電影功夫熊貓1_中英文臺詞_第1頁
電影功夫熊貓1_中英文臺詞_第2頁
電影功夫熊貓1_中英文臺詞_第3頁
電影功夫熊貓1_中英文臺詞_第4頁
電影功夫熊貓1_中英文臺詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、.看電影學(xué)英語 Kungfu Panda 功夫熊貓 -Narrator: Legend tells of a legendary warrior.legend: 傳奇 legendary: 傳奇的 warrior: 武士傳奇故事傳頌著一名傳奇武士,whose kung fu skills were the stuff of legend.他的功夫出神入化。He traveled the land in search of worthy foes.in search of: 尋找 foe: 敵人他走遍天涯,獨(dú)孤求敗,-Demon: I see you like to chew.chew: 咀嚼,

2、咬你挺喜歡吃啊,Maybe you should chew on my fist!有種就吃了我的拳頭!-Narrator: The warrior said nothing for his mouth was full.武士一言不發(fā),因?yàn)檎χ裕琓hen he swallowed.然后一口吞下,And then he spoke.開口道:“Enough talk. Lets fight! Shashabooey! Shashabooey!”“別廢話,動手吧!沙哈波易!沙哈波易!”-Narrator: He was so deadly in fact他的一招一式如此彪悍that his ene

3、mies would go blind from over exposure to pure awesomeness.exposure: 暴露 pure: 完全的 awesomeness: 敬畏他的敵人目不暇接,只有瞠目結(jié)舌的份兒-Demon: My eyes!我的眼睛!-Rabbit1: Hes too awesome!awesome: 令人驚嘆的他太彪悍了!-Rabbit2: And attractive!太有魅力了!-Rabbit1: How Can We repay you?我們何以回報?-Warrior: There is no charge for awesomeness.awes

4、omeness: 非凡的偉大不求回報Or attractiveness.attractiveness: 魅力迷人更無所需Kablooey! Kablooey!哼哼哈哈!哼哼哈哈!-Narrator: It mattered not how many foes he faced.他征戰(zhàn)無數(shù)They were no match for his body!無人堪與匹敵,Never before had a panda been so feared!從沒有哪只熊貓能讓人如此恐懼,And so loved.又讓人如此愛戴。Even the most heroic heroes in China,即使是神

5、州大地之上最英勇的勇士們the Furious Five,furious: 兇猛的勇猛五杰, bowed in respect to this great master.也心懷敬意地拜倒在這位大師腳下。-Monkey: We should hang out.hang out: 出去咱出去玩玩怎樣?-Warrior: Agreed.同意。-Narrator: But hanging out would have to wait.但出去玩的事情得先放一邊,Because when youre facing the 10 000 demons of shemon Mountaindemon: 惡魔因

6、為尚有萬千暴徒待鏟除,theres only one thing that matters and thats.正經(jīng)事只有一件,就是-Monkey: Po! Get up!Po,快起床!Youll be later for work!要誤了生意了!-Po: What?什么? Scene: the dream is over, and Po gets up to work. -Dad: Po! Get up!Po,快起床!Po. What are you doing up there?Po,你磨蹭啥呢?-Po: Nothing.沒啥。Monkey! Mantis! Crane! Viper! T

7、igress!mantis: 螳螂 crane: 鶴 viper: 毒蛇M(jìn)onkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!-Dad: Po! Lets go! Youre late for work.Po!快點(diǎn),都誤了生意了。-Po: Coming!來啦Sorry, dad.對不起,老爸-Dad: Sorry doesnt make the noodles.對不起可變不出面條來。What were you doing up there?你在搞什么名堂?All that noise.稀里嘩啦的。-Po: Nothing. I just had a crazy dream

8、.沒什么,就是個亂七八糟的夢。-Dad: About what?什么夢?What were you dreaming about?夢到什么了?-Po: What was I.?夢到了我夢見了I was dreaming about.我夢見了.noodles.面條。-Dad: Noodles?面條?You were really dreaming about noodles?你真夢見面條了?-Po: Yeah. What else would I be dreaming about?沒錯。不然還能夢見啥?Careful! That soup is sharp.小心!湯很鋒利哦(有飛鏢)。-Dad

9、: Oh, happy day!哦,太讓人高興了!My son finally having the noodle dream!我兒子終于夢到面條了!You dont know how long Ive been waiting for this moment.哦,你不知道我等這一刻都等了多久!This is a sign, Po.sign: 跡象這是個好兆頭,Po。-Po: A sign of what?什么好兆頭?You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient S

