現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活 .doc_第1頁
現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活 .doc_第2頁
現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活 .doc_第3頁
現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活 .doc_第4頁
現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活 .doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

現(xiàn)當代文學(xué)論文-文學(xué)生活中國文學(xué)有一種含有教訓(xùn)意味的文學(xué)與一種優(yōu)美悅?cè)说奈膶W(xué)二種的區(qū)別,前者為真理之運轉(zhuǎn)傳達工具,所謂“文以載道”之文,后者為情愫之發(fā)表,所謂“抒情文學(xué)”。二者之區(qū)別,至為明顯:前者為客觀的,說明的,后者為主觀的,抒情的。中國人都一致推崇前者,認為其價值較后者為高大。因為它改進人民的思想,并提高社會道德之水準。從這一個觀點出發(fā),他們遂輕視小說戲劇這一類文學(xué),稱為“雕蟲小技”,不足以登大雅之堂。唯一例外為詩,詩雖同樣為抒情文學(xué),他們對之非但不予輕視,且珍愛修養(yǎng)之盛,過于歐美。事實上,中國文人全都暗里歡喜讀讀小說和戲劇,而官吏階級雖在其冠冕堂皇的論文里說仁道義,可是在其私人說話里往往可以發(fā)現(xiàn)他們很熟悉金瓶梅或品花寶鑒中人物,二者都是淫猥的兩性小說。其理由易見。那些說教的文學(xué)大體上均屬品質(zhì)低劣的次等作品,充滿了宣揚道德的陳腐之說,和質(zhì)直的理論。思想的范圍又為畏懼異端邪說的心理所限。故中國文學(xué)之可讀者,只是那些含有西洋意識之文學(xué),包括小說,戲劇和詩,這就是幻想的意象的文學(xué)而不是思考的文學(xué)。讀書人本不是經(jīng)濟專家,而編寫討論捐稅的文字,文人學(xué)士手未嘗一執(zhí)刈鐮,偏寫討論農(nóng)耕的文字,而政治家本非工程師,乃大寫其“黃河保護計劃”這一類是很普遍的題目在思想限閾內(nèi),象中國的俗語說法,讀書人都在孔夫子門檻里翻筋斗。他們都輕視莊子,卻人人讀讀莊子,莊子為毀謗孔氏學(xué)說的偉大著作家。有幾位學(xué)者膽敢玩玩佛學(xué),不過他們對于佛教儀式并不崇奉,茹素戒葷亦不虔誠。他們的畏懼異端學(xué)說,有如畏懼達摩克而茲(Damocles)的利劍,畏懼異端實即畏懼新思想。文學(xué)本生存于自然發(fā)生的境界中,卻配備以經(jīng)典的傳統(tǒng)思想,心的自由活動之范圍乃大受限制,這在孔夫子門檻里翻筋斗,不問其本領(lǐng)如何高大,終不過是孔門界限里的翻筋斗而已。總之,一國的學(xué)者賡續(xù)討論仁義達二千五百年之久,自難免重復(fù),不是瞎說,一篇榮膺殿試第一名的大文章,倘譯成簡單的英文,真要以其幼稚淺薄使讀者陷于百思不得其解的困境。偉大的智慧所產(chǎn)生的偉大文藝,予人以一種虱子戲一樣的異樣詼諧的印象。一個作家是以只能在小說戲劇的境界限以內(nèi),才能發(fā)揮其創(chuàng)作天才,因為他們在小說戲劇的園地上,始能舒泰地保持一己之個性,于是幻想的意象得以活潑地創(chuàng)造。