酒店管理會(huì)所 希爾頓酒店設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)第11節(jié) 客房(最新整理)_第1頁
酒店管理會(huì)所 希爾頓酒店設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)第11節(jié) 客房(最新整理)_第2頁
酒店管理會(huì)所 希爾頓酒店設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)第11節(jié) 客房(最新整理)_第3頁
酒店管理會(huì)所 希爾頓酒店設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)第11節(jié) 客房(最新整理)_第4頁
酒店管理會(huì)所 希爾頓酒店設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)第11節(jié) 客房(最新整理)_第5頁
已閱讀5頁,還剩94頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第11 節(jié) 客房11a. typical guestroom標(biāo)準(zhǔn)客房11b. guestroom bathroom客房衛(wèi)生間11c. accessible guestroom無障礙客房11d. executive floor guestroom行政樓層客房第11a 節(jié) 標(biāo)準(zhǔn)客房11a-1.00 general11a-1.00 總則11a-1.01 the term guestroom will be used to designate a single room module consisting of the sleeping area and a full bathroom.客房是指由睡眠

2、區(qū)及整個(gè)衛(wèi)生間組成的單個(gè)客房單元。11a-1.02 the typical king and double/double guestroom (for new construction) must be 13-0 (4.4m) wide x 26-0 (7.9m) long (net inside dimensions) this includes the bathroom and lobby entry way. sleeping area must be 13-0 (4.4m) wide x 18- 0 (5.5m) long.標(biāo)準(zhǔn)的大床房和雙床房(對于新建酒店)尺寸必須為4.4 米寬 x

3、 7.9 米長(凈內(nèi)部尺寸),這包括衛(wèi)生間和門廳入口過道。睡眠區(qū)尺寸必須為4.4 米寬 x 5.5 米長。11a-1.03 the typical double/queen guestroom (for new construction) must be 13-0 (4.4m) wide x 28-0 (8.5m) long (net inside dimensions) this includes the bathroom and lobby entry way. sleeping area must be 13-0 (4.4m) wide x 20-0 (6.0m) long.標(biāo)準(zhǔn)的雙床/

4、大床房(對于新建酒店)尺寸必須為4.4 米寬 x 8.5 米長(凈內(nèi)部尺寸),這包括衛(wèi)生間和門廳入口過道。睡眠區(qū)尺寸必須為4.4 米寬 x 6.0 米長。11a-1.04 conversion properties may have a 12- 0 (3.7m) clear inside dimension with the approval of hilton hotels corporation brand management.經(jīng)希爾頓酒店集團(tuán)品牌管理部批準(zhǔn),轉(zhuǎn)換酒店的凈內(nèi)部尺寸可以為3.7 米。11a-1.05 subject to specific analysis, at leas

5、t 10% of guestrooms must be connecting.根據(jù)具體分析,連通房至少應(yīng)占客房的10%。11a-1.06 at least 50% of total guestroom count must be designated as non-smoking rooms.禁止吸煙房間的數(shù)量必須至少占到客房總數(shù)的50%。11a-1.07 at least 1% of total guestroom count must be designated as smoking rooms.可吸煙房間的數(shù)量必須至少占到客房總數(shù)的1%。11a-1.08 partition walls

6、must be of fire resistive construction with a minimum of one-hour rating and an stc rating of 52 or better, or the local equivalent for international locations. chase walls must have an stc rating of 50 or better. bath walls within a room must have an stc rating of 45 or better.隔墻必須采用額定值至少為一小時(shí)的耐火結(jié)構(gòu),

7、且隔聲等級(jí)為52 或更高,或達(dá)到當(dāng)?shù)貙?yīng)于國際標(biāo)準(zhǔn)的同等要求。槽墻的隔聲等級(jí)必須為50 或更高。同一客房內(nèi)的衛(wèi)生間隔墻的隔聲等級(jí)必須為45 或更高。11a-1.09 guestroom ceiling height must be a minimum of 8-0 (2.4m). dropped ceilings in guestroom entry, bath, etc., must have minimum ceiling height of 7-6 (2.2m).客房天花板高度至少為2.7 米??头咳肟?、衛(wèi)生間等處吊頂?shù)奶旎ò鍍舾咧辽贋?.2 米。11a-1.10 all guestro