10、oup.entrust: 委托 ingredient: 原料我終于可以把我的私釀密湯的配方傳給你了。Then you will fulfill your destiny and take over the restaurant!destiny: 命運(yùn) take over: 繼承這樣你就能不辱使命,繼承這間飯館了。As I took it over from my father who took it over from his father.就像我子承父業(yè),父承祖父業(yè)一樣,.who won it from a friend in mahjong.mahjong: 麻將這店可是爺爺來麻將從朋友手

11、里贏來的。-Po: Dad, Dad, Dad, it was just a dream.老爸,老爸,這不過是場夢。-Dad: No, it was the dream.不,這是注定的夢。We are noodle folk.folk: 特定集團(tuán)中的人我們是面條世家,Broth runs through our veins.broth: 肉湯 vein: 靜脈流淌著肉湯面條的血脈。-Po: But, Dad, didnt you ever want to do something else?可是,老爸,你有沒有想過做點(diǎn)別的?Something besides noodles?除了面條之外的?-

12、Dad: Actually, when I was young and crazy,其實(shí),我還年少輕狂的時候,I thought about running away and learning how to make tofu.曾想過離家出走,學(xué)做豆腐。-Po: Why didnt you?那你干嗎不做?-Dad: Because it was a stupid dream.因?yàn)檫@是個黃梁蠢夢,Can you imagine me making tofu?你能想象我做豆腐的樣子嗎?Tofu.豆腐?No! We all have our place in this world.別提了!我們各有其

13、命。Mine is here,我就是面條命,and yours is.而你-Po: I know, is here.我知道了,也是面條命。-Dad: No!its at tables 2, 5, 7 and 12.錯!是2號桌,5號桌,7號桌還有12號桌。Service with a smile.別忘了微笑服務(wù)。 Scene: in the Jade Palace, Master and his students are playing kungfu, and the bad news comes. -Master: Well done, students.干得好,徒兒們!if you wer

14、e trying to disappoint me.如果還有什么想讓我挑剔的地方,就是Tigress, you need more ferocity!ferocity: 兇猛Tigress,力道要更強(qiáng)!Monkey, greater speed.Monkey,速度要更快。Crane, height.Crane,更高。Viper, subtlety. Mantis.subtlety: 微妙Viper,更精準(zhǔn)。Mantis-Zeng: Master Shifu.大師傅。-Master: What?!插什么嘴?!-Zeng: Its Master Oogway.是Oogway大師,He wants

15、to see you.他想見您。-Master: Master Oogway, you summoned me?summon: 召喚Oogway大師,您召見我。Is something wrong?是出什么事了嗎?- Oogway: Why must something be wrong for me to want to see my old friend?為何非要出事才能與老友相聚呢?-Master: So nothings wrong?這么說,沒出啥事?-Oogway: Well, I didnt say that.我倒也沒這么說,-Po: You were saying?您是說-Oog

16、way: I have had a vision.vision: 幻覺我看見了些幻相,Tai Lung will return.Tai Lung會重現(xiàn)江湖。-Master: That is impossible! He is in prison.這不可能!他還在牢里呢。-Oogway: Nothing is impossible.一切皆有可能。(阿迪達(dá)斯贊助了?)-Master: Zeng!Zeng!Fly to Ohorh-Gom prison and tell them,馬上飛到桃崗天牢去告訴他們,to double the guards, double their weapons, do

17、uble everything!看守加倍,兵器加倍,什么都加倍,Tai Lung does not leave that prison!確保Tai Lung不會越獄-Zeng: Yes! Master Shifu!遵命!師傅大師-Oogway: One often meets his destiny on the road he takes to avoid it.avoid: 拒絕有言,子欲避之,反促遇之。-Master: We must do something!我們不能無動于衷!We cant let him march on the valley,march on: 向.推進(jìn) vall

18、ey: 山谷我不能讓他來谷中泄憤,take his revenge!take revenge: 報復(fù)以報私恨Hell.他會-Oogway: Your mind is like this water my friend.你心如此水,老朋友。When it is agitated it becomes difficult to see.agitated: 不安的亂則不明。But if you allow it to settle.但若心如止水,.the answer becomes clear.答案便盡現(xiàn)眼前。The Dragon Scroll.dragon: 龍 scroll: 卷軸龍之卷軸。I

