




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Lesson Sixteen,1,苔絲,作為哈代的代表作,許多翻譯家都翻譯過。這里為大家找了三個不同的譯本,不妨比較一下。也許可以從中領(lǐng)略文學(xué)“誤讀”(misreading)產(chǎn)生的魅力,以及在翻譯中的體現(xiàn)。 所謂“文學(xué)誤讀”,是指讀者由于社會地位、性別、生活經(jīng)歷、教育程度等的不同而對同一部文學(xué)作品所產(chǎn)生的不同詮釋。 這三個譯本分別是: 張谷若譯,人民文學(xué)出版社,1957/1984/1997; 孫法理譯,譯林出版社,1994; 吳笛譯,浙江文藝出版社,1991/1996。,Lesson Sixteen,2,On an evening in the latter part of May a mid
2、dle-aged man was walking homeward from Shaston to the village of Marlott, in the adjoining Vale of Blakemore or Blackmoor.,張:五月后半月里,有一天傍晚,一個中年男子,正打沙氏屯,朝著跟它相連的那個布蕾谷(或者布萊谷)里面的馬勒村往家里走去。,孫:五月下旬的某個黃昏,一個中年男子正從沙斯頓回家往馬洛特村走去。那村子就在附近的布萊克摩爾谷,或稱黑原谷。,吳:五月下旬的一個傍晚,一位中年男子正從沙斯頓趕回自己的家鄉(xiāng)馬洛特。該村莊坐落在與沙斯頓毗鄰的布雷克摩(或布萊克摩)山谷里。
3、,Lesson Sixteen,3,The pair of legs that carried him were rickety, and there was a bias in his gait which inclined him somewhat to the left of a straight line.,張:支著他的那兩條腿老是搖搖晃晃的,他走路的姿勢里,又總有一種傾斜的趨勢,使他或多或少地往一條直線的左邊歪。,孫:此人走路時雙腿搖晃,姿勢有些不對,身子老向左歪著。,吳:這位中年人拖著兩條蹣跚的腿,步態(tài)傾斜,整個身子總是有些歪向左邊。,Lesson Sixteen,4,原文:He
4、occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.,A. 待一會兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對某一個意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒。,B. 待一會兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對某一個意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒想什么特別的事兒。,C. 待一會兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是肯定了某一個意見,其實(shí)他心里頭可并沒。,D. 待一會兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是肯定了某一個意見,其實(shí)他心里頭可并沒想什
5、么特別的事兒。,0807 選擇題,B. 待一會兒他就輕快地把頭一點(diǎn),好象是對某一個意見表示贊成似的,其實(shí)他心里頭可并沒想什么特別的事兒。,Lesson Sixteen,5,An empty egg-basket was slung upon his arm, the nap of his hat was ruffled, a patch being quite worn away at its brim where his thumb came in taking it off.,張:他胳膊上挎著一個空著的雞蛋籃子,他頭上那頂帽子的絨頭都亂七八糟的,帽檐上摘帽子的時候大拇指接觸的那個地方還磨掉
6、了一大塊。,孫:他手臂上挎著一只空蛋籃,帽子的絨毛亂了,脫帽時大拇指接觸的帽檐部分磨損得厲害。,吳:他胳膊上挎著一只盛雞蛋的空籃子,帽子上沾著一層亂糟糟的絨頭,摘帽子時用大拇指捏住的那個地方,已經(jīng)磨損了一大塊。,Lesson Sixteen,6,Presently he was met by an elderly parson astride on a gray mare, who, as he rode, hummed a wandering tune.,張:他往前剛走了一會兒,就有一個要上年紀(jì)的牧師,跨著一匹灰色的騍馬,一路信口哼著一個小調(diào)兒,迎著面兒走來。,孫:走了一會兒,他遇到一個牧師
7、,那人中年開外,叉開腿騎在一匹灰色母馬背上,一邊走著一邊信口由腔地哼著小曲。,吳:不一會兒,他遇到了迎面而來的一個上了年紀(jì)的牧師,騎著灰色牝馬,信口哼著小調(diào)。,Lesson Sixteen,7,原文:Presently he was met by an elderly parson astride on a gray mare, who, as he rode, hummed a wandering tune.,譯文:過了一會兒,有一個上了年紀(jì)的牧師,騎著一匹灰色的母馬,用一種拿不準(zhǔn)的語調(diào)嘟囔著甚么,迎面向他走來。,0204 改譯,張:他往前剛走了一會兒,就有一個要上年紀(jì)的牧師,跨著一匹灰色的
