版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯編輯整理:尊敬的讀者朋友們:這里是精品文檔編輯中心,本文檔內(nèi)容是由我和我的同事精心編輯整理后發(fā)布的,發(fā)布之前我們對(duì)文中內(nèi)容進(jìn)行仔細(xì)校對(duì),但是難免會(huì)有疏漏的地方,但是任然希望(標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯)的內(nèi)容能夠給您的工作和學(xué)習(xí)帶來(lái)便利。同時(shí)也真誠(chéng)的希望收到您的建議和反饋,這將是我們進(jìn)步的源泉,前進(jìn)的動(dòng)力。本文可編輯可修改,如果覺(jué)得對(duì)您有幫助請(qǐng)收藏以便隨時(shí)查閱,最后祝您生活愉快業(yè)績(jī)進(jìn)步,以下為標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯的全部?jī)?nèi)容。西安標(biāo)書(shū)翻譯:標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯發(fā)布時(shí)間:2010—7-29
閱讀次數(shù):699
字體大?。骸綡YPERLINK”javascript:void(0);”小】【HYPERLINK”javascript:void(0);"中】【大】\o”西安標(biāo)書(shū)翻譯”西安標(biāo)書(shū)翻譯:標(biāo)書(shū)中英文翻譯樣本及常用詞匯
1.投標(biāo)書(shū)Tender1.1投標(biāo)人應(yīng)完整地填寫(xiě)招標(biāo)文件中提供的商務(wù)投標(biāo)書(shū)、技術(shù)投標(biāo)書(shū)、投標(biāo)一覽表和投標(biāo)報(bào)價(jià)表(包括投標(biāo)報(bào)價(jià)匯總表和分項(xiàng)報(bào)價(jià)表)。價(jià)格表(表中項(xiàng)目除價(jià)格數(shù)字外都要填寫(xiě))及報(bào)價(jià)說(shuō)明三份(一正二副)和投標(biāo)人銀行保函應(yīng)分別單獨(dú)密封,隨投標(biāo)文件一同遞交。Amongthetenderdocuments,tenderersshallfilloutcompletelytheBusinessTender,TechnicalTender,TenderListandTenderQuotation.TheQuotation(allitemsintheQuotationshallbefilledoutexceptfortheprices)andthreecopies(oneOriginalandtwoDuplicates)oftheInstructionstoQuotationsaswellastheletterofguaranteefromthebankoftenderersmustbesealedseparately,andbesubmittedtogetherwiththetenderdocuments。1。2在投標(biāo)文件澄清后提交的附件6價(jià)格表部分正、副本應(yīng)用信封單獨(dú)密封,封面上注明項(xiàng)目名稱、招標(biāo)編號(hào)、投標(biāo)人名址、“正本”“副本"字樣及“分項(xiàng)價(jià)格”和“保密"字樣。同時(shí)提供單獨(dú)密封的價(jià)格表電子版本一份(WORD格式)。TheAttachment6tobesubmittedafterthetenderdocumentshavebeenclarifiedtheOriginalandDuplicatecopiesoftheQuotationmustbesealedseparatelyindifferentenvelops,onwhichtheitemnames,tendercodes,tendereraddresses,wordsof‘Original',‘Duplicate'and‘ItemPrice’and‘Confidential'mustbewritten。Ane—versionoftheQuotation(inWORDformat)thatisseparatelysealedmustbefurnishedatthesametime.標(biāo)書(shū)翻譯
2.投標(biāo)報(bào)價(jià)TenderOffers2.1投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)報(bào)價(jià)匯總表和投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表上標(biāo)明本合同擬提供貨物的單價(jià)(如適用)和總價(jià).Onthetenderoffersummarysheetandtheitemtenderoffersheets,tenderersshallindicateclearlytheunitprice(ifapplicable)andthetotalpriceofthegoodsplannedtobeprovidedaccordingtotheContract.2.2投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表上的價(jià)格應(yīng)按下列方式分開(kāi)填寫(xiě):Pricesontheitemtenderoffersheetshallbefilledoutinthefollowingmanner:2.2。1從中華人民共和國(guó)提供的貨物:GoodsprovidedfromthePeople’sRepublicofChina:1)貨物交到現(xiàn)場(chǎng)價(jià),包括出廠價(jià)(含增值稅),工廠至現(xiàn)場(chǎng)的運(yùn)輸費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)和伴隨貨物交運(yùn)的有關(guān)費(fèi)用,其他雜費(fèi)。