衡之實際,一切有價值的文學(xué)作品,乃為作者心靈的發(fā)表,其本質(zhì)上是抒情的,就是發(fā)表思考的文學(xué)也適用這種原理只有直接從人們心靈上發(fā)生的思想,始值得永垂不朽。愛德華楊格(EdwardYoung)早于年已在原始作文之研究一書中,很清楚的說明這種觀點。金圣嘆是十九世紀的杰出批評家,在他的著述中屢屢這樣說:“何為詩,詩者是心之聲??梢娭趮D人之心中,可見之于嬰孩之心中,朝暮涌上你的心頭,無時無刻不在心頭?!蔽膶W(xué)之原始實在是這么單純,不管一切文法上修辭上的技巧,怎樣的會叫一般大學(xué)里的教授埋頭磨煉起來。金圣嘆又說:“文人非勉強說話,非被迫而說話,但意會所到,出自天機,有不期說而說者。有時敘事,有時抒其胸中積愫,所言者既已盡所欲言,即擱筆不復(fù)贅一字?!蔽膶W(xué)與非文學(xué)作品之不同,就在有的寫在筆下,倍覺美麗,有的寫來,拙直無味,自然那些寫得越是美麗勝過別人的,越能永垂不朽。文學(xué)之抒情的素性,使吾人得以把文學(xué)當作人類性靈的反照,而把一國的文學(xué),當作一國的精神的反映。倘能把人生比作大城市,那么人類的著作可以比作屋子頂閣上的窗口,人們可由以俯瞰全景,讀著一個人的著作,吾人乃從作者的窗口以窺察人生,因而所獲得的人生之景象一如作者之所見者,星,云,山峰,創(chuàng)出地平線的輪廓,而城市里的一切走廊屋頂,彼此似屬相同,但從窗口里面窺探的城市景色是具個性的,是有各自的特殊面目的。檢閱一國的文學(xué),吾人是以僅在獲取人生底一瞥,一如中國最優(yōu)智慧所能見到而經(jīng)由他們特殊的、個性的手段所表現(xiàn)者。語言與思想中國文學(xué)手段,即中國語言之語格,實為決定中國文學(xué)特殊發(fā)展的主要因素。與歐洲語言一加比較,很可以循索出中國思想與文學(xué)之特殊性,乃單純的受所謂單音語言的影響,其程度至深。中國語言之發(fā)音,如“金、昌、張”,其所生之后果,至可驚人,此單音組織決定中國著作之特性,而此著作特性產(chǎn)生中國文學(xué)傳統(tǒng)的持續(xù)系統(tǒng),復(fù)因而影響及于中國思想之保守性。更進一步,亦為文言與口語分別之原因。這又轉(zhuǎn)而使從事學(xué)問,倍感艱難,于是其勢難免成為少數(shù)階級的專利品,最后,此單音組織直接影響中國文學(xué)格調(diào)的某些特殊性。每個國家,都發(fā)展一種最適合于本國語言的文學(xué)作品。歐洲并未發(fā)展一種象形主義的作品,因為印度歐羅巴語派之發(fā)音結(jié)構(gòu)其子音比較的浪費,而其綴合又變化無窮,是以需要一種分析的字母,因而用這種文字于象形的表示,必至陷于不可救藥的不正確,因為文字的象形制度,不能單獨應(yīng)用,以中國文字為例,我們覺得它需要發(fā)音原理來輔助,始能產(chǎn)生任何重要發(fā)展。這些基本的象形文字之連綴,其作用純在乎求發(fā)音上之功效。而實際上中國字典所收錄之四萬以上的文字,其百分之九十系建筑于綴音原則上面,差不多用一千三百個象形字作為發(fā)音記號。語言之單音組織如中國文字者,僅有四百個左右之綴音組合,如“秦、昌、張”等,也就夠用了,但是日耳曼語系中,發(fā)明一種新的記號以代表各個新的聲音綴合如德文中之Schlacht及Kraft或英文中之Scrtched及Scraped,顯然是不可能的,中國語言之未嘗發(fā)展西洋意味的表聲書體,因為象形記號之發(fā)音的應(yīng)用已足敷應(yīng)付。