建設工程設計合同-中英文25頁_第1頁
建設工程設計合同-中英文25頁_第2頁
建設工程設計合同-中英文25頁_第3頁
建設工程設計合同-中英文25頁_第4頁
建設工程設計合同-中英文25頁_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、建設工程設計合同,中英文篇一:建設工程設計合同(中英文對照版)建設工程設計合同(二)(專業(yè)建設工程設計合同)Engineering Service Contract ()(Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工 程 名 稱: 工 程 地 點:合 同 編 號:(由設計人編填)設計證書等級:發(fā) 包 人:設 計 人:簽 訂 日 期:Name of the project:Location of the project: Contract No.: (Filled in by the Designer)

2、 Level of the design certificate: Employer: Designer:Date of contract: November 25, XX監(jiān)制中華人民共和國建設部國家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce 發(fā)包人: 設計人:發(fā)包人委托設計人承擔 _工程設計,工程地點為_ ,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,共同執(zhí)行。Employer: (Party A)D

3、esigner: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一條 本合同簽訂論據(jù)中華人民共和國合同法、中華人民共和國建筑法和建設工程勘察設計市場管理規(guī)定

4、。國家及地方有關建設工程勘察設計管理法規(guī)和規(guī)章。建設工程批準文件。Article 1 Basis for the conclusion of this Contract The Contract Law of the Peoples Republic of China; The Construction Law of the Peoples Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction. National a

5、nd local rules and regulations on the administration of the market for survey and design of engineering construction Approval documents of the engineering construction第二條 設計依據(jù)發(fā)包人給設計人的委托書或設計中標文件發(fā)包人提交的基礎資料設計人采用的主要技術標準是:Article 2 Basis for design of the engineering construction Letter of Authority or d

6、ocuments on letter of acceptance provided by the Employer to the Designer. Basic materials submitted by the Employer. The main technological standards adopted by the Designer is as follows:第三條 合同文件的優(yōu)先次序構成本合同的文件可視為是能互相說明的,如果合同文件存在歧義或不一致,則根據(jù)如下優(yōu)先次序來判斷:合同書中標函(文件)發(fā)包人要求及委托書投標書Article 3 Priority of the con

7、tractual documentsThe several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, the priority of the documents forming, the Contract shall be as follows:(1) The Contract;(2) The Letter of Acceptance (documents);(3) Requ

8、irements of the Employer and letter of authority;(4) The Tender;第四條 本合同項目的名稱、規(guī)模、階段、投資及設計內(nèi)容(根據(jù)行業(yè)特點填寫) Article 4 Name, size, stages, investment and content of design(which may be filled in according to the characteristics of the industry)第五條 發(fā)包人向設計人提交的有關資料、文件及時間序號 資料及文件名稱 份數(shù) 提交日期 有關事宜Article 5 Materia

9、ls and documents delivered by the Employer to the Designer and time for delivery of materials and documents1. ;2. ;3. Official reply of the power supply department on consent of the power supply.第六條 設計人向發(fā)包人交付的設計文件、份數(shù)、地點及時間序號 資料及文件名稱 份數(shù) 提交日期 有關事宜Article 6 Delivery of design documents by the Designer

10、to the constract issuing party and copies, location and time for the deliveryThe Designer shall deliver to the Employer all set of drawings of the electrical design with eight copies in total. And the Employer may take all drawings from the Wuxi Civil Engineering Construction Institute Co., Ltd. on

11、,第七條 費用雙方商定,本合同的設計費為_萬元。收費依據(jù)和計算方法按國家和地方有關規(guī)定執(zhí)行,國家和地方?jīng)]有規(guī)定的,由雙方商定。如果上述費用為估算設計費,則雙方在初步設計審批后,按批準的初步設計概算核算設計費。工程建設期間如遇概算調整,則設計費也應做相應調整。Article 7 Charges The Parties agree that charges for the design hereunder shall be % of the total investment of the transformer (the appraised price of this contract shall