19、t is time.是時候了。-Master: But who?可傳給誰?Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power?誰能有能力繼承這無限的力量?To become the Dragon Warrior?warrior: 武士成為“龍武士”?-Oogway: I dont know.我亦不知。 Scene: Master Oogway is going to choose the “Dragon Warrior”, and Po goes to see the selection, and the unexpec

20、ted thing happens. -Po: Excuse me. Pardon me. Sorry.借過,抱歉,-Customer: Watch it!嘿,看著點(diǎn)走!-Po: Sorry.對不起,-Customer: Suck it up! suck up: 吸收(吸盡)把這個擦掉!-Po: Sorry. A thousand pardons.對不起,一千個抱歉。What?什么?Master Oogways choosing the Dragon Warrior! Today!Oogway大師選龍武士?!今天!Everyone! Get to the Jade Palace!jade: 翡

21、翠大伙們,快去翡翠宮!One of the Five is gonna get the Dragon Scroll!五杰之一要得到龍卷軸了!Weve waited 1000 years for this!千年等一回??!Take the bowl!吃完就快去?。his is the greatest day in kung fu history! Just go!今天是功夫史上最偉大的一天,(別操心付賬了)快去吧!-Dad: Po! Where are you going?Po!你要去哪兒?-Po: To the Jade Palace.去翡翠宮。-Dad: Youre forgetting

22、your noodle cart.cart: 搬運(yùn)車可你忘了你的面條車了,The whole valley will be there and youll sell noodles to all of them.整個山谷的居民都會去,你就可以大賣特賣了。-Po: Selling noodles?賣面條?But, Dad, I was thinking, maybe I.可是,老爸,我在想我可不可以-Dad: Yeah?什么?-Po: I was thinking Maybe I.我在想我可不可以could also sell the bean buns.bean: 豆 bun: 圓形小點(diǎn)心可不

23、可以也順道賣點(diǎn)綠豆糕,Theyre about to go bad.它們快壞了。Thats my boy!真是個好孩子!I told you that dream was a sign.我說過那個夢是個好兆頭。-Po: Yeah. Glad I had it.是呀,真高興我做了這個夢。-Rabbit1: Im a kung fu warrior!我是功夫兔子!-Rabbit2: Me too!我也是!-Rabbit1: Theres spots at the top.比賽地點(diǎn)在山頂呢!-Rabbit2: Lets go.我們走。-Po: Come on. Come on!加油,加油!Almos

24、t there.就要到了。What?什么?No! Oh, no!不會吧,不,不!-Rabbit: Sorry, Po.不好意思了,Po。Well bring you back a souvenir.souvenir: 紀(jì)念品我們會給你帶紀(jì)念品的。-Po: No. Ill bring me back a souvenir.不,我要自己帶紀(jì)念品下來。-Master: It is an historic day.這是歷史性的一天,Isnt it, Master Oogway?是吧?Oogway大師?-Oogway: Yes, and one I feared I would not live to

25、see.沒錯,我還怕我不能活著等到這天。Are your students ready?你的徒弟們準(zhǔn)備好了嗎?-Master: Yes, Master Oogway.準(zhǔn)備好了,Oogway大師。-Oogway: Know this, old friend.老朋友,你得明白,Whomever I choose will not only bring peace to the valley.不管我選了誰,不僅是給山谷帶來安寧but also to you.也是給你帶來安定。-Master: Let the tournament begin!tournament: 錦標(biāo)賽比武大會現(xiàn)在開始! Scen

26、e: the tournament begins, and Po finally gets to the Jade Palace, but unfortunately, he is shut out of the door, and he manages to get in. -People: Yeah.帥!-Po: No, no, wait!不!等等!Im coming! Wait, wait!我來了!等等!Yes!到了!Hey! Open the door!嗨,把門兒開開!Let me in!讓我進(jìn)去!-Master: Citizens of the Valley of Peace,平和谷

27、的居民們,it is my great honor to present to you. Tigress!我深感榮幸為你們介紹,Tigress!Viper! Crane! Monkey! Mantis!Viper!Crane!Monkey!Mantis!The Furious Five!勇猛五杰!-People: Yeah, the Furious Five!耶,勇猛五杰!-Master: Warriors, prepare!武士們準(zhǔn)備!-Po: Wait. No. Oh, peeky-hole.peeky: 可窺視的等等,不,噢,可以從門洞里看。-Master: Ready for batt