倘中國語言中曾用到過象德文SchlachtKraft、英文ScratchedScraped那樣的文字,他們感于迫切的需要,老早就發(fā)明了一種表聲的書體了。中國單音綴合之語言與書寫字體間之完全調(diào)整蓋易于理會。語言缺乏表聲的形式結(jié)果,產(chǎn)生多數(shù)發(fā)聲相同的文字。Pao一個聲音,可以表示一打以上的意義:包,抱,飽,泡,依此類推。因為象形原理的應(yīng)用,只限于具象的事物或行動,在古時已感覺運用之困難,故原始文字“包”用作純粹的發(fā)聲符號,而假借以表示其他同聲的文字。結(jié)果發(fā)生很多糾紛,而在漢代文字大定以前,吾們有許多這樣的假借文字,以一字表指許多不同的事物。事實上之需要,迫使中國人加添符號(稱為字根),以表示意思的群體,這就是這個Pao字欲用以指示者。發(fā)聲記號的使用,不是十分嚴格而正確的,吾們有下例名字在現(xiàn)代中文中讀作Pao或Pao二種讀法,但每一個字陪襯著一個分數(shù)記號或字根,例如抱跑袍飽泡鮑炮胞咆砲刨苞雹。象這個樣子,包加上手旁字根,其意義為懷抱之抱,加足旁字根,意義為奔跑之跑,加衣旁字根,意義為長袍之袍,加食旁字根,意義為吃飽之飽,加水旁字根,意義為泡沫之泡,加火旁字根,意義為花炮之炮,加魚旁字根,意義為鮑魚之鮑,加肉旁字根,意義胞胎之胞,加石旁字根,意義為槍砲之砲,加口旁字根,意義為咆哮之咆,加艸頭字根,意義為苞芽之苞,加雨字頭字根,意義為冰雹之雹,加刀旁字根,意義為刮刨之刨。這就是解決同音異義問題的調(diào)整方法。假定這個問題不是在同音異義的問題上,假定中國文字里頭也有象英文里頭ScrapedScratched那樣的字,則首先就感到有區(qū)別發(fā)音的必要,這樣,恐怕中國文字也就會有了歐洲語系的字母,因而識字的人也會普遍了。中國文字既屬于單音組合,殆無可避免的必須用象形字體。單是這個事實,大大地變更了中國學(xué)術(shù)的特性和地位。由于它們的自然底本質(zhì),中國文字在口語發(fā)音中不易多所變化。同一記號,在不同方言中,可以讀作各別的聲音,不同的方言甚至可以視為不同的語言,如基督十字架的記號在英文中讀作Cross,在法文中可以讀作Croix。這是與中國古代文化的一貫性具有密切的關(guān)系的。更重要于此者,使用此等文字使吾人隔了千百年以后還能直接誦讀孔氏經(jīng)書??资系慕?jīng)書在吾們自己的紀元第六世紀時幾乎變成不可誦讀,試一想及此,很覺有趣,倘真遇到這樣情形,孔子的尊崇地位將受到何等影響呢?的確,中國文字當秦始皇焚書坑儒之際,發(fā)生過重大變革,至今研究孔氏學(xué)說的學(xué)者,分成二大營壘,其一信仰“古文”的經(jīng)書本子,所謂古文據(jù)說是砌藏于孔氏居宅壁間,得免燔灼,而經(jīng)后來壞壁發(fā)現(xiàn)的原本;別一派信仰“今文”書本,這是年老儒生口授傳誦而筆錄下來的,這些老儒生系將經(jīng)書熟記,幸免于暴秦的厄運者。但從此以后(紀元前年)屢有寫作,在形式上有比較不甚重要之改進,此等寫作對于孔氏經(jīng)書之深入中國人心之催眠作用,有很大貢獻。凡符合于孔氏經(jīng)書早期寫本者,亦符合于全部文學(xué)的傳統(tǒng),繼漢代以后者尤然。一個中國學(xué)生,凡能誦讀百年以前之著作者,即能由此訓(xùn)練誦讀第十三世紀,第十世紀。甚至第二世紀的著作,亦猶現(xiàn)代藝術(shù)家之欣賞維納斯,欣賞羅丹之作品同樣容易。