DB46_T506.4-2020-公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿_第1頁
DB46_T506.4-2020-公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿_第2頁
DB46_T506.4-2020-公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿_第3頁
DB46_T506.4-2020-公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿_第4頁
DB46_T506.4-2020-公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、ICS 01.080.10CCS A 22DB46海 南 省 地 方 標 準DB 46/T 506.42020公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿Guidelines for the Use of English in Public SignsPart 4: Accommodation2020 - 07 - 20 實施2020 - 07 - 15 發(fā)布海南省市場監(jiān)督管理局DB46/T 506.4 2020u 言II1 范圍12規(guī)范性弓用文件 13 術語和定義13.1 住宿業(yè)14 譯寫方法和要求 14.1 住宿服務行業(yè)經營機構名稱 14.2 住宿業(yè)服務信息 14.3 詞語選用和拼寫方法 1

2、4.4 語法和格式 25 書寫要求2附錄A(資料性附錄)住宿服務行業(yè)經營機構名稱英文譯法示例 3A.1說明3A. 2 住宿業(yè)場所和機構名稱 3附錄B(資料性附錄)住宿業(yè)服務信息英文譯法示例 1.1 說明6B. 2功月設施信息68.3 警示警告信息118.4 限令禁止信息U118.5 才示才令信息412IDB46/T 506.4 2020本文件按照GB/T 1.1 2020標準化工作導則第 1部分:標準化文件的結構和起草規(guī)則的規(guī)定起草。本文件是DB46/T 506 公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范的第4 部分。 DB46/T 506 已經發(fā)布了以下部分: 第1部分:通則; 第2部分:交通; 第3部分

3、:旅游; 第4部分:住宿; 第5部分:文化娛樂; 第6部分:醫(yī)療衛(wèi)生。本文件由海南省外事辦公室提出并歸口。IIDB46/T 506.4 2020公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第4部分:住宿1范圍本文件規(guī)定了住宿服務領域標識標牌英文譯寫的譯寫方法和要求以及書寫要求。本文件適用千住宿服務行業(yè)經營機構及相關場所標識標牌、以及住宿服務信息的英文譯寫。2規(guī)范性引用文件下列文件中的內容通過文中的規(guī)范性弓用而構成本文件必不可少的條款。其中,注日期的弓用文件,僅該日期對應的版本適用千本文件;不注日期的弓用文件,其最新版本(包括所有的修改單)適用 千本文件。GB/T 30240.9公共服務領域英文譯寫規(guī)范第9部分

4、:餐飲住宿DB46/T506.1-2020 公共場所標識標牌英文譯寫規(guī)范第1部分:通則 3術語和定義GB/T 30240.9界定的以及下列術語和定義適用千本文件。3.1住宿業(yè)accommodation向消費者提供住宿及相關服務的行業(yè)。來源 GB/T 30240.9-2017 J, 3.24譯寫方法和要求4.1 住宿服務行業(yè)經營機構名稱y 7s4.1.1 賓館、提供住宿的酒店等譯作Hotel,客棧、民宿可譯作Inn。其他類型經營機構的譯法可參照附錄Ao4.1.2 對千中外合資或外商獨資的住宿服務行業(yè)經營機構的原英文名稱,以及中國住宿業(yè)品牌約定俗成的英文名稱應予以保留。4.1.3 住宿服務行業(yè)經營

5、機構名稱譯寫的其他要求應符合DB46/T 506.1-2020 中5.1的各項要求。具體參見附錄A。4.2 住宿業(yè)服務信息住宿業(yè)服務信息白譯寫應符合DB46/T 506.1-2020中5.2的各項要求。具體參見附錄R4.3 詞語選用和拼寫方法DB46/T 506.1-2020 中 5.3 的要求。英文詞語選用和拼寫方法應符合4.4 語法和格式英文人稱、時態(tài)和單復數(shù)用法等應符合DB46/T 506.1-2020中5.4的相關要求。5 書寫要求英文大小寫、標點符號、字體、空格、換行等的用法應符合DB46/T 506.1-2020中第6軍的要求。#DB46/T 506.4 2020附錄 A(資料性附

6、錄)住宿服務行業(yè)經營機構名稱英文譯法示例A.1 說明表A.1?表A.2給出了住宿服務行業(yè)經營機構名稱通名英文譯法示例。各表的英文中:a) “()”中的 內容是對英文譯法的解釋說明,”()“及其所包含的內容是譯文的組成部分,使用時應完整譯寫;b) ”或“u后所列出的不同譯法可任意選擇一種使用," ;“u后所列出的不同譯法應根據相關解釋說明區(qū)分不同情況選擇使用。A.2住宿業(yè)場所和機構名稱住宿業(yè)場所和機構名稱英文譯法本例見表A.1、表A.2 。表A.1住宿業(yè)場所和機構名稱英文譯法示例序號中 文英 文1賓館;酒店;旅館Hotel2連鎖酒店Chain Hotel3客棧,民宿Inn 或 Bed

