中應用的比較廣泛,尤其是在翻譯民族傳統(tǒng)文化的過程中。(2)注釋法:在旅游材料當中針對某些詞語和習慣用語進行注釋和解釋。注釋法主要是針對文化背景資料,同義翻譯文中的詞語。恰當?shù)睦米⑨尫ǎ梢詭椭慰瞳@得更加真實的旅游信息,否則對于外國游客來說,中國深刻的文化內(nèi)涵和文化意義對于他們來說是很難理解的。3.避免出現(xiàn)硬性翻譯的問題。翻譯英語的過程中,很多語言翻譯出來后會給人太死板的感覺。因此在實際翻譯的過程中要避免出現(xiàn)硬性的翻譯,需要以各國的文化背景為基礎進行翻譯,這樣翻譯出來的語言也會給人優(yōu)美的感覺,讓人感覺心情舒暢。重視翻譯的精準度,還要避免出現(xiàn)硬性翻譯的情況,對于游客的多樣性和文化背景進行全面的考慮,從而選擇他們更加喜愛的翻譯形式,尤其是在翻譯地名、菜名等方面要更加注意。例如在翻譯西湖藕粉的時候,如果翻譯成“l(fā)otusrootstarch”,那么就忽視了西方人的文化獨特性,“starch”具有發(fā)胖的意思,雖然在翻譯當中指的是一種美食,但是西方游客還是很難接受。(1)翻譯中國的地名:旅游資料當中傳達出的最重要的信息就是游客目的地和旅游勝地,旅游英語在實際翻譯的過程中,需要對于這個方面給予高度的重視。但是地名的翻譯方法是比較特別的,有些時候一般的翻譯原則和技能無法將其作用發(fā)揮出來。在翻譯我國的一些地名時,可以利用漢語拼音對其進行翻譯,如果專有名詞超過了兩個音節(jié),可以根據(jù)它的意思進行翻譯,例如杭州可以翻譯成“HangzhouCity”。(2)翻譯旅游景點的名稱:有關于旅游景點的翻譯并沒有給予統(tǒng)一的規(guī)定,如果旅游景點的名稱屬于專名,那么可以借助于外國人的習慣讀法,同音翻譯出“湖”、“山”等。例如錢塘江可以翻譯成“QiantangRiver”。(3)可以適當?shù)淖兺ǎ涸跐h語當中,對于景色的描寫是非常豐富的,很多情況都會利用四字短語、成語、對偶和排比等方式,這對于翻譯是非常困難的,譯者可以利用意譯進行翻譯。如果只是勉強逐句進行翻譯,那么很有可能有損原義。例如“琳瑯滿目”可以翻譯為“asuperbcollectionofbeautifulthings”,也可以縮譯成“awidechoice”。在這個過程中需要對于中外文化的差異給予全面的考慮,根據(jù)情況進行意譯,盡最大的可能幫助外國游客進行理解。有些漢語文字比較華麗,很有可能出現(xiàn)文字重復的情況,堆砌各種辭藻,因此我們沒必要每個字都去翻譯,需要采取變通處理。三、結束語我國的旅游資源非常豐富,但是由于對外溝通能力欠缺,導致我國很多資源沒有被更多人所熟悉。旅游英語在旅游業(yè)的發(fā)展過程中非常重要,需要譯者將各種翻譯方法進行恰當?shù)倪\用,這樣才可以實現(xiàn)交際的目的,促進我國旅游業(yè)蓬勃發(fā)展。0引言2012年9月5日國務委員劉延東同志在全國教育信息化工作電視電話會議上指出:“要深刻把握新形勢新要求,將教育信息化作為國家信息化的戰(zhàn)略重點優(yōu)先部署,切實加快教育信息化進程。優(yōu)先保障農(nóng)村和邊遠地區(qū),加快縮小城鄉(xiāng)、區(qū)域、校際間的‘數(shù)字差距’\[1\]?!苯┠暝谖覈r(nóng)村地區(qū)實施的“校校通”、“農(nóng)村中小學現(xiàn)代遠程教育工程”等一系列舉措在一定程度上提升了我國農(nóng)村教育水平,縮小了城鄉(xiāng)之間的教育發(fā)展差距,但是在整個農(nóng)村教育信息化推進過程中,仍存在諸多制約農(nóng)村教育信息化進一步發(fā)展的問題。本文通過對過去15年間我國農(nóng)村教育信息化現(xiàn)狀研究的相關文獻進行分析,借助專業(yè)分析軟件,力圖形象展示該研究領域的研究現(xiàn)狀、存在的問題和未來發(fā)展趨勢。