中國藥科大學藥學英語.ppt_第1頁
中國藥科大學藥學英語.ppt_第2頁
中國藥科大學藥學英語.ppt_第3頁
中國藥科大學藥學英語.ppt_第4頁
中國藥科大學藥學英語.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、藥品說明書,進口藥品英文說明書結構簡介,藥品說明書是附在每種藥品包裝盒上的藥品說明書?!八幤氛f明書”的英文表達包括說明書、說明和描述?,F(xiàn)在,包裝插頁,或簡稱插頁,被廣泛使用,它也可以用作傳單或數(shù)據(jù)表。注冊進口藥品是國家公認的有效藥品,其說明書是指導醫(yī)生和患者合理用藥的重要依據(jù),具有一定的法律效力。包括內(nèi)容、藥品名稱、描述、藥理作用、適應癥、禁忌癥,包括內(nèi)容、劑量和給藥、不良反應、注意事項、包裝、儲存、其他項目,第一節(jié)、藥品名稱、常用藥品名稱在英文藥品說明書中包括1。商品名稱或專有名稱)2。通用名稱)3?;瘜W名稱、藥品名稱的第一部分和藥品說明書中的標題藥品名稱使用其商品名。有時右上角(或右上角)

2、有一個(R)標記?!癛”是注冊商標的縮寫,而(R)表示該產(chǎn)品已被國家相關部門批準獲得注冊商標。有時不同的制造商對同一種藥物使用不同的商品名稱。第一節(jié)藥品名稱。藥品名稱的翻譯可以采用音譯、意譯、音系翻譯和諧音翻譯。1.音譯:根據(jù)英文著名藥物歌曲的發(fā)音翻譯成相同或相似的中文。如他莫昔芬、利他林、阿米卡星和阿米卡星。音譯很方便,但不能表達意思。第一部分是藥品名稱。2.意譯:根據(jù)藥品名稱表達的意思翻譯成中文。例如:膽酸、膽酸、四環(huán)素;還可以根據(jù)其藥理作用進行翻譯,如糖尿病的迷你糖尿病、癌癥的那圖蘭、尿石癥的烏拉爾等。第一部分是藥品名稱。3.無音翻譯:藥品名稱的一部分是音譯,另一部分是意譯。例如:香豆素

3、香豆素,新辛烯新丁烯醇;麥迪霉素(霉素),卡西酮卡西酮(酮)。第一部分是藥物的名稱。4.諧音翻譯:以音譯為原則,選擇諧音漢字來表達語音和意義。例如:安泰利安威林、多麗登多水丹、萊加隆利根隆、韋伯林威必靈。商品名稱可以用這種方式翻譯,而法律名稱規(guī)定它們不能用這種方式翻譯。藥物的化學名稱反映了藥物的化學成分,可以借助英漢化學詞典進行翻譯。如果名稱很長,它可以被分解,并且每個組件的名稱可以被發(fā)現(xiàn)和組合。例如,梓醇的化學名稱是1羥基-5氧代-5羥吡啶并(3,2a)吩嗪3-羧酸,其被翻譯成中文為1-羥基-5氧代-5H吡啶-開放(3,2a)吩嗪3-羧酸。如果你能掌握一些常用的酸、堿、鹽、基因和化合物的英文

4、名稱,以及常用的前綴和后綴,翻譯會更加流暢。漢英化學藥品名稱詞匯,定價:$48.00,當價格為$38.90時,漢英化學藥品名稱詞匯,本書包括漢英詞典和英漢詞典共4500多種化學藥品。這部詞典的最大特點是它不同于過去出版的各種別名手冊和通用名手冊。除了列出每種藥物的常用名稱、專利名稱、商品名、別名和中外文縮寫外,還簡要介紹了其藥物類別、作用特點或適應癥,使讀者不僅能了解藥物名稱,還能對藥物有一個大致的了解,更具實用性。這是醫(yī)務工作者不可缺少的參考書。,化學藥品名稱的漢英詞匯,1??咕幬铩?辜纳x藥物。主要作用于中樞神經(jīng)系統(tǒng)的藥物。麻醉劑及其輔助藥物。主要作用于自主神經(jīng)系統(tǒng)的藥物。主要作用于循環(huán)

5、系統(tǒng)的藥物。主要作用于呼吸系統(tǒng)的藥物。主要作用于消化系統(tǒng)的藥物。主要作用于泌尿系統(tǒng)的藥物。主要作用于生殖系統(tǒng)和哺乳功能的藥物。影響血液和造血系統(tǒng)的藥物??惯^敏藥。激素和相關藥物。維生素15。酶和其他生化試劑。簡明英漢化學和化學詞典。價格:73.50時為98.00。主要使用化學、有機化學工業(yè)、無機化學工業(yè)、精細化學工業(yè)、石油煉制、石化工業(yè)、日化工業(yè)、合成樹脂、橡膠、化學纖維、油漆、染料、農(nóng)藥、化學工程和環(huán)境保護中常用的詞匯,適當包括計算機、采礦、醫(yī)藥、機械和電氣中常用的詞匯。同時,我們還收集了一些科學文獻中常用的短語或習語。附錄包含化學和化學工程中常用的英文和中文縮寫。本詞典可供化學化工專業(yè)的科