8、oms must have an enclosed clothes hanging space with a minimum of 30 (760mm) in total width and 2-0 (600mm) in total inside depth and must accommodate a portable suitcase rack, a hanging rack for an iron and ironing board and a safe. coat hangers (5) mens & (5) womens walnut with natural wood finish

9、 must be provided. the use of theft proof hanger is not permitted. executive floors and suites (2) satin padded hangers recommended, and (2) extra hangers for robes are required. local markets may dictate more capacity.所有套房都必須設(shè)有一個(gè)封閉的服裝吊掛空間,尺寸至少為總寬760 毫米寬、總進(jìn)深600 毫米,并且可以容納一個(gè)便攜式手提箱架、一個(gè)用于放置熨斗、熨衣板的掛架以及一個(gè)

10、保險(xiǎn)箱。必須提供5 個(gè)男士衣架、5 個(gè)女士衣架,衣架應(yīng)采用胡桃木制作,天然木質(zhì)飾面。不得使用防盜衣架。建議為行政樓層和套房提供兩(2)個(gè)包布衣架,并應(yīng)為禮服額外提供兩(2)個(gè)衣架。當(dāng)?shù)厥袌隹赡軙?huì)要求有更多的用品。11a-1.11 provide a polished finish, chrome-plated coat rod installed at 5-6 a.f.f. (1.6m) and a continuous hardwood shelf 1-6 deep (0.4m) installed at 5-10 a.f.f. (1.7m) in closets. install 1 x

11、4 (2.5cm x 10cm) wood shelf cleats on the three interior closet walls to provide adequate support for the closet shelf. a premanufactured bracket with chrome rod shelf is recommended. see appendix a for required accessible rod heights in accessible guestrooms.在衣柜內(nèi)部地板完成面標(biāo)高1.6 米處提供一個(gè)拋光飾面、鍍鉻掛衣桿,在地板完成面標(biāo)

12、高1.7 米處安裝一個(gè)進(jìn)深為0.4 米的硬木層架。在三層衣柜墻上安裝2.5厘米 x 10 厘米的木架楔塊,為衣柜架提供可靠的支撐。建議采用由鍍鉻桿架制成的預(yù)制托架。無障礙客房要求的無障礙衣桿高度請參見附錄a。11a-2.00 doors, windows and hardware11a-2.00 門、窗和五金件11a-2.01 guestroom entry doors are required to be a minimum of 3-0 x 6-8 (0.9m x 2.0m) with and have a minimum 20-minute fire rating. doors must

13、 be solid core (wood veneer suitable for stain or painting), laminate or better. decorative panel doors are recommended. doors must have (adjustable type) hydraulic door closer.客房入口門尺寸至少應(yīng)為0.9 米 x 2.0 米,耐火等級(jí)至少為20 分鐘。房門必須采用實(shí)心木貼面(適于涂刷)、層壓板或更佳材料。推薦采用裝飾拼花板門。房門必須配備(適當(dāng)類型)液壓閉門器。11a-2.02 tamper-proof, 180 on

14、e-way viewers are required for all guestroom entrance doors. viewers to be installed 5 (a.f.f.) (1.5m) above finished floor. see appendix a for accessible hilton requirements所有客房入口門都應(yīng)安裝抗干擾180單向貓眼。貓眼安裝在地板完成面標(biāo)高1.5米處。有關(guān)希爾頓無障礙要求請參見附錄a。11a-2.03 all guestroom door frames must have applied wood casing over

15、 metal frames.所有客房門框都必須在金屬框上包覆木質(zhì)門套。11a-2.04 all closets and/or case goods designed for hanging clothes are required to have doors. wood doors with a stain finish is recommended, painted finish is acceptable. mirrored, bi-fold, sliding doors and fabric type folding (accordion) doors are not acceptabl

16、e.所有用于吊掛衣物的壁櫥和/或櫥柜應(yīng)設(shè)門。建議采用著色飾面木質(zhì)門,也可為油漆飾面。不得采用鏡式、雙折、移門和織物式折疊(像手風(fēng)琴般折疊)門。11a-2.05 wall mounted doorstops are required for all doors.所有的門都應(yīng)配有安裝于墻壁的制門器。11a-2.06 all guestroom entry doors must have as a minimum, an approved card key entry electronic lock with lever handle for hotel/motel usage with the f

