高級(jí)行政人員聘用協(xié)議(英文版)_第1頁(yè)
高級(jí)行政人員聘用協(xié)議(英文版)_第2頁(yè)
高級(jí)行政人員聘用協(xié)議(英文版)_第3頁(yè)
高級(jí)行政人員聘用協(xié)議(英文版)_第4頁(yè)
高級(jí)行政人員聘用協(xié)議(英文版)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

seniorstaffEmploymentagreement

between

[NameofEmployee]

and

[NameofCompany]

tableofcontents

TOC\o"1-1"\h\z\u

1. TermofContract

1

2. JobDescription

2

3. Remuneration

3

4. WorkingHours

4

5. LabourInsurance,allowancesandBenefits

4

6. WorkingEnvironmentandLabourSafety

5

7. AwardsandPenalties

5

8. ConfidentialityandNon-Competition

6

9. Modification,CancellationandTerminationoftheLabourContract

6

10. SeveranceCompensation

9

11. LiabilityforBreachofContract

9

12. LabourDisputes

10

13. OtherProvisions

10

RECORDOFEXTENSIONSTOTHELABOURCONTRACT

12

ThisAgreementissignedon[dd/mm/yy]bythetwoPartieslistedbelow.

PartyA:

[InsertNameofCompany],alegallyexistingcompanyregisteredandestablishedinthePeople’sRepublicofChina,withitsregisteredaddressat[Address].PartyAmayalsobereferredtobelowasthe“Company”.

PartyB:

[InsertNameofEmployee],acitizenofthePeople’sRepublicofChina,withIdentityCardNo.[],andresidingat[Address].PartyBmayalsobereferredtobelowasthe“Employee”.

PartyAherebyemploysPartyBasacontractemployee.PartiesAandBsignthisContractandestablishemploymentrelationsonthebasisofequalandvoluntaryagreementandinaccordancewiththeLabourLawofthePeople’sRepublicofChinaandtheprovisionsofotherrelevantlawsandregulations.

TermofContract

ThePartiesagreetotheContractTermstipulatedbysub-Article[number]below.

Fixedterm:beginningon[dd/mm/yy],endingon[dd/mm/yy],beingaperiodof[]yearsand[]months;

Indefiniteterm:beginningon[dd/mm/yy]andendingwiththeoccurrenceofconditionsofterminationasprescribedbylaworstipulatedinthisContract;

Termcorrespondingtothecompletionofaprescribedamountofwork:beginningon[dd/mm/yy]andcontinuinguntilthecompletionofthedutiesof[].CompletionofdutiesandterminationofthisContractshallbeindicatedby[].

PartiesAandBagreethatthefirst[]monthsoftheContractTerm,from[dd/mm/yy]to[dd/mm/yy],shallbeaprobationperiod.BoththeregulationsofShanghaiandBeijingontheadministrationoflabourcontainmoreexplicitprovisionsonthelengthoftheprobationperiod:

Shanghai:Ifalabourcontracthasatermoflessthan6months,aprobationperiodisnotpermitted;ifthetermislongerthan6monthsbutlessthan1year,theprobationperiodmaynotexceed1month;ifthetermislongerthan1yearbutlessthan3years,theprobationperiodmaynotexceed3months;andifthetermislongerthan3years,theprobationperiodmaynotexceed6months.

Beijing:Ifthetermofalabourcontractislessthan6months,theprobationperiodmaynotexceed15days;ifthetermislongerthan6monthsbutlessthan1year,theprobationperiodmaynotexceed30days;ifthetermislongerthan1yearbutlessthan2years,theprobationperiodmaynotexceed60days;andifthetermislongerthan2years,theprobationperiodmaynotexceed6months.

If,duringtheprobationperiod,theCompanyfindsthattheEmployeefailstosatisfytheconditionsforemployment,theCompanymaycancelthisContract.AftertheEmployeehascompletedthehandoverofworkaccordingtotheCompany’sinstruction,theCompanyshallpaytheEmployeewagescommensuratetotheamountofworkperformedduringsuchmonth.

(b) Duringtheprobationperiod,theEmployeemaygive[]days’priorwrittennoticetotheCompanyandcancelthisContractupondulycompletionofthehandoverofwork.TheCompany,afterdeductingthetrainingfeesoftheEmployee,shallpaytheEmployeewagescommensuratetotheamountofworkperformedduringsuchmonth.