Priceofdeliveringgoodstothesite,inclusiveoftheEXW(inclusiveofVAT),transportationcostfromfactorytosite,insurancepremium,costsgeneratedbecauseofthedeliveryofgoods,aswellasotherincidentalexpenses.2)技術(shù)服務(wù)及培訓(xùn)的費(fèi)用Costfortechnicalservicesandtrainings本項(xiàng)包括:Thisitemincludes:A)賣方人員技術(shù)服務(wù)費(fèi)用:CostfortechnicalserviceprovidedbytheSeller’spersonnel:項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安裝指導(dǎo)、調(diào)試、檢驗(yàn)等費(fèi)用Expensesforon—siteinstallationinstruction,debugging,andinspectionB)對(duì)買方人員的培訓(xùn)費(fèi)用ExpensesfortrainingthepersonneloftheBuyer3)投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)價(jià)格表中報(bào)出技術(shù)規(guī)范中所列的隨機(jī)備品配件、專用工具及儀器的單價(jià).這些貨物的價(jià)格應(yīng)包括在投標(biāo)總價(jià)中,評(píng)標(biāo)時(shí)計(jì)入該費(fèi)用.Inthetenderpricesheet,tenderersshallincludetheunitpricesoftheattachedpartsandcomponents,specialtoolsandinstrumentationsthatarelistedintheTechnicalSpecifications。Thepriceofthesegoodsshallbeincludedintothetendersum,andshallbedeliberatedatthetenderevaluation。4)投標(biāo)人應(yīng)將滿足設(shè)備正常運(yùn)行的推薦性三年備品配件單獨(dú)列出并報(bào)出單價(jià).這部分貨物由業(yè)主選擇購(gòu)買,其費(fèi)用評(píng)標(biāo)時(shí)供招標(biāo)機(jī)構(gòu)參考.Tenderersshalllistseparatelypartsandcomponentsthatsatisfytherecommendedthreeyears’normaloperation,andquotetheirprices.Theownerhastheoptiontopurchasethesegoods,andtheirexpenseswillbereferredtoatthetenderevaluation.標(biāo)書(shū)翻譯
2.2。2從中華人民共和國(guó)境外提供的貨物:GoodsprovidedoutsidethePeople’sRepublicofChina:1)中國(guó)上海港CIF班輪條件(該價(jià)格包含設(shè)備和文件的包裝費(fèi)用以及在目的港的卸貨費(fèi)用),報(bào)價(jià)時(shí)投標(biāo)人可以從中華人民共和國(guó)或買方同意的其他合格來(lái)源國(guó)取得保險(xiǎn)服務(wù)。ShanghaiCIFberthterms(thepriceisinclusiveofthepackagingcostofequipmentsanddocuments,aswellasunloadingexpensesinthedestination)。Whenoffering,tendersmayobtaininsuranceservicesfromaneligiblecountryoforiginthatistothesatisfactionofthePeople’sRepublicofChinaortheBuyer.2)技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)的費(fèi)用Expensesfortechnicalservicesandtrainings本項(xiàng)包括:Thisitemincludes:A)賣方人員技術(shù)服務(wù)費(fèi)用:項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安裝指導(dǎo)、調(diào)試、檢驗(yàn)等費(fèi)用ExpensesfortechnicalservicesprovidedbytheSeller:costsforon—siteprojectinstallationinstruction,debugging,andtestingB)對(duì)買方人員的培訓(xùn)費(fèi)用TrainingexpensesfortheBuyer上述A)、B)二條僅指賣方自身的費(fèi)用,不包括買方人員的出國(guó)所需費(fèi)用。TheaboveA)andB)clausesrefertotheexpensesoftheSelleritselfanddonotincludethecostforBuyer’spersonnelfortravelingabroad.投標(biāo)人須在投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表后單列、報(bào)出買方人員出國(guó)參加設(shè)計(jì)聯(lián)絡(luò)會(huì)、工廠檢驗(yàn)和買方人員在國(guó)外接受賣方培訓(xùn)的人日費(fèi)用。