1數(shù)據(jù)來源以及研究方法1.1數(shù)據(jù)來源本文研究所檢索的文獻主要是基于中國知網(wǎng)的中國學術期刊網(wǎng)絡出版總庫,檢索時間為2012年10月26日,檢索條件為“(發(fā)表時間between(1997-01-01,2011-12-31))并且(主題=教育信息化并含農(nóng)村)(精確匹配)”,檢索記錄共計472條,去除無關結果,最終將剩余447條記錄確定為有效數(shù)據(jù)。1.2研究方法本文主要采用文獻計量分析法、社會網(wǎng)絡分析法和高被引論文分析法進行研究。文獻計量分析法(BibliometricsAnalysis)本是情報學領域的分析方法,主要應用于科學學、科技管理、科學評價與預測領域,目前已經(jīng)在各個學科的元研究中得到廣泛的應用。\[2\]社會網(wǎng)絡分析法(SNA)是20世紀70年代以來在社會學、心理學、人類學、數(shù)學、通信科學等領域逐步發(fā)展起來的一個研究分支。\[3\]2文獻計量分析2.1研究論文刊發(fā)時間及數(shù)量根據(jù)論文的發(fā)表年代對農(nóng)村教育信息化主題進行分析,可以了解其研究歷史和未來的發(fā)展趨勢,見圖1。圖1論文發(fā)表年份及數(shù)量由圖1可以看出,從2000-2011年所刊發(fā)的論文數(shù)量呈逐年增加趨勢。從2000年第一篇由河南財經(jīng)學院統(tǒng)計學系的趙樂東發(fā)表的《信息化教育與國民經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展》有關農(nóng)村教育信息化的論文開始,截止到2011年12月31日,發(fā)表的相關論文總量達447篇。雖然2000年只有一篇相關論文,但從2008年到2011年相關論文總量皆超過60篇,即使2002年、2009年和2011年這3年較前一年在年總量上有稍許下降,也無法影響其總體的上升趨勢,特別是2006年國家發(fā)布了《2006—2020年國家信息化發(fā)展戰(zhàn)略》文件后,我國農(nóng)村教育信息化更是得到廣大學者的高度關注。2010年頒布的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》中明確提出:“加快教育信息化進程,加快教育信息基礎設施建設?!保躘4\]相信在未來幾年中,農(nóng)村教育信息化這一主題仍將繼續(xù)得到專家學者的關注和研究。2.2研究論文期刊分布對論文期刊分布的統(tǒng)計可以反應出論文的質(zhì)量,從而體現(xiàn)出該主題現(xiàn)階段的研究水平。據(jù)統(tǒng)計,共有169種期刊刊登過此類論文,主要集中在教育領域期刊,其中有10種刊物是教育學核心期刊(以CSSCI2010—2011年收錄為準)。發(fā)表該主題的論文在6篇及6篇以上的刊物共計12種,共231篇,約占所有論文總量的51.678%;而在教育學核心期刊上刊登的此類主題論文共計80篇,僅占總論文數(shù)量的17.897%,所占比例較低,這說明我國對于農(nóng)村教育信息化問題的研究仍處在初級階段,研究的層次相對較淺,因此研究水平有待提高。溶組織內(nèi)阿米巴感染51、山氣日夕佳,飛鳥相與還。溶組織內(nèi)阿米1溶組織內(nèi)阿米巴感染(阿米巴病)大醫(yī)二院傳染科金萍溶組織內(nèi)阿米巴感染2阿米巴病(amebiasis是由溶組織內(nèi)阿米巴感染人概述體所致的疾病,有多種類型的臨床表現(xiàn)。阿米巴病(amebiasis3腸阿米巴病intestinalamebiasis常見又稱阿米巴痢疾,為腸腔內(nèi)阿米巴感染,病變在結腸。