28、le!準(zhǔn)備比武!-People: Yeah.太好了!-Master: The Thousand Tongues of Fire.數(shù)千火舌。-People: Look at that.哇噢,看看那個!-Po: Hey!Get out of the way!嗨!別擋著我!-Master: And finally Master Tigress!最后出場的是Tigress!And believe me, citizens you have not seen anything yet.相信我,居民們,你們將大開眼界。-Po: I know!我知道?。ㄉ兑矝]看到)-Master: Master Tigre

29、ss! Face Iron OX and his Blades of Death.blade: 刀刃Tigress上場,為您表演空手入白刃。-Oogway: I sense the Dragon Warrior is among us.我感覺到“龍武士士”就在我們中間,-Master: Citizens of the Valley of Peace平和谷的居民們,Master Oogway will now choose the Dragon Warrior!Oogway大師現(xiàn)在要甄選“龍戰(zhàn)士”了!-Po: Oh, no! No, no! wait!什么?不不,等等!Yeah.有了!Po!Po

30、!-Dad: What are you doing?!你在干什么?-Po: What does it look like Im doing?你說我在干什么?Stop!別過來!Im going to see the Dragon Warrior!我要去看“龍武士”!-Dad: But I dont understand. You finally had the noodle dream!可我不懂,你才夢到了面條啊!-Po: I lied. I dont dream about noodles, Dad.我騙你的,老爸。我沒夢見面條。I love kung fu!我愛功夫(看他嘴唇)。-Dad:

31、Come on, son.算了吧,兒子。Lets get back to work.還是回去做生意吧。-Po: OK.好吧。-Dad: Come back! 回來! Scene: Po gets in the Palace by using a fire-rocket, and then he is selected as the Dragon Warrior. -Po: Whats going on?怎么回事?Where.?我在哪?What are you pointing.?你在指什么?OK. Sorry.哦,對不起。I just wanted to see who the Dragon

32、Warrior was.我只是想看看誰才是“龍武士”。-Oogway: How interesting.真有意思啊。-Tigress: Master, are you pointing at me?大師,您是指我嗎?-Oogway: Him.是他。-Po: Who?誰?-Oogway: you.是你。-Po: me?我?-Oogway: The universe has brought us the Dragon Warrior!universe: 宇宙上蒼降“龍武士”予我們!-Po: What?什么?-Master: What?!什么?!-The Five: What?什么?!-Dad: W

33、hat?!什么?!-Master: Stop, wait! Who told you to.?停下!等等!誰叫你們?nèi)サ?!Master Oogway , wait.Oogway大師,等等,That flabby panda cant possibly be the answer to our problem.flabby: (肌肉)松軟的那只肥頭大耳的熊貓不可能是救世主,You were about to point at Tigress你正要指Tigress的時候,and that thing fell in front of her!那只破爛熊貓從天而降!That was just an a

34、ccident!這是個意外!-Oogway: There are no accidents.世上沒有巧合。-Tigress: Forgive us, Master.請您原諒,師傅。We have failed you.我們讓您失望了。-Master: No. If the panda has not quit by morning不,要是明天那熊貓還沒打退堂鼓,then I will have failed you.那是我讓你們失望了。 Scene: Zeng flies to the jail, and sees Tailung. -Zeng: Wait!Wait, wait, wait!等

35、一下!I bring a message from Master Shifu.我是替大師傅來送信的。-Guardian: What?!什么?!Double the guard?!守衛(wèi)加倍?!Extra precautions?!特別警戒?!Your prison may not be adequate?!你的天牢或許不夠嚴(yán)密?!You doubt my prison security?!你懷疑我天牢的安全?!-Zeng: Absolutely not.絕對沒有。Shifu does. Im just the messenger.師傅這么說,我就是個傳話的。-Guardian: Ill give

36、 you a message for your Master Shifu.那么請你代我傳個話給師傅,Escape from Ohorh-Gom prison is impossible!從桃崗天牢越獄絕不可能!Impressive, isnt it?嘆為觀止吧?-Zeng: Its very impressive.是,是,嘆為觀止。Its very impressive.相當(dāng)?shù)膰@為觀止。-Guardian: One way in, one way out.進(jìn)道出路只有一條。One thousand guards and one prisoner.千名守衛(wèi)只為一囚。-Zeng: Yes, exc