17、ollowing features:所有客房入口門必須至少安裝一個(gè)認(rèn)可的鑰匙卡入口電子鎖,配有酒店/汽車旅館用拉手,并符合以下要求:1 lockset must be mortise design including dust box for doorframe, grade 1, ansi 156.13 series 1000 or iso equivalent for hotel / projects outside the united states.鎖具必須為門框榫眼式,帶集塵盒,一級(jí),符合ansi 156.13 標(biāo)準(zhǔn)1000系列或者用于美國以外酒店/項(xiàng)目的iso 同等標(biāo)準(zhǔn)。2 tri

18、m and operation must comply with ada standards/local accessibility or hilton minimum requirements.飾面和使用必須符合美國殘疾人法案要求/當(dāng)?shù)氐臒o障礙規(guī)定或者希爾頓酒最低要求。3 the lock must have a deadbolt with a hardened steel insert with a minimum throw of 1 (2.54cm).門鎖必須配有淬火鋼鎖栓,行程至少為2.54 厘米。4 the latch bolt must be deadlocking type w

19、ith a two-piece anti-friction mechanism and a minimum throw of (1.9cm).碰簧銷必須是門閂式,帶有雙片抗磨裝置,最小行程為1.9 厘米。5 the lock must re-key after each guest use.門鎖在客人用過后必須重新設(shè)定。6 the lock must use an encoded card key for each guest operation.門鎖必須使用經(jīng)過編碼的鑰匙卡供每位客人使用。7 the lock must have master key and emergency master

20、 key functions.門鎖必須具有總鑰匙和應(yīng)急總鑰匙功能。8 master and emergency levels must be re-keyable by the hotel staff.總鑰匙和應(yīng)急鑰匙級(jí)別必須可針對酒店員工重新設(shè)定。9 the lock must have an audit/interrogation feature.門鎖必須有審計(jì)/查詢功能。10 the lock system must have back-up battery power and a lock status indicator light.門鎖系統(tǒng)必須有備用電池供電和門鎖狀態(tài)指示燈。11

21、the lock system must have a minimum one-year manufacturers warranty.廠家必須為門鎖系統(tǒng)提供至少一年的保修期。12 the latch bolt is to be operated by the inside lever at all times and from outside by guest key card.要打開碰簧銷,從門內(nèi)只能通過把手,從門外只能通過客人的鑰匙卡。13 the deadbolt is to be engaged by a turn piece on the inside.鎖栓由門內(nèi)的旋鈕操縱。14

22、when the deadbolt is projected, all keys, except emergency keys must be inoperable.當(dāng)鎖栓鎖定后,除應(yīng)急鑰匙外的所有鑰匙都無法打開。15 the emergency key also acts as a lockout key.應(yīng)急鑰匙還可當(dāng)作閉鎖鑰匙使用。16 when the deadbolt is in a projected position, turning the inside lever must retract the latch bolt and deadbolt simultaneously.

23、當(dāng)鎖栓處于鎖定位置時(shí),轉(zhuǎn)動(dòng)門內(nèi)的把手必須能同時(shí)收回碰簧銷和鎖栓。contact hilton design & construction department for a list of approved hardware manufacturers). all hardware finishes must match. hilton hotels corporations design and construction department must approve hardware, manufacturer and specifications.請聯(lián)系希爾頓建設(shè)部索取認(rèn)可的五金件制造商。

24、所有五金件的飾面必須協(xié)調(diào)。希爾頓酒店集團(tuán)建設(shè)部必須審批五金件、制造商和規(guī)格。11a-2.07 secondary locking device, door guard no. 482 with edge guard by ives, secur- a-latch by door & hardware systems or approved equal, are required for all guestroom entrance and connecting doors. locate 4-0 (a.f.f.) (1.2m) above finished floor. chain locks