6、研人員、工程技術人員、高校師生、管理人員和營銷人員等使用。在第二節(jié)中,許多藥品說明書中的第一項是說明,其原意是“說明”和“說明”,在藥品說明書和藥典中一般譯為“性狀”,其內(nèi)容主要介紹外觀、理化性質、成分、結構、特征等。此外,可能還有其他表達方式,如化學結構組成、物理和化學性質以及第二部分中的性質。本條目中的英語詞匯除了一些化學專業(yè)詞匯外,大部分都是普通詞匯,可以借助英漢化學詞典和英漢詞典閱讀。實施例1葉酸是黃色到橙色的晶體粉末;無味或幾乎無味。葉酸是淡黃色至橙色的結晶粉末,無臭或幾乎無臭。葉酸,第二個特征,50毫克的熊去氧膽酸片是一種含有50毫克熊去氧膽酸的白色素片。熊去氧膽酸片是白色藥片,每

7、片含有50毫克熊去氧膽酸。熊去氧膽酸,熊去氧膽酸片,第2節(jié)性質,它以白色至灰白色結晶固體形式存在,難溶于水、苦味酸和大多數(shù)有機溶劑。本品為白色至灰白色結晶固體,不溶于水、稀酸和大多數(shù)有機溶劑。特性在第二季度,坎內(nèi)霉素是一種非常穩(wěn)定的抗生素,當將粉末置于密閉容器中并在室溫下保存2年以上時,其活性不會降低??▋?nèi)多霉素是一種非常穩(wěn)定的抗生素,它的粉末在密封的容器中儲存超過兩年而不會失去活性??▋?nèi)多霉素,第2節(jié)性質,2。本項目中常用的單詞和短語:1。表示成分和制備的詞和短語,例如:從獲得的成分中得到,含有從制備中得到的(具有),第2節(jié)性質,2。有些詞類表達性質,如無色無色無溶解溶液可溶不溶有氣味無氣味

8、無氣味無氣味,第二節(jié)性質,味無味無味分子量分子量分子式結晶表片劑液體固體固體粉末第三節(jié)藥理作用,有些說明詳細介紹了藥物的藥理作用。其內(nèi)容主要包括藥理作用、臨床藥理學、體外實驗、藥物代謝、藥效和毒性,第三部分為藥理作用。本項目常用的標題是:藥理作用藥理特性藥理作用臨床藥理學臨床藥理學臨床藥理學的其他表達有:作用作用和性質作用和性質操作臨床作用(使用)臨床作用(使用)作用機制作用模式作用模式,第3節(jié)藥理作用,如果是一種藥物的抗生素,可能有:生物作用生物活性微生物學,第3節(jié)藥理作用。本項目涉及的詞匯包括藥理學、生理學、化學、毒理學、微生物學和醫(yī)學等。有很多專門的詞匯,這是內(nèi)容的一部分,很難讀懂。閱讀

9、時可以參考英漢醫(yī)學詞匯、英漢微生物學詞匯和英漢化學工程詞匯。此外,還會遇到許多縮寫,如中樞神經(jīng)系統(tǒng)(CNS)、腦電圖(EEG)、LD50(半致死劑量)、心電圖(心電圖)等。這些縮略語可以在英漢醫(yī)學縮略語詞典中找到。在第三部分,藥理作用,妥布霉素的平均血清峰值濃度出現(xiàn)在肌肉注射后30至約60分鐘之間,妥布霉素的平均血液濃度在肌肉注射后約3060分鐘達到峰值。平均血藥濃度、妥布霉素、第3節(jié)中的藥理作用。在臨床試驗中,該藥物被證明在改善和正常化交替的腦循環(huán)以及與四肢動脈血流不足相關的疾病方面非常有效。臨床試驗證明,本品療效高,可改善已改變的腦循環(huán),使其恢復正常,并治療與肢體動脈血流不暢有關的疾病。腦

10、循環(huán),血流,藥理作用在第三節(jié)中,halcionis是一種潛在的短效催眠藥,它從給藥的第一個晚上就產(chǎn)生其催眠活性。好神水是一種強效速效催眠藥物,在服藥后的第一個晚上就產(chǎn)生催眠作用。催眠,良好的睡眠,藥理作用在第三節(jié),治療上,三磷酸腺苷注射顯示出效果,從而選擇性地激活神經(jīng)的功能和代謝,以及冠狀動脈和外周血管擴張,以增加血流。從治療的角度來看,三磷酸腺苷注射顯示出很好的效果,特別是在激活神經(jīng)功能和新陳代謝,以及舒張冠狀和外周血管以增加血流量方面。代謝,冠狀動脈和外周血管的舒張,第3節(jié)中的藥理作用,第二,常用詞語和短語的例子:吸收作用,施加(作用于)作用,顯示抑制,抑制累積儲蓄,給藥,排泄排泄,代謝代謝代謝,耐受,第3節(jié)藥理作用,第2節(jié)。形容詞主動(有效)反對抵抗有效(敏感)敏感抵抗。3.名詞:活性,活性,分布,排泄,第3節(jié)藥理作用,半衰期,體外半衰期,體內(nèi)機制,血清濃度耐受性,血漿水平毒性,第4節(jié)適應癥,最常用的“適應癥”表述如下:適應癥,適應癥,用法,適應癥,主要(主要)適應癥,主要適應癥,用途,作用和用途,第4節(jié)適應癥,疾病和微生物(特別是致病菌)的名稱在本項目中出現(xiàn)頻率最高。例如,心絞痛、糖尿病、高血壓、革蘭氏陽性微生物、革蘭氏陽性細菌、革蘭氏陰性微生物、革蘭氏陰性細菌、病毒、大腸桿菌、大腸桿菌。這些單詞可以在英漢醫(yī)學詞典的幫助下閱讀和翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論