8、騍馬,一路信口哼著一個小調(diào)兒,迎著面兒走來。,Lesson Sixteen,8,Good night tee, said the man with the basket. Good night, Sir John, said the parson.,張:“晚安,”挎籃子的人說。 “約翰爵士,晚安,”牧師說。,孫:“祝你晚安,”挎籃子的說。 “晚安,約翰爵士,”牧師說。,吳:“你好。”挎著籃子的人說。 “你好,約翰爵士。牧師說道。,Lesson Sixteen,9,The pedestrian, after another pace or two, halted, and turned roun
9、d.,張:那個步行的男子又走了一兩步,站住了腳,轉(zhuǎn)過身來:,孫:步行的人走了一兩步卻停下腳轉(zhuǎn)過身來。,吳:步行的男子又走了一兩步,便停住腳,轉(zhuǎn)過身子。,Lesson Sixteen,10,Now, sir, begging your pardon; we met last market-day on this road about this time, and I zaid “Good night,” and you made reply “Good night, Sir John,” as now.,張:“先生,對不起。上次趕集的日子,咱們差不多也是這樣兒在這條路上碰見的,那回俺對你說晚安,
10、你也跟剛才一樣回答說約翰爵士,晚安?!?孫:“啊,先生,請?jiān)彙I匣刳s集咱倆也在這條路上見過面,也差不多是在這個時侯,我對你說晚安,你也跟剛才一樣說晚安,約翰爵士?!?吳:“呃,先生,俺真不明白,上回趕集的那天,差不多也是在這個時候,俺倆在這條路上相遇了,俺對你說了一聲你好,你也是像方才一樣回答:你好,約翰爵士?!?Lesson Sixteen,11,I did, said the parson. And once before that - near a month ago. I may have.,張:“不錯,是,”牧師說。 “在那一次以前,大概有一個月了,也有過這么一回。” “也許。”,
11、孫: “有那么回事,”牧師說。 “大約一個月以前你也這么招呼過我?!?“可能?!?吳: “不錯,我是這么說過的。”牧師說道。 “在那以前還有過一回,大概快一個月了?!?“或許是的。,Lesson Sixteen,12,Then what might your meaning be in calling me “Sir John” these different times, when I be plain Jack Durbeyfield, the haggler?,張: “俺分明是平平常常的杰克德北,一個鄉(xiāng)下小販子,你可三番兩次地老叫俺約翰爵士,到底是什么意思?”,孫: “那你干嗎老叫我約翰
12、爵士?我可是個普通老百姓,賣雞鴨的小販杰克杜伯菲爾德!”,吳: “那么,你干嗎三番兩次地叫俺約翰爵士呀?俺只不過是個普普通通的做小生意的鄉(xiāng)巴佬,名叫杰克德貝菲爾呀。”,Lesson Sixteen,13,The parson rode a step or two nearer.,張:牧師拍馬走近了一兩步。,孫:牧師讓馬向他靠近了一兩步。,吳:牧師拍馬靠近了一兩步。,Lesson Sixteen,14,It was only my whim, he said; and, after a moments hesitation: It was on account of a discovery I
13、made some little time ago, whilst I was hunting up pedigrees for the new county history. I am Parson Tringham, the antiquary, of Stagfoot Lane.,張:“那不過是我一時的高興就是了,”他說;跟著遲疑了一會兒:“那是因?yàn)椴痪靡郧埃艺疾楦骷业淖V系預(yù)備編新郡志的時候,發(fā)現(xiàn)了一件事情,所以我才這么稱呼你。我是絲臺夫路的崇干牧師兼博古家。,孫:“那只是我一時興致,”牧師猶豫了一會兒,說?!笆且?yàn)槲也痪靡郧坝辛艘粋€新發(fā)現(xiàn)。我是鹿腳巷的古物專家特令安牧師。我要重修郡
14、志、曾經(jīng)追蹤考查過許多家族的家譜。,吳:“那只是我一時的興致所在。牧師說道,遲疑了一會兒,他又改口說,吲阝是根據(jù)我不久前發(fā)現(xiàn)的一件事。我是為編寫新都志而考查各個宏譜時,偶爾發(fā)現(xiàn)了這件事。我是斯丹福特路的特林厄姆牧師,喜愛收藏古物。,1007 英漢,Lesson Sixteen,15,Dont you really know, Durbeyfield, that you are the lineal representative of the ancient and knightly family of the dUrbervilles, who derive their descent fro
15、m Sir Pagan dUrberville, that renowned knight who came from Normandy with William the Conqueror, as appears by Battle Abbey Roll?,張:德北,你真不知道你就是那古老的武士世家德伯氏的嫡派子孫嗎?德伯氏的始祖是那位有名氣的武士裴根德伯爵士,據(jù)紀(jì)功寺譜上說,他是跟著勝利王維廉從諾曼底到英國來的。”,孫:你真地不知道你自己便是古老的杜伯維爾騎士家族的嫡系子孫么?這個家族是佩甘杜伯維爾爵士的后裔。這位騎士大名鼎鼎,是跟隨征服者威廉一起從諾曼底來的。巴托修道院文卷上就有記載呢!