25、 are not allowed.輔助鎖具應(yīng)選用ives 生產(chǎn)的帶邊緣護(hù)板的door guard482 型、door & hardware systems 生產(chǎn)的secur-a-latc或經(jīng)批準(zhǔn)的同等類型產(chǎn)品,用于所有客房入口門和連通門。鎖具安裝在地板完成面標(biāo)高1.2m 處。不得采用鏈鎖。11a-2.08 guestroom entry doors must have cush-n-seal sound stripping, cap sweep door sweep (which has an optional amu for make up air undercuts), all by do

26、or and hardware systems, inc. or approved equals by pemko. recommend secur-a-seal automatic door bottoms to be used to reduce light and sound infiltration from the corridor.客房入口門必須裝有由door and hardware systems 公司生產(chǎn)的cush-n-seal聲音隔離器、cap sweep門掃(配有一個(gè)用于補(bǔ)風(fēng)的amu選件)或經(jīng)批準(zhǔn)的pemko 的同等產(chǎn)品。建議采用secur-a-seal自動(dòng)門底邊以降低來

27、自走廊的聲光滲透。11a-2.09 each connecting door requires a latch set with an operating lever on the room side with a blank plate on the opposite side, a thumb turn deadbolt or a keyed lockset with 1 (2.54cm) throw a safety bar door guard, sound stripping and door sweeps as specified above.所有的連通門都應(yīng)安裝一個(gè)門閂,室內(nèi)一側(cè)

28、為操縱把手,相反的一側(cè)為直板,拇指旋轉(zhuǎn)鎖栓或鑰匙鎖的行程為2.54 厘米,并帶有上述的安全栓door guard、聲音隔離器和門掃。11a-2.10 provide a granite threshold at entrance and connecting doors. thresholds are to be the full width of the frame.為入口門和連通門提供花崗石門檻。門檻與門框等寬。11a-2.11 entrance doors must have welded metal frames with a 20-minute fire rating and sha

29、ll be properly secured and installed. a doorframe braced at midpoint vertically or, alternately, a lock guard device used on doorframe is required. snap on trim frames are not allowed.入口門必須采用焊接金屬框架,耐火等級(jí)為20 分鐘,安裝正確且牢靠。門框在垂直方向的中點(diǎn)進(jìn)行加固,或者在門框上使用門鎖保護(hù)裝置。門框邊緣不得有扣合裝置。11a-2.12 provide 16 gauge fully welded fr

30、ames for exterior corridor doorways and 18 gauge fully welded elsewhere.外部走廊門道采用規(guī)格為16 號(hào)的全焊接框架,其他位置采用規(guī)格為18 號(hào)的全焊接框架.11a-2.13 framed, non-masonry walls shall be reinforced on the strike side of the jamb to prevent prying and flexing for security control.構(gòu)架墻和非砌筑墻應(yīng)在門框可能遭受攻擊的一側(cè)進(jìn)行加固,以防安全控制裝置被撬或扭曲。11a-2.14

31、sliding glass doors are required to have a minimum 30 stc rating for noise and are to be insulated for climate control, meeting wind load and requirements of 60pd psf, water infiltration of no leakage at 7.5psf and an infiltration of .01 cfm/sf a differential of 6.24psf.玻璃移門的隔聲等級(jí)至少為stc 30,可起到隔離作用以便氣

32、候控制,符合風(fēng)載荷60pd psf 的要求,在7.5psf 時(shí)無水滲透,在6.24psf.的壓差下滲透率小于0.01 cfm/sf。11a-2.15 sliding glass doors are required to have an auxiliary locking device approved by hilton hotels corporation and decals explaining their use. high quality sliding doors which are fitted with integral two pint locking system may

33、 not require a secondary lock subject to hilton approval. door chains are not allowed. sliding glass doors to balconies or patios must have a safety instruction decal affixed between 48 60 aff (1.2m 1.5m) centered on the inside pane of glass advising guests to utilize locking devices and not to leav