腸外阿米巴病概述(extra-intestinalamebiasis病變部位在肝、肺、腦等臟器發(fā)生膿腫,還可通過直腸病變直接蔓延,造成陰道、宮頸、肛周皮膚等部位的病變。肝膿腫可穿破胸、腹腔可心包等腸阿米巴病intestinalamebiasis4腸阿米巴病(intestinalamebiasis)腸阿米巴病5織內(nèi)阿米吧結腦(近端結腸和盲腸●受感染的人多數(shù)處于病原體攜帶狀概典型表現(xiàn)為腹瀉、粘液血便等癥狀稱為莉疾e非典型表現(xiàn)有阿米巴腸炎、阿米巴瘤、阿米巴性闌尾炎或爆發(fā)性腸炎。易復發(fā)及轉為慢性織內(nèi)阿米吧6溶組織內(nèi)阿米巴有滋養(yǎng)體及包囊二期●滋養(yǎng)體:小滋養(yǎng)體(腸腔共棲型)病原學大滋養(yǎng)體(組織致病型)包囊:感染型有傳染性溶組織內(nèi)阿米巴有滋養(yǎng)體及包囊二期7魯滋養(yǎng)體滋養(yǎng)體寄生于結腸腸腔或腸壁內(nèi)以二分裂法進行繁殖。喜在厭氧環(huán)境中生長,需有細菌或組織的酶解物作營養(yǎng)。滋養(yǎng)體滋養(yǎng)體抵抗力甚弱,在體外很快死亡,即使進入消化道后也很快被胃酸殺滅,不具有感染性魯滋養(yǎng)體8小滋養(yǎng)體(腸腔型滋養(yǎng)體)當滋養(yǎng)體在腸腔內(nèi)營共居生活,無明顯侵襲力時,其直徑10~20m,活動力不強,滋養(yǎng)體內(nèi)外質(zhì)分界不明顯;小滋養(yǎng)體(腸腔型滋養(yǎng)體)9核仁質(zhì)質(zhì)血球滋養(yǎng)體尚滋養(yǎng)體尚捷核仁質(zhì)質(zhì)10大滋養(yǎng)體〔組織型滋養(yǎng)體)宿主抵抗力下降或腸壁受損,小滋養(yǎng)體憑借偽足的機械運動和酶的水解作用侵入腸壁組織,大量增殖,體型增大滋養(yǎng)體直徑為20×60μm,偶可達60~90μm,內(nèi)外質(zhì)分界明顯,活動力增強,形成偽足,有吞噬功能,即成為大滋養(yǎng)體:它具有致病力,從被破壞的組織中攝取養(yǎng)料,并以血中紅細胞為食物大滋養(yǎng)體〔組織型滋養(yǎng)體)11溶組織內(nèi)阿米巴感染課件12溶組織內(nèi)阿米巴感染課件13溶組織內(nèi)阿米巴感染課件14溶組織內(nèi)阿米巴感染課件15溶組織內(nèi)阿米巴感染課件16溶組織內(nèi)阿米巴感染課件17溶組織內(nèi)阿米巴感染課件1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度文化遺址場地保護與利用合同協(xié)議書3篇
- 專業(yè)拓展訓練合作合同書2024版版B版
- 2024離婚雙方房產(chǎn)分割及過戶操作補充合同版B版
- 2024綜合授信額度合同及分期貸款細則版B版
- 2025年度廠房租賃及品牌授權合作協(xié)議3篇
- 2025年度工業(yè)廠房拆除及重建合同范本4篇
- 2025年度商業(yè)地產(chǎn)項目場地借用合同樣本3篇
- 2025年度數(shù)字化工廠搬遷工程合同范本4篇
- 油品基礎知識培訓課件
- 2024版室內(nèi)粉刷工作班組勞動協(xié)議樣本版B版
- GB/T 20840.8-2007互感器第8部分:電子式電流互感器
- GB/T 14864-2013實心聚乙烯絕緣柔軟射頻電纜
- 品牌策劃與推廣-項目5-品牌推廣課件
- 信息學奧賽-計算機基礎知識(完整版)資料
- 發(fā)煙硫酸(CAS:8014-95-7)理化性質(zhì)及危險特性表
- 數(shù)字信號處理(課件)
- 公路自然災害防治對策課件
- 火災報警應急處置程序流程圖
- 耳鳴中醫(yī)臨床路徑
- 安徽身份證號碼前6位
- 分子生物學在動物遺傳育種方面的應用
評論
0/150
提交評論