版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
《經(jīng)典譯作賞析》教學(xué)大綱課程編號:02100035英文名稱:AppreciativeAnalysisofModelTranslations學(xué)分:2學(xué)時:總學(xué)時32學(xué)時,其中理論32學(xué)時先修課程:《綜合英語1-4》、《英語閱讀1-2》、《英語寫作1-2》、《英語語法》課程類別:專業(yè)方向課程(翻譯與對外傳播方向)授課對象:英語專業(yè)學(xué)生教學(xué)單位:外國語學(xué)院修讀學(xué)期:第5學(xué)期一、課程描述和目標《經(jīng)典譯作賞析》是英語專業(yè)翻譯與多外傳播方向的一門理論應(yīng)用于實踐的綜合課程,其中心任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生用所學(xué)的翻譯理論和寫作理論評價譯作的能力,并通過對大量的成功范例和個別的失敗案例的解析,提高學(xué)生的譯文質(zhì)量意識和自我評價譯文質(zhì)量的意識,養(yǎng)成自我譯文評價的習(xí)慣,最終達到提高學(xué)生翻譯賞析能力和翻譯實踐能力的目的。課程目標1通過分析經(jīng)典譯作,使學(xué)生認識到什么是地道的英文,什么是地道的中文,從而使其在翻譯過程中避免使用中式英文和歐化的中文,并進一步掌握一些具體的翻譯策略和技巧。通過幾個譯本的對比分析,使學(xué)生了解翻譯的動機與目的。課程目標2通過經(jīng)典譯作的賞析,提高學(xué)生的翻譯鑒賞能力,分辨幾個譯本中個別字句的高下,為學(xué)生提高自身的翻譯能力打下基礎(chǔ)。此外,通過該課程的教學(xué),培養(yǎng)和強化學(xué)生的文化意識與文化自信。翻譯不僅是文字的轉(zhuǎn)換,更是文化的交流和溝通。課程目標3通過該課程學(xué)習(xí),使學(xué)生掌握經(jīng)典譯作好在哪里,如何翻譯得好,有哪些地方可以借鑒,從而提高學(xué)生的綜合翻譯能力。拓寬學(xué)生的知識面,并使各方面知識融會貫通。提升學(xué)生的綜合素質(zhì)與人文修養(yǎng),培養(yǎng)和強化其自主學(xué)習(xí)和終身學(xué)習(xí)的意識。二、課程目標對畢業(yè)要求的支撐關(guān)系畢業(yè)要求指標點課程目標權(quán)重4.2掌握翻譯、傳播、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域的基本理論與知識,能夠促進文化交流與傳播。課程目標1、2、3H4.3了解科學(xué)研究方法和規(guī)范,能夠?qū)φZ言、文學(xué)、文化、國際商務(wù)、翻譯及對外傳播等相關(guān)問題開展研究。課程目標1、2、3H三、教學(xué)內(nèi)容、基本要求與學(xué)時分配序號教學(xué)內(nèi)容基本要求及重、難點(含德育要求)學(xué)時教學(xué)方式對應(yīng)課程目標1譯作賞析的理論框架基本要求:充分認識譯作評價理論對于翻譯實踐的指導(dǎo)意義。重點:①了解嚴復(fù)的“信、達、雅”標準;②了解傅雷的“神似說”;③了解錢鐘書的“化境”。難點:①Tytler的“翻譯三原則”;②Nida的“功能對等理論”等。德育元素:漢英語言、文化的平等交流與溝通。2集中講授、小組討論課程目標12英漢語言的對比基本要求:英漢語言的對比與分析。重點:通過對比英漢這兩種語言,使學(xué)生認識到什么是地道的英文,什么是地道的中文,以及什么是高質(zhì)量的譯文。難點:在翻譯過程中盡量避免使用中式英文和歐化的中文。德育元素:漢英語言、文化的平等交流與溝通。2集中講授、小組討論課程目標1、23賞析經(jīng)典文學(xué)譯作基本要求:選取一些有代表性的優(yōu)秀文學(xué)譯作片斷,供學(xué)生分析、欣賞。重點:選取譯作包括小說、散文、詩歌等的佳作佳譯,要求學(xué)生了解譯文如何再現(xiàn)原文的意美、形美和音美。難點:讓學(xué)生了解譯文如何再現(xiàn)原文的意美、形美和音美。