以上三項(xiàng)單列的費(fèi)用,供買方在簽訂合同時(shí)參考,不包括在投標(biāo)總報(bào)價(jià)中,目的是為方便買方對(duì)最終合同價(jià)的組成進(jìn)行選擇和比較,這并不限制買方采用任何一種報(bào)價(jià)或幾種報(bào)價(jià)組合而簽訂合同的權(quán)力。TenderersshalllistandofferseparatelyaftertheitemtenderoffersheetthecostperpersonperdayforBuyer’spersonneltoattenddesigningcommunicationmeetingsandfactoryinspectionoutsideChinaandtoreceivetrainingsfromSelleroutsideChina。ExpensesoftheabovethreeitemswillserveasreferencesforBuyerwhentheContractissigned,butwillnotbeincludedintothetendersum.ItistomakeitconvenientforBuyertocompareandchoosefromthecombinationsofthefinalcontractprice。ItdoesnotrestricttherightsofBuyertochooseonequotationorthecombinationofseveralquotationstosigntheContract.3)投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)價(jià)格表中報(bào)出技術(shù)規(guī)范中所列的必備的備品配件、專用工具及儀器的單價(jià).這些貨物的價(jià)格應(yīng)包括在投標(biāo)總價(jià)中,評(píng)標(biāo)時(shí)計(jì)入該費(fèi)用。Inthetenderpricesheet,tenderersshalllisttheunitpriceoftherequiredparts,components,specialtoolsandinstrumentationsthatarelistedintheTechnicalSpecifications。Thepricesofthesegoodsshallbeincludedinthetendersumfortenderevaluation。4)投標(biāo)人應(yīng)將滿足設(shè)備正常運(yùn)行的推薦性三年備品配件單獨(dú)列出并報(bào)出單價(jià)。這部分貨物由業(yè)主選擇購(gòu)買,其費(fèi)用評(píng)標(biāo)時(shí)供招標(biāo)機(jī)構(gòu)參考。Tenderersshalllistandquoteseparatelypartsandcomponentsthatsatisfythethreeyears’recommendednormaloperation.Theownerhastheoptiontopurchasethesegoods,thepriceofwhichwillserveasreferenceforTendereeattenderevaluation。11.3出廠價(jià)(EXW)、到岸價(jià)(CIF)和“運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)付至……"價(jià)(CIP)等術(shù)語(yǔ).應(yīng)根據(jù)巴黎國(guó)際商會(huì)二OOO版本的《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》(Incoterms2000)的規(guī)定來(lái)解釋.Exworks(EXW),CIF,‘carriageandinsurancepaidto’(CIP)andothertechnicaltermsshallbeconstruedaccordingtothe2000ParisversionofInternationalChamberofCommerceTerms(Incoterms2000).11.4投標(biāo)人根據(jù)本須知第11.2條的規(guī)定將投標(biāo)價(jià)分成幾部分,只是為了方便招標(biāo)機(jī)構(gòu)和買方對(duì)投標(biāo)文件進(jìn)行比較,并不限制買方以上述任何條件訂立合同的權(quán)力.AccordingtoClause11.2oftheNotice,tenderersshalldividethetenderpriceintoseveralparts,thesoleobjectiveofwhichistomakeitconvenientforTendereeandBuyertocomparethetenderdocuments,butwillnotrestrictBuyer’srightstoconcludetheContractaccordingtoanyoftheaboveterms.11.5投標(biāo)人所報(bào)的投標(biāo)價(jià)在合同執(zhí)行期過(guò)程中是固定不變的,不得以任何理由予以變更。根據(jù)本須知第24條的規(guī)定,以可調(diào)整的價(jià)格提交的投標(biāo)文件將作為非響應(yīng)性投標(biāo)而予以拒絕。AtenderpriceofferedbyatenderershallremainunchangedduringtheperformanceoftheContract,butshallnotbemodifiedbecauseofanyreasons.AccordingtoClause24oftheNotice,tenderdocumentscontaininganyadjustablepriceswillberejectedasnon-responsivetenders.
3。投標(biāo)貨幣TenderCurrency投標(biāo)人提供的貨物和服務(wù)用美元貨幣報(bào)價(jià)。GoodsandservicestobeprovidedbytenderersshallbequotedinthecurrencyofUSdollar.