12、 be taken as basis). The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national and local provisions, it shall be discussed and determined by the Parties.第八條 支付方式本合同生效后三天內(nèi),發(fā)包人支付設計費總額的20%,計_萬元作為定金(合同結算時,定金

13、低作設計費)。設計人提交_設計文件后三天內(nèi),發(fā)包人支付設計總額的30%,計_萬元;之后,發(fā)包人應按設計人所完成的施工圖工作量比例,分期分批向設計人支付總設計費的20%,計_萬元,施工圖完成后,發(fā)包人結清設計費,不留尾款。雙方委托銀行代付代收有關費用。Article 8 Terms of payment Within three days upon the effectiveness of this contract, the Employer shall pay 1% of RMB 1,800,000yuan, the appraised price of investment to the

14、transformer, namely RMB1,8000 yuan as the down payment.( the down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract). The Designer shall submit eight sets of design documents to Party A for submission to the power supply department and the Employer will pay % of RMB

15、1,800,000yuan, the appraised price of investment to the transformer, namely RMB 6,3000 yuan, without any remainder. The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.第九條 雙方責任發(fā)包人責任發(fā)包人按本合同第五條規(guī)定的內(nèi)容,在規(guī)定的時間內(nèi)向設計人提交基礎資料及文件,并對其完整性、正確性及時限負責。發(fā)包人不得要求設計人違反國家有關標準進行設計。發(fā)包人提交上述資料及文件超過規(guī)定期限15天以內(nèi),

16、設計人按本合同第六條規(guī)定的交付設計文件時間順延;發(fā)包人交付上述資料及文件超過規(guī)定期限15天以上時,設計人有權重新確定提交設計文件的時間。Article 9 Responsibilities of the Parties Responsibilities of the Employer The Employer shall submit to Designer basic materials and documents withinspecified period as provided in Article 5 of this contract and shall be responsible

17、 for the completeness, accuracy and time limit of the materials and documents. The Employer shall not require the Designer to conduct design in violation of relevant national standards. In case there is a delay of less than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above mat

18、erials and documents by the Employer, the time limit for the Designer to deliver design documents shall be extended accordingly; in case there is a delay of more than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, the Designer shall

19、have the right to re-determine the time for delivery of the design documents.發(fā)包人變更委托設計項目、規(guī)模、條件或因提交的資料錯誤,或所提交資料作較大修改,以致造成設計人設計返工時,雙方除另行協(xié)商簽訂補充協(xié)議(或另訂合同)、重新明確有關條款外,發(fā)包人應按設計人所耗工作量向設計人支付返工費。在未簽訂合同前發(fā)包人已同意,設計人為發(fā)包人所做的各項設計工作,發(fā)包人應支付相應設計費。 In case of the Designers rework on the design resulted for changes of the

20、 engineering, size and conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted materials, the Parties shall conclude supplementary agreement separately (or conclude additional agreement) and redefine relevant terms and conditions, and the Em

21、ployer should pay charges for rework to the Designer according to the workload.The Employer has agreed before the conclusion of the contract that it will pay charges of design to the Designer for all the design works conducted by the Designer.在合同履行期間,發(fā)包人要求終止或解除合同,設計人未開始設計工作的,不退還發(fā)包人已付的定金;已開始設計工作的,發(fā)包人

22、應根據(jù)設計人已進行的實際工作量,不足一半時,按該階段設計費的一半支付;超過一半時,按該階段設計費的全部支付。 During the performance of the contract, if the Employer requires to terminate or cancel the contract before the Designer starts the design work, the Designer will not return the down payment already paid by the Employer; if the Designer has star

23、ted the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by the Designer. When the actual workload of the design is less than half of the work at the stage, the Employer shall pay half of the payment for the design work at the stage. When the actual workload of the design is

24、more than half of the work at the stage, the Employer shall pay all the payment for the design work at the stage.發(fā)包人必須按合同規(guī)定支付定金,收到定金作為設計人設計開工的標志。未收到定金,設計人有權推遲設計工作的開工時問,且交付文件的時間順延。 The Employer should pay down payment as provided by the contract and receipt of down payment will be the symbol for the