16、”,吳:德貝菲爾,你真的不知道你是古老高貴的爵士世家德伯維爾的直系子孫嗎?德伯維爾的始祖是佩根德伯維爾爵士,根據(jù)功臣譜的記載,這位著名的武將是隨同征服王威廉一世從諾曼底來到英格蘭的?!?Lesson Sixteen,16,Never heard it before, sir! Well its true.,張: “從來沒聽說過,先生!” “這是真事。”,孫:“你這話倒是沒聽說過,先生!” “但這是真話?!?吳: “以前俺可從來沒聽說過這事呀,先生!” “這是真的。”,Lesson Sixteen,17,But youll turn back and have a quart of beer wi me on the strength ot, Pason Tringharn? Theres a very pretty brew in tap at The Pure Drop - though, to be sure, not so good as at Rollivers.,張: “可是,崇干牧師,既是這樣,那你回來跟俺去喝它一夸特啤酒,好不好?清酒店有開了桶的好酒,可是比起露力芬店里的,自然還差點(diǎn)兒?!?孫: “不過,為了慶賀慶賀,你肯不肯回頭走幾步,跟我去喝杯啤酒呢,特令安牧師?清釀酒店正在賣一種啤酒,還挺不錯的-當(dāng)然,比起羅麗
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中國自流澆注料行業(yè)市場運(yùn)營現(xiàn)狀及投資規(guī)劃研究建議報(bào)告
- 職業(yè)相關(guān)英語課件下載
- 職業(yè)病防護(hù)教學(xué)課件
- 2025屆甘肅省蘭州市城關(guān)區(qū)第一中學(xué)化學(xué)高一下期末考試試題含解析
- 職業(yè)生涯設(shè)計(jì)蔣乃平課件
- 天一大聯(lián)考2025年化學(xué)高一下期末學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測試題含解析
- 廣東深圳羅湖外國語學(xué)校2025屆高一化學(xué)第二學(xué)期期末復(fù)習(xí)檢測試題含解析
- 2025屆山東省青島市青島第二中學(xué)高一下化學(xué)期末檢測模擬試題含解析
- 2024年全球及中國醫(yī)用高壓水槍行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025年中國旅游工藝綢傘行業(yè)市場發(fā)展前景及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 國企集團(tuán)公司各崗位廉潔風(fēng)險點(diǎn)防控表格(廉政)范本
- 人事專員合同范本
- 山東省德州市禹城市2023-2024學(xué)年五年級下學(xué)期道德與法治期末檢測試題
- 2024年湖北普通高中學(xué)業(yè)水平選擇性考試地理真題解析(參考版)(解析版)
- 2023年湖北省高級人民法院及直屬法院招聘雇員制審判輔助人員考試真題
- 神經(jīng)內(nèi)科??谱o(hù)士進(jìn)修匯報(bào)
- 危險化學(xué)品應(yīng)急處置卡
- 金屬材料生物相容性研究
- 幕墻工程施工的重點(diǎn)難點(diǎn)分析及針對措施
- 新版人教版七年級全冊英語單詞表(含音標(biāo))可打印
- 人教版六年級數(shù)學(xué)下冊全冊分層作業(yè)設(shè)計(jì)含答案
評論
0/150
提交評論