(c) WheretheContractiscancelledduringtheprobationperiod,theEmployee,withrespecttothecommercialsecretsoftheCompanymadeknowntoitduringtheprobationperiod,shallstillberequiredtocomplywiththeconfidentialityobligationsagreedintheConfidentialityandNon-CompetitionAgreement.

1.3 IfeitherPartytothisContractdesirestoextendthisContract,itshallnotifytheotherPartyofsuchintention30dayspriortotheexpirationofthisContract.

1.4 IftheCompanyandtheEmployeeenterintoanEmployeeTrainingContract,thisLabourContractshallbeextendedautomaticallyinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheEmployeeTrainingContract.

JobDescription

Pursuanttoitsoperationalandproductionneeds,theCompanyemploystheEmployeetoholdthepositionof[jobtitle]andperformtheworkof[jobdescription]in[nameofdepartment].TheworkscopeandresponsibilitiesoftheEmployeeshallbe[workscopeandresponsibilities].

TheCompanymaymodifytheEmployee’sjobdescriptionbasedonitsoperationalandproductionneedsandinaccordancewiththeEmployee’sprofessionalabilities,workperformanceandphysicalcondition.

TheEmployeeshallmeettherequirementsofthispositioninadiligentandresponsiblemanner.

Remuneration

TheEmployeeshallreceiveasalaryof[]Yuan/monthduringtheprobationperiod.Uponcompletionoftheprobationperiod,theEmployee’ssalaryshallbe[]Yuan/month.

Thepayrolldateshallbethe[date]ofeachmonth.Ifsuchdatefallsonapublicholiday,itshallbethefirstsucceedingbusinessdayimmediatelyfollowingthepublicholiday.

IftheEmployeehasfulfilledonefullyearofemploymentwiththeCompany,theCompany,basedontheperformanceofitsbusinessandtheEmployee,shallpaytheEmployeepreviousyears’bonuseveryyearin[month]accordingtotheoperationalbenefitsoftheCompany.SpecificcriteriaconcerningbonuspaymentshallbedeterminedbytheBoard.

TheCompanyshallreviewtheEmployee’ssalaryandmakeadjustmentsaccordinglyeveryyearin[month]basedontheEmployee’sworkperformanceandtheCompany’sprofitsofpreviousyear.

IftheCompanydecidestoadjusttheEmployee’ssalary,itshallnotifytheEmployeeinwritingofsuchadjustmentandthebasisonwhichsuchadjustmentismade;

ThesalaryadjustmentshalltakeeffectinthemonthfollowingtheEmployeehasbeendulynotifiedbytheCompany.

IftheEmployeedisagreeswiththesalaryadjustment,itmaysubmitawrittenreporttotheGeneralManagerandPersonnelManageroftheCompanywithinsevendaysuponreceiptofthenotificationtorequestthemtosubmitthecasetotheBoardforresolution.DuringtheBoardresolutionperiod,theEmployeeshallbepaidtheadjustedsalary;

IftheBoardoftheCompanydecidestoreadjusttheEmployee’ssalary,suchadjustmentshallbetracedbacktotheadjustmenttimestatedinArticle3.4(b).ThesalarydifferenceoftheEmployeeresultedfromtheperiodbetweentheactualadjustmentmonthandthemonthdeterminedbytheBoarduponreadjustmentshallbepaidinthesalaryofthemonthimmediatelyfollowingthemonthwherereadjustmenthasbeenmadebytheBoard.

TheEmployeeshallpaypersonalincometaxasrequiredbythetaxauthority,acorrespondingamountshallbewithheldbytheCompanyfromtheEmployee’smonthlysalaryandpaidtotherelevanttaxauthorityontheEmployee’sbehalf.

TheCompanyshallpurchasesocialinsuranceChinacurrentlyhasestablishedthefollowingkindsofsocialinsurance:RetirementInsurance,IndustrialAccidentInsurance,UnemploymentInsurance,MedicalInsuranceandFamilyPlanningInsurance.However,theremayberegionaldifferencesinthekindsofinsurancethataremandatedandintherulesgoverningtheproportionofinsurancepremiumstobebornebyeachoftheemployerandtheemployee.

fortheEmployeeasprescribedbylaw.TheEmployeeshallpaytheportionofsocialinsurancepremiumsforwhichs/heisindividuallyresponsibleundertherelevantlawsandregulations,acorrespondingamountshallbewithheldbytheCompanyfromtheEmployee’smonthlysalaryandpaidtothesocialsecurityauthorityontheEmployee’sbehalf.