25、commencement of the design work by the Designer. The Designer shall have the right to put off the commencement date of the design work if it has not received the down payment and the time for delivery shall be extended accordingly.發(fā)包人應按本合同規(guī)定的金額和日期向設計人支付設計費,每逾期支付一天,應承擔應支付金額千分之二的逾期違約金,且設計人提交設計文件的時間順延。

26、逾期超過30天以上時,設計人有權暫停履行下階段工作,并書面通知發(fā)包人。發(fā)包人的上級或設計審批部門對設計文件不審批或本合同項目停緩建,發(fā)包人均應支付應付的設計費。 The Employer should pay charges for design to the Designer at the amount and date provided in this Contract. For each day of overdue payment, 2 of the overdue payment shall be paid as damages for overdue payment and the

27、 time for delivery by the Designer shall be extended accordingly. Where the delay of payment has exceeded 30 days, the Designer shall have the right to suspend the performance of the work at the next stage and give written notice to the Employer. In case the higher authority or competent department

28、of design approval would not approve the design documents or the engineering construction of this contract is suspended or stopped, the Employer should pay the payable charges for design.發(fā)包人要求設計人比合同規(guī)定時間提前交付設計文件時,須征得設計人同意,不得嚴重背離合理設計周期,且發(fā)包人應支付趕工費。發(fā)包人應為設計人派駐現(xiàn)場的工作人員提供工作、生活及交通等方面的便利條件及必要的勞動保護裝備。設計文件中選用的國

29、家標準圖、部標準圖及地方標準圖由發(fā)包人負責解決。 If the Employer require the Designer to delivery the design documents in advance, it should get the prior consent of the Designer without serious deviation from the reasonable design circle, and the Employer shall pay the crush cost. The Employer should offer conveniences in

30、 aspects of working, living and traffic and necessary labor-protection equipments. The Employer shall be responsible for the national standard drawing, ministerial standard drawing and local standard drawings.承擔本項目外國專家來設計人辦公室工作的接待費(包括傳真、電話、復印、辦公等費用)。 9 The Employer shall bear the expenses for receiv

31、ing foreign expert in charge of the engineering to the Designers office (including expenses on fax, telephone and office affairs).設計人責任設計人應按國家規(guī)定和合同約定的技術規(guī)范、標準進行設計,按本合同第六條規(guī)定的內(nèi)容、時間及份數(shù)向發(fā)包人交付設計文件(出現(xiàn)、規(guī)定有關交付設計文件順延的情況除外)。并對提交的設計文件的質量負責。設計合理使用年限為 年。負責對外商的設計資料進行審查,負責該合同項目的設計聯(lián)絡工作。 Designers responsibilities Th

32、e Designer should carry out design work in accordance with technological rules and standards provided in this contract or the state, and deliver design documents as the content, time and copies specified in Article 6 of this Contract (except for the circumstances provided in Art. , , , under which t

33、he delivery of design documents may be extended), and shall be responsible for the quality of the design documents. The design life of the engineering construction shall be years. The Designer shall be responsible for the scrutiny on the foreign investors design material and contact on the design of

34、 the engineering.設計人對設計文件出現(xiàn)的遺漏或錯誤負責修改或補充。由于設計人設計錯誤造成工程質量事故損失,設計人除負責采取補救措施外,應免收受損失部分的設計費,并根據(jù)損篇二:建設工程委托設計合同(中英文對照)建設工程設計合同Construction Project Design Contract 項目名稱: Project Name:項目建設地點:Project Location:合同編號:Contract No.:設計證書等級:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:簽訂日期:Signed on:委托方:(甲方)C

35、lient (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承擔XX 項目(一期)工程設計,經(jīng)雙方協(xié)商一致, 簽訂本合同。 Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement. 第一條 本合同依據(jù)下列文件簽訂 Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents: 中