37、ept that prisoner.沒錯,只是那個囚徒是is Tai Lung.Tai Lung。-Guardian: Take us down.送我們下去。-Zeng: What are you doing?你要干什么?Oh, my.oh, my: 哎呀!噢,我的天!-Guardian: Behold is Tai Lung.behold: 看阿看看,這就是Tai Lung。-Zeng: Im just gonna wait right here.我我還是待在這兒吧。Its nothing to worry about. Its perfectly safe.沒什么好擔(dān)心的,萬無一失。-Gu

38、ardian: Crossbows! At the ready!crossbow: 拉弓弓箭準(zhǔn)備!Crossbows?弓箭手?Hey , tough guy, did you hear?嗨,混蛋,你聽說了嗎?Oogways giving someone the Dragon Scroll and its not gonna be you.Oogway要把龍卷軸傳別人了,別想了,反正不會是你。-Zeng: Dont get him mad.別把他惹惱了。-Guardian: Whats he gonna do about it?他又能怎么著,Ive got him completely immo

39、bilized.immobilized: 使固定我已經(jīng)把他捆結(jié)實(shí)了。Did I step on the little kittys tail?我剛是不是踩到小貓咪的尾巴了?-Zeng: Im good. Ive seen enough.我服了,我看的夠多了。Ill tell Shifu he has nothing to worry about.我會跟師傅說沒啥可擔(dān)心的。-Guardian: No, he doesnt.當(dāng)然不用擔(dān)心。-Zeng: Ill tell him that.我會告訴他的。Can we please go now?咱們能走了嗎? Scene: in the Jade P

40、alace, Master Shifu is teaching a lesson to Po. -People: Dragon Warrior! Dragon Warrior!龍武士!龍武士!Dragon Warrior! Dragon Warrior!龍武士!龍武士!-Po: Wait a second!等一下!I think theres been a slight mistake.我想這是個小誤會。Everyone seems to think that Im.大家都以為我是The Sacred Hall of Warriors!這是武士圣殿!No way!不會吧!Look at thi

41、s place.瞧瞧這地兒,Master Flying Rhinos armor with authentic battle damage!rhino: 犀牛authentic: 真正的 飛行犀牛大師的盔甲,還有貨真價實(shí)的戰(zhàn)斗中損壞的痕跡!The Sword of Heroes!英雄之劍!Said to be so sharp you can cut yourself just by looking.據(jù)說看看都會受傷,The Invisible Trident of Destiny!invisible: 隱形的 trident: 三叉戟 destiny: 命運(yùn)隱形的命運(yùn)之杖!Ive only

42、seen paintings of that painting.我只見過這畫的贗品。No!不會吧!The legendary Urn of Whispering Warriors.urn: 骨灰缸 whisper: 說悄悄話傳說中的武士竊語之甕。Said to contain the souls of the entire Tenshu Army.soul: 靈魂據(jù)說里面有整個天書軍的靈魂。Hello.你們好。-Master: Have you finished sight-seeing?sight-seeing: 觀光你觀光完畢了嗎?-Po: Sorry, I should have com

43、e to you first.對不起,我該先來看你。-Master: My patience is wearing thin.wearing thin: 逐漸消失我的耐心有限,-Po: Well, I mean, its not like you were going anywhere.不過,看起來你也沒法去哪兒。-Master: would you Turn around?你能轉(zhuǎn)過身來嗎?-Po: Sure.當(dāng)然可以。Hows it going?嗨,這怎么弄的?How do you get 5 000. Master Shifu!你是怎么讓五千 大師傅!Someone. broke that

44、.有人把這個打碎了。But Ill fix it.但我會給補(bǔ)好的。Do you have some.你有沒有.glue?膠水?A splinter.splinter: 碎片有一塊碎片。-Master: So youre the legendary Dragon Warrior?你就是那個傳說中的“龍武士”?-Po: I guess so.我想是吧。-Master: Wrong!錯!You are not the Dragon Warrior. You will never be the Dragon Warrior until.你不是也不可能是龍武士,除非you have learned th

45、e secret of the Dragon Scroll.除非你學(xué)會了那龍軸里的秘密。-Po: So how does this work?那我怎么上去呢?Do you have a ladder or a trampoline or.?trampoline: 蹦床,你有梯子或者蹦床或者其它東西-Master: You think its that easy?你想的太簡單了,That Ill just hand you the secret我會把那無限力量的秘密to limitless power?就這么交給你?-Po: No I.不,我-Master: One must first mas