德育元素:培養(yǎng)審美意識,提升人文修養(yǎng)與綜合素質(zhì)。10集中講授、小組討論課程目標1、2、34賞析經(jīng)典人文、社科譯作基本要求:選取一些優(yōu)秀的涉及人文、社科知識的譯作,供學(xué)生賞析。重點:擴大學(xué)生的知識面,并懂得自然科學(xué)文獻翻譯的一些特征。難點:讓學(xué)生了解譯文如何再現(xiàn)原文的內(nèi)涵與外延。德育元素:培養(yǎng)文化意識和文化自信。4集中講授、小組討論課程目標1、2、35賞析經(jīng)典自然科學(xué)譯作基本要求:選取一些涉及自然科學(xué)的優(yōu)秀譯作,供學(xué)生分析、欣賞。重點:擴大學(xué)生的知識面,并懂得自然科學(xué)文獻翻譯的一些特征。難點:引導(dǎo)學(xué)生掌握現(xiàn)代科技文獻的翻譯。德育元素:培養(yǎng)終身學(xué)習(xí)的習(xí)慣。2集中講授、小組討論課程目標1、2、36賞析經(jīng)典法律譯作基本要求:選取一些具有代表性的法律法規(guī)文獻的譯作,供學(xué)生分析、欣賞。重點:使學(xué)生了解法律文本翻譯的體例、特點和語言規(guī)范,懂得法律文獻翻譯追求“準確性至上”的翻譯標準。難點:法律文本及其譯文的語言特點和語法特點。德育元素:提高法制意識,培養(yǎng)依法辦事的習(xí)慣。2講授與討論課程目標1、27賞析經(jīng)典演講譯作基本要求:選取一些優(yōu)秀的演講文本的譯作,供學(xué)生分析、欣賞。譯作可包括總統(tǒng)的就職演說、世界著名文學(xué)家和科學(xué)家的獲獎演說、著名人物在歷史上有影響的演說等。重點:讓學(xué)生了解演講詞翻譯中突出語言、表達氣勢的各種方法。難點:演講文本的語言組織特點及對應(yīng)的譯文處理。德育元素:提高自我修養(yǎng),完善獨立人格。4講授與討論課程目標1、2、38賞析經(jīng)典應(yīng)用文譯作基本要求:選取一些優(yōu)秀或典型的應(yīng)用文譯作,供學(xué)生分析、模仿。譯作可涉及合同、簡歷、證書、說明書、旅游宣傳和廣告等內(nèi)容。重點:涉及簡歷、證書、說明書、旅游宣傳和廣告等內(nèi)容的譯作對比賞析。難點:涉及說明書和廣告的譯作對比賞析。德育元素:培養(yǎng)審美意識,提高自身修養(yǎng)。4講授與討論課程目標1、2、39賞析經(jīng)典文言文譯作基本要求:選取一些優(yōu)秀或典型的文言文譯作,供學(xué)生分析、賞析。重點:了解文言文的語言特點,譯文中如何盡可能保持文言文言簡意賅的特點。難點:漢語原文過于簡潔,英語譯文有時難以做到言簡意賅。德育元素:培養(yǎng)文化自信和家國情懷。2講授與討論課程目標1、2、3合計32四、課程教學(xué)方法教師集中講授、學(xué)生課堂小組討論等方法。五、學(xué)業(yè)評價和課程考核(一)考核方式及具體要求1.課程成績構(gòu)成與要求課程考核注重形成性和終結(jié)性評價相結(jié)合,考核內(nèi)容主要由平時作業(yè)、課堂表現(xiàn)、期末考試組成,均按百分制計分,其中期末考試成績占60%、平時作業(yè)成績占30%、課堂表現(xiàn)成績占10%。2.課程目標達成考核與評價序號教學(xué)環(huán)節(jié)課程目標1(分值)課程目標2(分值)課程目標3(分值)合計1平時作業(yè)110//102平時作業(yè)2/10/103平時作業(yè)3//10104課堂表現(xiàn)10//105期末考試10203060課程目標對應(yīng)分值303040100(二)考核與評價標準1.平時作業(yè)考核與評價標準分值觀測點90-100分70-89分60-69分0-59分平時作業(yè)一學(xué)期安排三次作業(yè),既有英譯漢練習(xí),也有漢譯英練習(xí)。全部按時完成,能夠利用翻譯理論知識進行英譯漢和漢譯英作業(yè),且譯文質(zhì)量較高。一學(xué)期安排三次作業(yè),既有英譯漢練習(xí),也有漢譯英練習(xí)。全部按時完成,能夠利用翻譯理論知識進行英譯漢和漢譯英作業(yè),譯文質(zhì)量中等偏上。