34、e children unattended on balconies. additional decals are required at 24 36 (610mm 910mm aff for international properties.玻璃移門需安裝經(jīng)希爾頓酒店集團(tuán)批準(zhǔn)的輔助鎖固設(shè)備,并以貼紙說明其用法。經(jīng)希爾頓酒店批準(zhǔn),配有一體式兩點(diǎn)鎖系統(tǒng)的高質(zhì)量移門可不需要副鎖。不得使用門鏈。通往陽臺(tái)或者露臺(tái)的玻璃移門必須在玻璃板內(nèi)側(cè)中央地板完成面標(biāo)高1.2米-1.5 米處貼有一份安全提示標(biāo)識(shí),以告知客人使用鎖固裝置并且不要將小孩獨(dú)自留在陽臺(tái)上。對于國際酒店,還應(yīng)在地板完成面標(biāo)高610 毫米910

35、 毫米處額外提供標(biāo)識(shí)。11a-2.16 guestroom windows must minimally comply with astm e330, with a maximum air infiltration rate of .06 cubic feet per minute, with astm e331, which requires no leakage at 6.5 psf differential, a 35 stc rating, a value of .63 and with an allowable wind load of 105pds per sq ft. or is

36、o equivalent for hotel / projects outside the united states. each guestroom must have a minimum window area equal to 10% of room area. guestroom windows are recommended to have a guest-operable panel for outside air. the guest-operable panel is to be restricted to 4 (10cm) clear opening, local codes

37、 permitting. in extreme climates or special acoustic conditions (airports), fixed windows are recommended.客房窗必須至少符合astm e330 標(biāo)準(zhǔn)(最大空氣滲透率為每分鐘0.06 立方英尺)和astm e331 標(biāo)準(zhǔn)(在壓差為6.5 psf 時(shí)不得有滲透),隔聲等級(jí)為35,在許用風(fēng)載荷為每平方英尺105pds 時(shí)滲透率為0.63,或達(dá)到用于美國以外的酒店/項(xiàng)目iso 同等標(biāo)準(zhǔn)。每間客房的窗戶面積至少應(yīng)為房間面積的10%。建議客房窗帶有可供客人操縱的嵌板,以便通風(fēng)。供客人操縱的嵌板其凈開口

38、應(yīng)限制在10 厘米,或按當(dāng)?shù)匾?guī)定的允許值。在極端氣候或需特殊隔音(如機(jī)場)情況下,推薦采用固定窗。11a-2.17 guestroom windows must be insulated, and have a 45 stc rating when facility is identified as an airport location or other high noise environment. frames must be aluminum. frames must be thermally broken in areas where ashrae design temperatur

39、e is below 32 f (0 c).客房窗必須隔離,當(dāng)處于機(jī)場地區(qū)或其他高噪聲環(huán)境時(shí)隔聲等級(jí)應(yīng)為45。窗框必須為鋁合金。在ashrae 設(shè)計(jì)溫度低于0 c 的地區(qū),窗框必須能隔熱。11a-2.18 operable windows must be designed for cleaning from within the guestrooms.可打開的窗子必須設(shè)計(jì)成可從客房內(nèi)進(jìn)行清潔。11a-2.19 locks on sliding windows and doors are required to prevent opening by small children.移門窗上的鎖具應(yīng)

40、不能被兒童打開。11a-2.20 operable windows on the ground floor and in other areas, where outside access is easily attainable, must have approved auxiliary locking devices and decals explaining their use.對于可在一層或其他區(qū)域可打開的窗子,如果易于從外部進(jìn)入,則必須采用經(jīng)批準(zhǔn)的輔助鎖固裝置并粘貼其用法說明。11a-2.21 windowsills must be covered with stone or gra

41、nite.窗臺(tái)必須用石材或花崗石覆蓋。11a-3.00 finishes11a-3.00 飾面11a-3.01 guestroom entry:客房入口:floors - decorative hard surface地面 - 裝飾性硬表面base - wood / synthetic wood base/skirting墻踢腳 - 木質(zhì) / 合成木制品基 / 護(hù)墻板walls - vinyl wall covering / paint subject to hilton approval墻面 - 乙烯墻面涂層 / 涂料,須經(jīng)希爾頓酒店批準(zhǔn)ceiling - paint smooth/flat

42、 crown molding天花板 - 涂刷 光滑 / 平坦頂冠飾條11a-3.02 guestroom:客房:floors - carpet / wood地面 - 地毯/木地板base - wood / synthetic wood base/skirting墻踢腳 - 木質(zhì) / 合成木制品基 / 護(hù)墻板walls - vinyl wall covering or paint subject to hilton approval墻面 - 乙烯墻面涂層或涂料,須經(jīng)希爾頓酒店批準(zhǔn)ceiling - paint smooth/flat crown molding天花板 - 涂刷 光滑 / 平坦頂冠