46、ter the highest level of kung fu.一個人必須先達(dá)到功夫的最高境界,And that is impossible if that one is someone like you.而像你這樣的人是不可能了。-Po: Someone like me?像我這樣?-Master: Yes, look at you! This fat butt!Flabby arms!butt: 屁股 flabby: (肌肉)松軟的沒錯,你瞧瞧你這肥肥的臀,軟綿綿的手臂,Those are sensitive in the flabby parts.啊,這些贅肉可都嬌貴的很呢!And th

47、is ridiculous belly.ridiculous: 滑稽的 belly: 肚子還有這滑天下之大稽的大肚皮。And utter disregard for personal hygiene.disregard: 不顧 hygiene: 衛(wèi)生還有,一點(diǎn)兒也不講個人衛(wèi)生。-Po: Now, wait a minute. Thats uncalled for.uncalled for: 不適當(dāng)?shù)暮?,積點(diǎn)口德。這么說可有點(diǎn)不耐聽。-Master: Dont stand that close. I can smell your breath.別站這么近,口臭都出來了。-Po: Listen,

48、Oogway said I was.聽著,Oogway大師說我是The Wuxi Finger Hold. Not the Wuxi Finger Hold!啊,巫師指,別用巫師指!-Master: Oh, you know this hold?哦,你知道這個指法?-Po: Developed by Master WuXi in the Third Dynasty.第三王朝時,巫師大師發(fā)明的。Then you know what happens when I flex my pinky.flex: 彎曲 pinky: 小手指那你一定知道,一旦彎下小指會發(fā)生什么了。-Po: No, no!不,不

49、要-Master: You know the hardest part of this?你知道最難辦的是什么嗎?The hardest part is cleaning up afterwards.就是清理你的尸骨殘骸。-Po: OK, OK, take it easy.好吧,好吧,不要激動。-Master: Now listen closely, panda.那仔細(xì)聽著,熊貓。Oogway may have picked you but when Im through with youOogway也許選了你,可當(dāng)我找上你,I promise you, youre going to wish

50、he hadnt!我向你保證,你會希望,他選的不是你!Are we clear?清楚了嗎?-Po: Yeah, were clear. Were so clear.清楚了,清楚了,太清楚了。-Master: Good.很好,呵呵。I cant wait to get started.我都按耐不住,就等著開始了。Lets begin.我們開始吧 Scene: Master wants Po to make some moves, and Po falls into great mess. -Po: Wait, wait, wait.等等,What?什么?Now?現(xiàn)在?-Master: yes,

51、now.是的,現(xiàn)在!Unless the great Oogway was wrong除非你認(rèn)為了不起的Oogway錯了,and you are not the Dragon Warrior.而你也不是“龍武士”。-Po: Oh, OK, well好吧。I dont know if I can do all of those moves.我不知道我能不能把那些招式都比劃出來。-Master: Well, if we dont try well never know, will we?不試試,又怎么能知道呢?-Po: Yeah, its just ,是啊,maybe we can find so

52、mething more suited to my level.但能不能從更合適我這個層次的開始-Master: What level is that?那你的層次又是什么呢?-Po: Well, Im not a master, but.你知道,我不是大師,lets just start at zero. Level zero.不如從零級開始,零級。-Master: No. There is no such thing as level zero.不,從來沒有零級的說法。-Po: Maybe I Can start with that.嘿,也許我可以從那開始。-Master: that?那個?

53、We use that for training children我們用這訓(xùn)練孩子,and propping the door open when its p: 支撐物天熱的時候還用來頂著門。But if you insist.可要是你堅(jiān)持的話,-Po: The Furious Five!喔,是“勇猛五杰”!Youre bigger than your action figures.figure: 身形你們可比功夫公仔大多了。Except you, Mantis. Youre the same.除了你,Mantis,你還是那么大。-Master: Go ahead, panda. Show us what you can do.開始吧,熊貓。讓我們看看你的能耐。-Po: Are they gonna watch?你們就在這看我打?or should I wait till they get back to work?還是我應(yīng)該等你們都回去再開始?-Master: Hit it.出招。-Po: OK , yeah. I mean, I just ate.好吧,我才剛吃完東西,So Im still digesting.所以還在消化。So

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論