36、華人民共和國合同法、中華人民共和國建筑法和建設工程勘察設計市場管理規(guī)定。 The Contract Law of the Peoples Republic of China,The building regulations of thePeoples Republic of China and Th(來自: 校 園生活:建設工程設計合同,中英文)e developmental Law of the Peoples Republic ofChina. 國家及地方有關建設工程勘察設計管理法規(guī)和規(guī)章。 Relevant Building & Design Codes and Regulati

37、ons of the State and of the ShanghaiMunicipality. 建設工程的相關批準文件。 The approval documents that are required for this construction project.第二條 本合同工程設計項目的名稱、 地點、 規(guī)模、 投資、內(nèi)容及 標準Article 2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards : 工程項目的名稱: XX 項目 (一期) Project name: 工程

38、項目的地點: Project location: 工程項目的規(guī)模: 總建筑面積約 平方米(其中地下面積約 平方米),高度 米。 Project size:The total floor area is approximately m2(of which the floor area of the underground area is m2),the total height is m. 工程特征及附注說明: 商業(yè)辦公綜合樓 Project features & remarks: A commercial cum office building complex 工程項目的投資總額:控制

39、在 億元人民幣以下 Project investment in total: Controlled Within RMB million yuan RMB 工程項目的設計內(nèi)容及標準:紅線內(nèi)的建筑、結構、機電、總體設計(包括3000m2 人防設計,不包括精裝修設計、園藝設計和藝術泛光照明等專業(yè)設計),施工圖設計約為70000 m2(不包括五層到七層的SOHO 區(qū)域 Design requirements and scope of work: The scope of work shall include master planningand building design that are lo

40、cated within the boundary line . For building design it shallcomprise of the architectural, structural & M/E work . (including 3,000 m2of Air-raid shelterdesign, but excluding other specialists design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design and Flood Lighting Design). The tota

41、l floor area during theworking drawing stage is 70,000 m2 (excluding the SOHO Area, which is starting from thefifth floor level to the seventh floor level ).第三條 甲方向乙方提交的有關資料及文件(見下表)Article 3. Relevant documents which shall be issued by Party A to Party B: 序號S/N資料及文件名稱Name of documents份數(shù)copies提交時間Sub

42、mission Date備注Remarks政府批文Government Approval DocumentsFull set設計任務書Design Instructions規(guī)劃紅線圖 Plan of Property Line 1水、電、氣源落實情況說明Design Information of Utilities (water,electricity, & gas supply etc.)規(guī)劃設計要求Requirements from the Government地質勘探報告Soil Investigation Report原打入樁的資料Dsign Information of As

43、 Built pilings概念方案Concept Design Information 第四條 乙方向甲方交付的設計文件(見下表) Article 4. Design documents which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):序號S/N設計文件名稱Design Documents階段Phase份數(shù)Copies提交時間Submission DateRemarks方案設計文件Schematic Design Documents 方案Schematic10 30天內(nèi)Within 30 days初步設計文

44、件 Documents擴初15 30天內(nèi)Within 30 days初步概算文件Preliminary Estimate 擴初2 7 天內(nèi)Within 7 days 施工圖設計 Working Drawings 施工圖ConstructionDocuments15 樁位圖擴初批準后15 天 The piling drawings will be submitted within 15 days after the Approval篇三:建設工程設計合同英文版 建設工程設計合同(一) (民用建設工程設計合同) 工 程 名 稱:工 程 地 點: 合 同 編 號:(由設計人編填) 設計證書等級:發(fā)包人:設計人:簽 訂 日 期:中華人民共和國建設部國家工商行政管理局鑒制發(fā)包人: 設計人:發(fā)包人委托設計人承擔 工程設計,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同。第一條 本合同依據(jù)下列文件簽訂:中華人民共和國合同法中華人民共和國建筑法建筑工程勘察設計市場管理規(guī)定。國家及地方有關建設工程勘察設計管理法規(guī)和規(guī)章。建設工程批準文件。說明:以上各階設計文件成果內(nèi)容詳細如下: 一、概念性方案設計文件:以平面功能布局草案、參考性圖例與照片、局部手繪草圖以及概念性構思設

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論