InadditiontoArticles3.5and3.6above,theCompanyshallhavetherighttowithholdotheramountsfromtheEmployee’ssalaryinaccordancewithnationallawsandregulations.

IntheeventthattheCompanyexperiencesoperationaldifficultiesorsuffersfinanciallosses,theCompanyshallhavetherighttoadjusttheEmployee’ssalaryafterdiscussionandconsultation.

WorkingHours

BasedonthenatureoftheEmployee’sposition,theEmployee’sworkinghoursare:

MondaytoFriday:[specificworkinghours],with[ ]houroflunchbreak.

IftheEmployee’spositionchangesduringtheContractTerm,theEmployee’sworkinghoursshallbedesignatedaccordingtothenewjobdescription.

TheEmployeeshallenjoynationallydesignatedlegalholidaysandpaidleaves,includingmarriageleave,compassionateleave,homeleaveandfamilyplanningleave.

TheEmployeeshallenjoyallotherholidaysthataredesignatedbytheCompany.

LabourInsurance,allowancesandBenefits

ThecontractingPartiesshallobtainRetirementInsurance,IndustrialAccidentInsurance,UnemploymentInsurance,MedicalInsuranceandFamilyPlanningInsuranceandothertypesofsocialinsurance,paysocialinsurancepremiums,andenjoyallassociatedbenefitsinaccordancewithnational,provincialandmunicipalsocialinsuranceplansrulesIftheEmployeecomesfromaforeigncountryorfromHongKongorMacau,undercurrentChineselaw,suchEmployeeisnotrequiredtoparticipateinanysocialinsuranceschemeandnotentitledtoanysocialinsurancebenefits.

.

ThecontractingPartiesacknowledgethatsincetheEmployeeisaseniorexecutive,theCompany,basedontheneedsoftheposition,mayadjusttheEmployee’sworkinghoursonawhole.Forthispurpose,theCompanymayprovidethefollowingadditionalallowancestotheEmployee:

(a) Positionallowances:[]Yuan/month;

(b) HousingallowancesUndercurrentChineselaw,theCompanyshallpayhousingfundforitsChineseemployees.TheCompanyandtheemployeeshalleachpaysuchfundatapercentageofnolessthan5%oftheaveragemonthlysalarytheemployeereceivedinthepreviousyear.Theremaybeacertaindifferenceintermsoftheminimumpaymentpercentageamongcitiesandregions.Therefore,theCompanymaynotbenecessarytopayadditionalhousingallowancestoChineseemployees.

:[]Yuan/month;

(c) Travellingallowances:[]Yuan/month;and

(d) Otherallowances:[]Yuan/month.

IftheEmployeecomesfromotherpartsofChinaandhasfulfilledonefullyearofservicewiththeCompany,theCompanyshallreimbursetheEmployeeforitstravellingexpensesforvisitingrelativesonceayear.SpecificcriteriashallbedeterminedpursuanttotheCompany’spolicy.

WorkingEnvironmentandLabourSafety

TheCompanyshallprovidetheEmployeewithaworkingenvironmentthatcomplieswithnationalregulationsonworkplacehealthandsafety,andshallensurethattheEmployee’sworkingenvironmentishealthyandsafe.

TheCompanyshall,inaccordancewithnationalpolicy,provideprotectiveequipmentandnutritiousfoodfordesignatedkindsofwork.

AwardsandPenalties

TheEmployeeshallstrictlycomplywithandabidebyalllawfullyestablishedcorporaterulesandregulations.

WithoutpriorwrittenconsentoftheCompany,theEmployeeshouldnotreceivemonies,giftsorbenefitsinanyformfromanyclient,cooperativeenterpriseorotherrelevantenterprise.

TheEmployeeshouldhandleitsworkinaloyalandresponsiblemannerduringitsworkinghours.TheEmployeeisnotpermittedtoengageinotherparttimeworkduringworkinghours.

EmployeeswhohaveviolatedcorporaterulesandregulationsshallbedisciplinedbytheCompanyaccordingtoregulations.Outstandingjobperformanceshallberewarded.