倘今古代學(xué)術(shù)不能若是易于了解,那古典文學(xué)之傳統(tǒng)勢力還會這樣雄大,而中國人的心理還會這么保守嗎?怕未見得。但使用此象形文字,一方面有助于固定不變的文言之產(chǎn)生,致與口語判離而使尋常學(xué)子幾難于通暢。至于發(fā)聲組合的字體,天然將依隨現(xiàn)行語言的變遷與慣用語法。書寫的語言如其不甚依賴發(fā)聲,在慣用語與文法方面,獲得較大之自由。它不消遵守任何口語的法則,它有它自己的結(jié)構(gòu)法則和大量的慣用語,系自歷代著作收集而來的文學(xué)成語。如此,它乃產(chǎn)生一種獨立的實體,多少是服從文學(xué)范型的。隨時代之進展,此文學(xué)語言與當代通行語言間之差別,愈來愈巨,直至今日,學(xué)習古代語言,從心理上感到之艱難觀之,幾等于學(xué)習外國語言。普通句段結(jié)構(gòu)之法則,書寫的文言與口說的白話是不同的,是以你不能僅把古文字眼填入現(xiàn)行字的地位便可算寫成一篇古文了。例如一個簡單的連語“三兩銀子”,在文言中卻要變更造句法,寫成“銀三兩”。又似現(xiàn)行語中說“吾從未見過”,古文中的慣用語為“余未之見也”。此目的格的一字,經(jīng)常置于動詞之前,倘其動詞為否定格的時候?,F(xiàn)代中國學(xué)生是以常易犯語風上的錯誤,有如英國學(xué)生在學(xué)習法文時之說jevoisvous。恰等于學(xué)習外國語言,在一個人真能寫確實流利的古文以前(至少需十年),需要范圍廣泛的使用法之熟習,是以練習之時,經(jīng)常累月的背誦古代杰作亦為罷不了的手續(xù)。又恰如很少有人真能暢通外國語言一樣,也就很少中國文人真能寫確實流利的古文。實際上,中國今日僅不過三四人能寫流利的周代經(jīng)典式的古文。吾們大部分乃不得不苦苦忍耐這種書本上的語言,此在外國人固非難于治理的。這書本上的語言且又缺乏語言本身的真意味。使用中國的象形文字,使脫離語言真意味的文字得以逐漸發(fā)展,文字與發(fā)聲原則分離而獨立,加速它的單音組合的性質(zhì)。而且事實上口語中的二連音的字眼,仍可以用單音文字來代表,因為文字本身由其組合使用已使意義表顯得很清楚。例如吾們在口語中需要一個二連音“老虎”以資在聽覺上辨別與其他讀“虎”字音的字眼相混淆,但在書寫文字中用一個“虎”字已夠了。文言是以較之白話更見傾向于單音,因為它的基本是在視覺上,而非在聽覺上。從此極端的單音主義乃發(fā)展一種極端簡潔的格調(diào),這種格調(diào)不能用口語來模仿而獲免不可理解的危險的,而此格調(diào)亦即為中國文學(xué)之特性的美點。如是吾人乃創(chuàng)造一種韻律,恰恰每七字一行,可以包括大致似英文無韻詩的二行那么字的意義。這種技巧在英文中是不可想象的,在其他別種語言中亦是不可想象的。不論在散文或詩詞中,此用字之經(jīng)濟,產(chǎn)生一種風格,其間每一個字每一音節(jié),其韻調(diào)輕重衡量務(wù)須達到“恰到好處”之程度,而往往負擔過分之意義。如那些絲毫不茍的詩人,一字一音莫不細予斟酌。是以此爽利的體裁之真實的練達,實即選用字面之極端老練。由此興起一種用字矜飾的文學(xué)傳統(tǒng),它后來變成社會的傳統(tǒng)觀念而最后成為中國人的心智之習慣。文學(xué)技巧上的困難,限制了中國識字教育的普遍,識字教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論