4。投標(biāo)保證金Tenderbond4。1投標(biāo)人應(yīng)提交金額為不少于投標(biāo)報(bào)價(jià)總價(jià)2%的投標(biāo)保證金,并作為其投標(biāo)的一部分.Tenderersshallsubmitatenderbondthatisnolessthan2%ofthetotalsumofthetenderoffer.Itshallbepartofthetender。4。2投標(biāo)保證金是為了保護(hù)招標(biāo)機(jī)構(gòu)和買方免遭因投標(biāo)人的行為而蒙受損失.招標(biāo)機(jī)構(gòu)和買方在因投標(biāo)人的行為受到損害時(shí)可根據(jù)本須知第15。7條的規(guī)定沒(méi)收投標(biāo)人的投標(biāo)保證金.TenderbondisdesignedtoprotectTendereeandBuyerfromlossesbecauseofanyactionsoftenderers。IncaseTendereeandBuyersuffersanylossesbecauseofanyactionsoftenderers,thetenderbondwillbeconfiscatedaccordingtoClause15。7oftheNotice.4。3投標(biāo)保證金應(yīng)用投標(biāo)貨幣并采用以下形式:Thetenderbondshallbeinthetendercurrencyandshallbeinthefollowingform:由一家在中華人民共和國(guó)國(guó)內(nèi)或國(guó)外信譽(yù)好的銀行用招標(biāo)文件提供的格式或招標(biāo)機(jī)構(gòu)接受的其他格式出具的銀行保函、不可撤銷的備用信用證,其有效期應(yīng)超過(guò)投標(biāo)有效期三十(30)天;AbankthatenjoysgoodreputationinoroutsidethePeople’sRepublicofChinaissuesaletterofguaranteeandanirrevocablestand-byletterofcreditintheformprovidedbythetenderinvitationdocumentsorinaformthatisacceptabletoTenderee,thevalidperiodbeingthirty(30)daysmorethanthevalidperiodofthetender;4.4凡沒(méi)有根據(jù)本須知第15。1和15。3條的規(guī)定隨附投標(biāo)保證金的投標(biāo),應(yīng)按本須知第24條的規(guī)定視為非響應(yīng)性投標(biāo)予以拒絕。TenderstowhichatenderbondisnotattachedaccordingtoClause15。1and15.3oftheNoticeshallberejectedasnon—responsivetendersaccordingtoClause24oftheNotice。4。5未中標(biāo)的投標(biāo)人的投標(biāo)保證金,將盡速并不晚于按照本須知第16條規(guī)定的投標(biāo)有效期滿后三十(30)天原額退還投標(biāo)人。Tenderbondsoftendererswhofailinthetenderwillbereturnedtotendersinfullamountassoonaspossibleandnolaterthanthirty(30)daysaftertheexpirationofthevalidperiodofthetenderasprovidedinClause16oftheNotice。4.6中標(biāo)人的投標(biāo)保證金,在中標(biāo)人按本須知第34條規(guī)定簽訂合同并按本須知第35條規(guī)定交納了履約保證金后予以退還。ThetenderbondofthesuccessfultendererwillbereturnedafterthetenderersignstheContractaccordingtoClause34oftheNoticeandsubmitstheperformancebondaccordingtoClause35oftheNotice。4。7下列任何情況發(fā)生時(shí),投標(biāo)保證金將被沒(méi)收:Tenderbondwillbeconfiscatedincase:1)投標(biāo)人在招標(biāo)文件中規(guī)定的投標(biāo)有效期內(nèi)撤回其投標(biāo);或Tendererswithdrawtheirtenderswithinthevalidperiodofthetenderasprovidedinthetenderinvitationdocuments;or2)中標(biāo)人在規(guī)定期限內(nèi)未能根據(jù)本須知第34條規(guī)定簽訂合同;或ThesuccessfultendererfailstosigntheContractwithintheprescribedperiodaccordingtoClause34oftheNotice;or3)中標(biāo)人在規(guī)定期限內(nèi)未能根據(jù)按投標(biāo)人須知第35條規(guī)定提交履約保證金。ThesuccessfultendererfailstosubmittheperformancebondwithintheprescribedperiodaccordingtoClause35oftheNotice。