ConfidentialityandNon-Competition

TheEmployeeshallmaintaintheconfidentialityofcorporatesecrets,andshallabidebytheCompany’sconfidentialityagreementsonmanufacturingtechnology,marketsandnon-patentedtechnology.TheEmployeemaynotengageinanybusinessoractivitiesthatcompeteswiththeCompany.Specificprovisionsgoverningconfidentialityandnon-competitionarecontainedintheConfidentialityandNon-CompetitionAgreemententeredintobybothParties.

Modification,CancellationandTerminationoftheLabourContract

IftheCompanyrequestsamendmentstotheContractbemadeduetoachangeinobjectivecircumstanceswhichwererelieduponatthetimeofsigningofthisContract,oriftheEmployeerequestsamendmentstotheContractbemadeforpersonalreasons,suchamendmentsmaybemadeuponsevendays’priorwrittennoticetotheotherPartyandafterdiscussionandmutualagreementofbothParties.

IntheeventofrevisionorrevocationoflawsorregulationswhichwererelieduponatthetimeofsigningofthisContract,aPartythatmeetstheconditionsthereforemayunilaterallyamendthisContract.

ThisContractmaybecancelledifthecontractingPartiessoagree.

ThisContractshallbecancelledautomaticallyiftheEmployeeisprosecutedforcriminalliabilityorsubjecttoreformthroughlabour.

TheCompanymaycancelthisContractanddismisstheEmployeewithoutpriornoticeunderanyofthecircumstancessetforthbelow:

whenitbecomesevidentduringtheprobationperiodthattheEmployeedoesnotmeettheconditionsforemployment;

whentheEmployeecommitsaseriousbreachoflabourdisciplineorofcorporaterulesandregulations;

whentheEmployeeisgrosslynegligent,isinvolvedinimproperfinancialdealingsordivulgestheCompany’sbusinesssecrets,causingseriousharmtotheinterestsoftheCompany.

TheCompanymaycancelthisContractaftergiving30days’priorwrittennoticeunderanyofthecircumstancessetforthbelow:

when,duetoillnessornon-work-relatedinjuries,theEmployeeisunabletoperformhis/heroriginaldutiesorisunabletoperformappropriatealternativedutieswhenthedesignatedtreatmentperiodhasended;

whentheEmployeeisincapableofperforminghis/herdutiescompetently,evenaftertraininghasbeenprovidedoradjustmentshavebeenmadetotheEmployee’sjobdescription;

whenchangeshaveoccurredinobjectivecircumstanceswhichwererelieduponatthetimeofsigning,renderingtheoriginalLabourContractimpossibletoimplement,andthetwoPartiesareunabletonegotiateamendmentstothisContract;

whentheCompanyexperiencesseriousoperationaldifficultiesandstaffreductionsarenecessary.

TheCompanymaynotterminateorcancelthisContractordismisstheEmployeeinanyofthecircumstancessetforthbelow:

whentheEmployeeisillorsuffersfromanon-work-relatedinjury,andthedesignatedtreatmentperiodisstillineffect;

whentheEmployeesuffersfromawork-relatedinjuryoroccupationaldiseaseandthemedicalleaveperiodisstillineffect;

whenafemaleemployeeispregnant,inchildbirthorbreast-feedingandneitherArticle9.4norArticle9.5apply;

whenotherlegallyrelevantcircumstancesapply.

Undernormalcircumstances,iftheEmployeewishesthecancelthisContract,s/heshallgive[]days’priorwrittennotice;AccordingtothePRCLabourLaw,thenoticeperiodforcancellingalabourcontractis30days.BoththeregulationsofShanghaiandBeijingontheadministrationoflabourcontractspermitenterprisestosetalongerpriornoticeperiodforemployeeswhohaveanobligationofmaintainingtheconfidentialityoftheenterprise’stradesecrets,providedthatsuchperioddoesnotexceedsixmonths.Furthermore,theRegulationsofBeijingMunicipalityonLabourContractsprovidethat,ifanemployeehascausedtheenterprisetoincurfinanciallossesandthehandlingofsuchcasehasnotbeencompletedoriftheemployeeisliableforbreachofcontractpursuanttohis/herlabourcontract,thecontractmaynotbeterminatedbysuchpriornotice.

however,anexceptiontothisrequirementshallbemadeforanyofthecircumstancessetforthbelow:

whiletheprobationperiodisineffect;

whentheCompanyisunabletopaythesalaryorprovidetheworkingconditionsthatarestipulatedinthisContract;

whentheCompanyusesviolence,threatsorothermeansthatillegallyrestrictpersonalfreedomtocompeltheEmployeetowork.