43、飾條11a-3.03 wall finishes in the guestrooms must have a minimum of type i, 15-25 oz. (19- 22 oz. recommended) vinyl wall covering. spray-applied acrylic wall texture equal to permatone, plexture or permitex will be considered and is recommended in specific tropical locations and climates with high hu

44、midity. vinyl wall covering shall not be used on exterior walls in climates with high humidity. painted sprayed drywall mud walls are unacceptable.客房的墻壁飾面必須至少為i 型(type i)、15-25 盎司(建議采用19-22 盎司)的乙烯墻壁涂層。可考慮并建議在特定燥熱位置、高濕度環(huán)境下使用質(zhì)量等同于permatone、plexture 或者permitex 的噴涂丙烯酸墻面紋理涂料。在高濕度氣候區(qū),外墻不得采用乙烯墻面涂層。不得采用涂刷、噴

45、涂的干飾面內(nèi)墻和土墻。11a-3.04 closet wall finish shall have vinyl wall covering if the guestroom has vinyl wall covering or smooth acrylic paint if painted wall finish is used in the guestroom. color to match that of the guestroom. millwork closets may have plastic laminate interior finish to match exterior.如

46、果客房采用涂層墻壁飾面,且為乙烯墻壁涂層或者光滑丙烯酸墻壁飾面,則壁櫥墻壁飾面應(yīng)采用乙烯墻壁涂層。顏色與客房相協(xié)調(diào)。木制壁櫥可采用塑料層壓板內(nèi)飾面,以便與外部相協(xié)調(diào)。11a-3.05 crown molding is required in all guestrooms.所有客房應(yīng)提供頂冠飾條。11a-3.06 valance across windows for all guestrooms is required; crown molding and wood valance is required for all executive level rooms. valance should

47、 be architectural, wood, stained to match case goods or painted and be a minimum of 10 (25cm) is height, running wall to wall or between furdowns as appropriate to the space.所有客房窗均應(yīng)采用窗簾板;所有行政樓層房間應(yīng)采用頂冠飾條和木質(zhì)窗簾板。窗簾板應(yīng)采用木質(zhì)結(jié)構(gòu),著色與櫥柜協(xié)調(diào),至少25 厘米高,根據(jù)空間情況從墻到墻或處在下垂的布絨之間。11a-3.07 under slab ceilings with a medium

48、 to fine texture finish such as sprayed aristex must be approved by hilton hotels corporation. exposed concrete plank joints are not allowed.天花板采用的高檔紋理飾面材料(如噴涂的aristex)必須經(jīng)希爾頓酒店集團(tuán)批準(zhǔn)。不得有暴露的木板接合部。11a-3.08 furred-out ceiling/finishes must be gypsum board with a smooth flat paint finish. eggshell, semi-g

49、loss and gloss paint finishes are not acceptable.吊頂天花板/飾面必須采用石膏板,涂刷的飾面應(yīng)光滑平坦。不得采用蛋殼漆、啞光和光澤涂刷飾面。11a-3.09 acoustical tile ceilings are not permitted in any portion of the guestroom areas.客房區(qū)域的任何部分都不得采用隔音磚天花板。11a-3.10 vinyl tiles or sheet vinyl flooring is not allowed.不得采用乙烯磚或乙烯塑料地板材料。11a-3.11 decorativ

50、e hard surface floors may be considered in guestrooms with the approval of hilton hotels corporation. wood floors must be acrylic impregnated or high pressure laminate.經(jīng)希爾頓酒店集團(tuán)批準(zhǔn),可考慮在客房使用裝飾性硬表面地面。木質(zhì)地板必須為丙烯酸浸潤或者高壓層壓板。11a-4.00 ff&e11a-4.00 家具、固定裝置和設(shè)備11a-4.01 the typical double/double or double queen r