5。投標(biāo)有效期Validperiodoftender標(biāo)書(shū)翻譯5。1根據(jù)本須知第19條規(guī)定,投標(biāo)應(yīng)在規(guī)定的開(kāi)標(biāo)日后的180天內(nèi)保持有效。投標(biāo)有效期不滿足要求的投標(biāo)將被視為非響應(yīng)性投標(biāo)而予以拒絕。AccordingtoClause19oftheNotice,atenderremainsvalidwithinthe180daysaftertheprescribedtenderopeningdate.Tenderswithanineligiblevalidperiodshallberejectedasnon—responsivetenders。
6.因買方的便利而終止合同TerminationofContractforBuyer’sConvenience6.1買方可在任何時(shí)候出于自身的便利向賣方發(fā)出書(shū)面通知全部或部分終止合同,終止通知應(yīng)明確該終止合同是出于買方的便利,并明確合同終止的程度,以及終止的生效日期。BuyermaysendawrittennoticetoSelleratanytimeforitsownconveniencetoterminateallorpartoftheContract。TheterminationnoticeshallindicateclearlythatitisforBuyer’sconveniencethattheContractisterminated,thescaletowhichtheContractisterminated,aswellastheeffectivedateofthetermination。6.2對(duì)賣方在收到終止通知后三十(30)天內(nèi)已完成并準(zhǔn)備裝運(yùn)的貨物,買方應(yīng)按原合同價(jià)格和條款予以接收,對(duì)于剩下的貨物,買方可:BuyershallreceiveaccordingtotheoriginalcontractpriceandtermsgoodsthatSellerhascompletedandpreparedforshippingwithinthirty(30)daysafteritreceivestheterminationnotice.Fortherestofgoods,Buyermay:1)僅對(duì)部分貨物按照原來(lái)的合同價(jià)格和條款予以接受;或Acceptonlypartofgoodsaccordingtotheoriginalcontractpriceandterms;or2)取消對(duì)所剩貨物的采購(gòu),并按雙方商定的金額向賣方支付部分完成的貨物和服務(wù)以及賣方以前已采購(gòu)的材料和部件的費(fèi)用。Cancelthepurchasetotheremainedgoods,andpaySellertheamountagreedbybothpartiesforpartofthegoodsandservicescompletedaswellasmaterialsandpartsSellerhaspurchased。
7.爭(zhēng)端的解決DisputeSettlement7.1合同實(shí)施或與合同有關(guān)的一切爭(zhēng)端應(yīng)通過(guò)雙方協(xié)商解決。如果協(xié)商開(kāi)始后60天還不能解決,爭(zhēng)端應(yīng)提交仲裁。BothpartiesshallaimtosettleanydisputesconcerningtheContractortheexecutionoftheContractthroughconsultation。Incaseanydisputecannotbesettledwithin60daysaftertheconsultationbegins,itshallbebroughttoarbitration.7。2仲裁應(yīng)由中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(CIETAC)按其仲裁規(guī)則和程序在北京或中國(guó)的其他地點(diǎn)進(jìn)行。除非雙方另行同意,仲裁的官方語(yǔ)言應(yīng)為英語(yǔ)。ArbitrationshallbeheldinBeijingorsomeotherplacewithinChinabyChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommittee(CIETAC)accordingtoitsarbitrationrulesandprocedures。Exceptwherebothsidesotherwiseagree,theofficiallanguageforarbitrationshallbeEnglish.7。3仲裁裁決應(yīng)為最終裁決,對(duì)雙方均具有約束力。Thearbitrationawardshallbefinalandhaslegalbindingforcestobothsides。7.4仲裁費(fèi)除仲裁機(jī)關(guān)另有裁決外均應(yīng)由敗訴方負(fù)擔(dān)。Thecostforarbitrationshallbebornebythelosingpartyifitisnototherwiseruledbythearbitrationauthority。7。5在仲裁期間,除正在進(jìn)行仲裁的部分外,本合同其它部分應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。Duringarbitration,exceptforthepartsoftheContractthatisunderarbitration,otherpartsoftheContractshallcontinuetorule.