UnlessstipulatedotherwiseinthisContract,ifeitherPartycancelsorterminatesthisContractwithoutgiving[]days’priorwrittennoticeorifthenoticeperiodisotherwiseinsufficient,thePartyinquestionshallcompensatetheotherPartyanamountequaltotheEmployee’saveragedailywageduringthemonthprevioustothecancellation/terminationoftheContractmultipliedbythenumberofdaysbywhichthenoticeperiodwasdeficient.

IfthisContractiscancelledandtheEmployeehasreceivedtrainingattheCompany’sexpenseduringtheContractTerm,theEmployeeshallabidebytheprovisionsoftheEmployeeTrainingContractinadditiontotheprovisionsofthisContract.

EmploymentrelationsbetweentheCompanyandtheEmployeeshallceaseuponcompletionoftheContractTerm.TheRegulationsofShanghaiMunicipalityonLabourContractsprovidethatalabourcontractmaybeterminatedifthepartiestheretohaveactuallyceasedperformingthecontractforaperiodofthreemonths.

TheEmployeeshallreturnallpropertyanddocumentationbelongingtotheCompanysimultaneouslywiththecancellationorterminationoftheContract.

UponcancellationorterminationofthisContract,theCompanyshallcomplete,withinthedesignatedtimeframe,officialproceduresrelatedtothecancellationorterminationoflabourcontracts.

SeveranceCompensation

IftheCompanycancelsthisContractpursuanttoArticle9.4orArticle9.5,theCompanyshallpaytheEmployeeseverancecompensationasprescribedbytherelevantnational,provincialandmunicipalregulations.UndercurrentChineselaw,companiesarerequiredtopayseverancecompensationequaltoonemonth’ssalaryforeveryfullyearofemployment,withcompensationforpartialyearscalculatedaccordingtotherateforanentireyear,butthetotalamountofcompensationshouldnotexceed12months’salary.Anemployee’ssalaryiscalculatedastheemployee’saveragemonthlysalaryduringthe12monthspriortocancellationofthecontractduringwhichthecompanyhadnormaloperations.

LiabilityforBreachofContract

TherelevantPartyshallbeliableforbreachofcontractunderanyoftheconditionssetforthbelow:

whentheCompanyunilaterallycancelsthisContractinviolationofthetermsofthisContract;

whentheEmployeeisabsentfromdutywithoutleave;

whencircumstancessetforthinArticle9.4orinArticle9.5(b)orinArticle9.5(c)ofthisContractapplytotheEmployee.

IfeitherPartybreachesthisContract,thebreachingPartyshallpaytheotherPartyapenaltyof[]Yuan.ThePeople’sSupremeCourtInterpretationofSomeIssuesRegardingtheApplicationofthe“LabourUnionLawofthePeople’sRepublicofChina”intheTrialofCivilCaseshasthefollowingprovision:WhenaChinesecourthearsacasewherethelabourcontractofaworkeroralabourunionpersonneliscancelledduetohisparticipationintolabourunionactivitiesorperformanceofdutiesundertheLabourUnionLawanddecidestocancelthelabourcontractconcerned,suchcourtshall,asrequestedbytheemployeeinquestion,orderthecompanytopaysuchemployeeseverancecompensationaccordingtorelevantprovisionsandalsoacompensationoftwicetheannualincomeofsuchemployee.

IftheamountofthepenaltystipulatedinArticle11.2isinsufficienttocompensatethelossesincurredbytheotherParty,thebreachingPartyshallpaytheotherPartyanamountequaltotheactuallossesarisingfromsaidbreach.

IntheeventthattheEmployeebreachesthisContract,s/heshallpaycompensationforanytrainingthatwasreceivedattheCompany’sexpense,asstipulatedintheEmployeeTrainingAgreement.

LabourDisputes

IntheeventthatadisputearisesbetweenthecontractingPartiesregardingtheimplementationofthisContractorarisesbecausetheEmployeeisstrickenfromthepayroll,firedordismissedforbreachofdiscipline,saiddisputeshallbesettledaccordingtothecorporatepolicyonlabourdisputes.

Labourdisputesshallberesolved

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論