51、oom shall include:標(biāo)準(zhǔn)的雙床房或雙床大床房應(yīng)設(shè)有:a. two double or queen beds兩張雙人床或大號(hào)雙人床b. two headboards兩個(gè)床頭板c. one night stand with double table lamp一個(gè)床頭柜,帶兩盞臺(tái)燈d. desk with desk lamp帶臺(tái)燈的寫字臺(tái)e. dresser梳妝臺(tái)f. remote controlled 32 (0.8m) hd lcd television on swivel / wall mount not recommended安裝在轉(zhuǎn)臺(tái)/墻壁(不推薦)上的32 英寸(0.8

52、米)遙控高清液晶電視g. lounge chair安樂椅h. side table茶幾i. floor lamp落地?zé)鬸. ergonomic desk chair人類工程學(xué)寫字椅k. hospitality unit with under-counter refrigerator mini bar (optional us) (min bar require international).飲品柜,配有臺(tái)下冰箱迷你吧(對于美國酒店,迷你吧可選;對于國際酒店,迷你吧必需)。l. cuisinart dual cup single brew coffeemaker.奎茨那特(cuisinart)雙

53、杯單釀咖啡機(jī)m. artwork藝術(shù)品n. framed mirror帶框鏡o. framed full length mirror帶框全身鏡p. (2) one-line telephones with voice mail and data port兩(2)部單線電話,帶語音信箱和數(shù)據(jù)端口q. hilton clock radio希爾頓鐘控收音機(jī)r. iron and ironing board located in closet放在衣柜內(nèi)的熨斗和熨衣板s. portable luggage rack located in closet放在衣柜內(nèi)的便攜行李架t. in-room safe房

54、間內(nèi)保險(xiǎn)箱u. hair dryer in bag (located in closet - international)裝在包里的吹風(fēng)機(jī)(放在壁櫥內(nèi) 國際酒店)11a-4.02 the typical king room shall include:標(biāo)準(zhǔn)的大床房應(yīng)設(shè)有:a. king bed特大號(hào)雙人床b. headboard床頭板c. two night stands with table lamps兩個(gè)帶臺(tái)燈的床頭柜d. desk with desk lamp帶臺(tái)燈的寫字臺(tái)e. dresser梳妝臺(tái)f. remote controlled 32 (0.8m) hd lcd televis

55、ion on swivel / wall mount not recommended安裝在轉(zhuǎn)臺(tái)/墻壁(不推薦)上的32 英寸(0.8 米)遙控高清液晶電視g. lounge chair安樂椅h. ottoman腳凳i. side table茶幾j. floor lamp落地?zé)鬹. ergonomic desk chair人類工程學(xué)寫字椅l. hospitality unit with under-counter refrigerator (mini bar optional us) (min bar require international).飲品柜,配有臺(tái)下冰箱迷你吧(對于美國酒店,迷你吧

56、可選;對于國際酒店,迷你吧必需)。m. cuisinart dual cup single brew coffeemaker.奎茨那特(cuisinart)雙杯單釀咖啡機(jī)n. artwork藝術(shù)品o. framed mirror帶框鏡p. framed full length mirror帶框全身鏡q. (2) one-line telephones with voice mail and data port兩(2)部單線電話,帶語音信箱和數(shù)據(jù)端口r. hilton clock radio希爾頓鐘控收音機(jī)s. iron and ironing board located in closet放在

57、衣柜內(nèi)的熨斗和熨衣板t. portable luggage rack located in closet放在衣柜內(nèi)的便攜行李架u. in-room safe房間內(nèi)保險(xiǎn)箱v. hairdryer in bag (located in closet - international)裝在包里的吹風(fēng)機(jī)(放在壁櫥內(nèi) 國際酒店)11a-4.03 headboards:床頭板:a. all beds must have a headboard所有的床都必須配有床頭板。b. in all typical rooms, there shall be a minimum clearance of 12 (0.3m) between the bed and bath wall to facilitate housekeeping.在所有標(biāo)準(zhǔn)間內(nèi),床與衛(wèi)生間隔墻的間隙至少應(yīng)為0.3 米,以方便客房服務(wù)。c. headboards should not have legs as they obstruct outlets in retrofit conditions.床頭板不應(yīng)有支腿,以免在翻新時(shí)妨礙插座。d. wall mounted h

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論