8.合同語(yǔ)言Contractlanguages8.1除非雙方另行同意,本合同語(yǔ)言為中文和英文,以中文為準(zhǔn).雙方交換的與合同有關(guān)的信函應(yīng)用合同語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)。Exceptwherebothsidesotherwiseagree,theContractlanguagesshallbeChineseandEnglish,andtheChineseversionshallprevail.CorrespondencesbetweenbothsidesconcerningtheContractshallbewrittenintheContractlanguages。
9.適用法律Applicablelaw本合同應(yīng)按照中華人民共和國(guó)的法律進(jìn)行解釋。TheContractshallbeconstruedaccordingtolawsofthePeople’sRepublicofChina
標(biāo)書(shū)翻譯類常用詞匯:報(bào)價(jià)quotation、采購(gòu)procurement、撤標(biāo)withdrawalofbid、承包商contractor、澄清要求requestsofclarification、遲到的標(biāo)書(shū)latebid、采購(gòu)代理procurementagent、采購(gòu)公告procurementnotice、采購(gòu)計(jì)劃procurementplan、采購(gòu)決定procurementdecision、付款方式methodsofpayment、工程范圍scopeofworks、工程量清單billofquantities、工程量清單報(bào)價(jià)pricedbillofquantities、工期daysforconstruction、公開(kāi)招標(biāo)opentendering、固定總價(jià)fixedlumpsum、分包商subcontractor、封標(biāo)sealingofbid、貨物清單listofgoods、計(jì)劃完工日期intendedcompletiondate、每投標(biāo)人一標(biāo)onebidperbidder、評(píng)標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)evaluationcriteria、潛在的投標(biāo)人potentialbidder、施工機(jī)械constructionequipment,constructionplant、實(shí)質(zhì)性響應(yīng)substantialresponse,besubstantiallyresponsiveto、事后情況說(shuō)明debriefing、事后審查postreview、事前審查priorreview、適用法律applicablelaw、授予合同awardofcontract、替代方案alternativesolution、替代建議alternativeproposal、兩步法招標(biāo)two—stagebidding、履約保證金performancesecurity、合格標(biāo)準(zhǔn)eligibilitycriteria、合格的投標(biāo)人eligiblebidder、合同價(jià)格contractprice、合同金額contractamount、核標(biāo)examinationofbid、初步描述preliminarydescription、初步設(shè)計(jì)preliminarydesign、錯(cuò)誤糾正correctionoferror、單一招標(biāo)或局限性招標(biāo)singleorrestrictedtendering、通用條款generaltermsandconditions、土建承包商civilconstructioncontractor、完工日期dateofcompletion,completiondate、完稅后交貨DeliveredDutyPaid,DDP、違約賠償liquidateddamages、現(xiàn)場(chǎng)參觀sitevisit、現(xiàn)場(chǎng)查勘sitesurvey、現(xiàn)場(chǎng)管理人員sitemanagementpersonnel、現(xiàn)場(chǎng)技術(shù)人員sitetechnicalpersonnel、響應(yīng)性responsiveness、項(xiàng)目評(píng)估文件ProjectAppraisalDocument,PAD、項(xiàng)目時(shí)間表,項(xiàng)目計(jì)劃projectschedule、修改標(biāo)書(shū)modificationofbid、選擇性招標(biāo)selectivetendering、詢價(jià)采購(gòu)shopping、銀行保函bankguarantee、應(yīng)標(biāo)responsetothebiddingd
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年企業(yè)人才資源代理協(xié)議書(shū)
- 2025年商業(yè)承兌匯票質(zhì)押合同
- 2025年度特種車輛買賣及售后服務(wù)協(xié)議3篇
- 《稅款征收基本制度》課件
- 二零二五年度2025版木材碳排放權(quán)交易合同2篇
- 2025版門(mén)窗產(chǎn)品進(jìn)出口貿(mào)易合同4篇
- 二零二五年度商業(yè)步行街鋪面租賃及品牌管理合同
- 二零二五版行政合同行政主體特權(quán)與公眾權(quán)益保護(hù)協(xié)議3篇
- 二零二五年度餐飲店兩人合伙經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)協(xié)議
- 二零二五年度家居用品貼牌設(shè)計(jì)與市場(chǎng)拓展協(xié)議
- 廣西桂林市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試物理試卷
- 財(cái)務(wù)指標(biāo)與財(cái)務(wù)管理
- 2023-2024學(xué)年西安市高二數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末考試卷附答案解析
- 部編版二年級(jí)下冊(cè)道德與法治第三單元《綠色小衛(wèi)士》全部教案
- 【京東倉(cāng)庫(kù)出庫(kù)作業(yè)優(yōu)化設(shè)計(jì)13000字(論文)】
- 保安春節(jié)安全生產(chǎn)培訓(xùn)
- 初一語(yǔ)文上冊(cè)基礎(chǔ)知識(shí)訓(xùn)練及答案(5篇)
- 勞務(wù)合同樣本下載
- 血液透析水處理系統(tǒng)演示
- GB/T 27030-2006合格評(píng)定第三方符合性標(biāo)志的通用要求
- GB/T 13663.2-2018給水用聚乙烯(PE)管道系統(tǒng)第2部分:管材
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論