一學(xué)期安排三次作業(yè),既有英譯漢練習(xí),也有漢譯英練習(xí)。全部按時完成,能夠利用翻譯理論知識進行英譯漢和漢譯英作業(yè),譯文質(zhì)量一般。一學(xué)期安排三次作業(yè),既有英譯漢練習(xí),也有漢譯英練習(xí)。不能按時完成作業(yè),存在不交作業(yè)和遲交作業(yè)現(xiàn)象。譯文質(zhì)量低下,或者譯文直接來自網(wǎng)絡(luò)在線翻譯。2.課堂表現(xiàn)評價標準分值觀測點90-100分70-89分60-69分0-59分課堂表現(xiàn)學(xué)生在課堂上遵守紀律;與教師和同學(xué)的互動交流多;回答經(jīng)典譯作賞析問題和提出問題的數(shù)量多,且質(zhì)量較高。學(xué)生在課堂上遵守紀律較好;與教師和同學(xué)的互動交流較多;回答經(jīng)典譯作賞析問題和提出問題的數(shù)量較多,且質(zhì)量中等偏上。學(xué)生在課堂上遵守紀律尚可;與教師和同學(xué)的互動交流尚可;回答經(jīng)典譯作賞析問題和提出問題的數(shù)量尚可,但質(zhì)量一般。學(xué)生在課堂上不太遵守紀律;不太有與教師和同學(xué)的互動交流;回答經(jīng)典譯作賞析問題和提出問題的數(shù)量很少,但質(zhì)量低下。3.期末試卷考核與評價標準根據(jù)課程目標及教學(xué)內(nèi)容,設(shè)計期末考核試題,綜合檢驗學(xué)生對課程相關(guān)知識的掌握、綜合應(yīng)用及解決復(fù)雜問題的能力,根據(jù)考試題目設(shè)計相應(yīng)評分標準??己瞬捎瞄]卷形式,考查學(xué)生對翻譯基本理論和英漢兩種語言各自特點的了解程度,考查學(xué)生在詞匯、句子和篇章等各層面的理解能力和表達能力,以及靈活運用各種策略和方法實現(xiàn)翻譯轉(zhuǎn)換的能力。六、教材與參考書(一)推薦教材自編講義。(二)參考資料1.XiJinping:TheGovernanceofChinaIII,Xi,J.,ForeignLanguagesPress,2020.6;2.《翻譯名篇欣賞》,黨爭勝主編,西安交通大學(xué)出版社,2008年9月;3.《英漢名篇選譯》,董俊峰等編譯,浙江大學(xué)出版社.2009年8月;4.《翻譯批評與賞析(第二版)》,李明編著
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度綠色生態(tài)農(nóng)業(yè)項目采購及施工安裝合同匯編3篇
- 2025年度餐廚廢棄物處置與廢棄物資源化利用合作協(xié)議3篇
- 2025年度電力設(shè)施建設(shè)與運營合同2篇
- 2024年綠化工程專用樹木購買及養(yǎng)護服務(wù)合同范本3篇
- 2024年餐飲業(yè)廢料環(huán)保處理協(xié)議版
- 2024年高性能節(jié)能砌體勞務(wù)分包合同3篇
- 2024年違章建筑拆除補償協(xié)議3篇
- 2024年高速鐵路橋梁鋼筋訂購合同
- 2024年校園招聘及實習(xí)生培養(yǎng)服務(wù)合同3篇
- 2024智能安防系統(tǒng)集成服務(wù)合同
- 醫(yī)護人員禮儀培訓(xùn)
- 無人機飛行安全協(xié)議書
- 山西省晉中市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末考試 生物 含解析
- DB34T4912-2024二手新能源汽車鑒定評估規(guī)范
- 《商務(wù)溝通(第二版)》 課件全套 第1-4章 商務(wù)溝通概論 -商務(wù)溝通實務(wù)
- 江蘇省丹陽市丹陽高級中學(xué)2025屆物理高一第一學(xué)期期末統(tǒng)考試題含解析
- 中華護理學(xué)會團體標準-氣管切開非機械通氣患者氣道護理
- 2023年海南公務(wù)員考試申論試題(A卷)
- DB3502Z 5034-2018 廈門市保障性住房建設(shè)技術(shù)導(dǎo)則
- 2024年銀行貸款還款計劃書范本
- 知不足而奮進望遠山而力行-期中考前動員班會 課件
評論
0/150
提交評論