7、& Breakfast 或 B&B4快捷酒店Express Hotel5快捷酒店(經濟型)Budget Hotel6青年旅舍.Youth Hostel7度假飯店Resort8分時度假酒店Timeshare Resort9家庭旅館Bed & Breakfast 或 B&B 或 Guesthouse10宿營地Campsite 或 Camping Site11主題酒店,風情酒店Theme Hotel12汽車旅館Motel13綠色飯店Eco Hotel 或 Green Hotel14短租公寓Short-Term Rental序號中 文英 文(星級酒店)1海南寶華海景大酒

8、店Hainan Baohua Harbour View Hotel2??谔煊哟缶频闔aikou Tienyow Grand Hotel3??趪H金融大酒店Haikou International Finance Hotel4海南燕泰國際大酒店Hainan Yantai International Hotel5海口國商海航商務酒店Hainan Airlines International Hotel6??邳S金海景大酒店Haikou Golden Sea View Hotel7海南金銀島大酒店Hainan Treasure Island Hotel8海南新溫泉大酒店Hainan New Hot S

9、pring Hotel9海南鑫源溫泉大酒店Hainan Xinyuan Hot Spring Hotel10海南太陽城大酒店Hainan Sun City Hotel11??谔┤A酒店Haikou Taihua Hotel12海南椰海大酒店Hainan Yehai Hotel13海南凱威大酒店Hainan Kaiwei Hotel14??谕H大酒店Haikou Wanghai International Hotel15??谟^瀾湖酒店Mission Hills Hotel Haikou16??谥秀y海航國商酒店HNA Business Hotel Downtown Haikou17海南君華海逸酒

10、店Hainan Junhua Haiyi Hotel18海南鴻運大酒店Hainan Hongyun Hotel19海南新奧斯羅克酒店Hainan OSCAR Hotel20海南賽侖吉地大酒店Hainan Serengeti Hotel21海南萬利隆商務酒店Hainan Wanlilong Business Hotel22三亞地中海俱樂部度假村 jClub Med Sanya23三亞銀泰陽光度假酒店r/工 Sanya Yintai Sunshine Resort24三亞山海天JW萬豪酒店JW Marriott Hotel Sanya Dadonghai Bay25三亞亞龍灣萬豪度假酒店Sanya

11、 Marriott Yalong Bay Resort & Spa26三亞國光豪生度假酒店Howard Johnson Resort Sanya Bay27三亞和怡陽光大酒店Sanya Heyi Sunshine Hotel28三亞天通國際酒店Sanya Tiantong International Hotel29三亞灣皇冠假日度假酒店Crowne Plaza Resort Sanya Bay30三亞維景國際度假酒店Grand Metropark Resort Sanya31三亞喜來登度假酒店Sheraton Sanya Resort32金茂三亞亞龍灣希爾頓大酒店Hilton Sany

12、a Yalong Bay Resort & Spa表A.2 代表性住宿業(yè)場所和機構名稱英文譯法示例(續(xù))序號中 文英 文33海南天域度假酒店Horizon Resort & Spa Sanya Bay34亞龍灣紅樹林度假酒店Yalong Bay Mangrove Resort35亞龍灣海景國際度假酒店Ocean View Resort Yalong Bay36金茂三亞麗思卡爾頓酒店The Ritz-Carlton Sanya Yalong Bay37三亞金風凰海景酒店Sanya Golden Phoenix Sea View Hotel38三亞南中國大酒店Sanya South

13、ern China Hotel39三亞珠江花園酒店Sanya Pearl River Garden Hotel40三亞麗景海灣酒店Sanya Lijing Bay Hotel41三亞半山錦江海景度假酒店Sanya Royal Garden Resort42三亞夏威夷大酒店Sanya Hawaii Hotel43三亞海悅灣度假酒店Sanya Haiyue Bay Resort44三亞華源海景溫泉度假酒店Sanya Huayuan Sea View Hot Spring Resort45三亞豪威麒麟大酒店Sanya Haowei Kylin Hotel46三亞豪威海景大酒店Sanya Haowei

14、 Sea View Hotel47三亞東方海景大酒店Orient Bay-View Hotel Sanya48三亞果喜大酒店Sanya Guoxi Hotel49三亞南山休閑會館Sanya Nanshan Leisure Hotel50三亞海天大酒店Hyton Hotel Sanya51三亞林達海景酒店Sanya Linda Sea View Hotel52官塘溫泉休閑中心Guantang Hot Spring Resort53博螯亞洲論壇大酒店Boao Forum for Asia Hotel 或 BFA Hotel54海南康樂園海航度假酒店Hainan Kangle Garden HNA

15、Spa & Golf Resort55海南天通康達酒店Hainan Timton Kangda Hotel56文昌維嘉國際大酒店Wenchang Waika Hotel5DB46/T 506.4 2020表B.1 功能設施信息英文譯法示例(續(xù))附錄 B(資料性附錄)住宿業(yè)服務信息英文譯法示例B.1 說明表B.1?表B.5給出了住宿業(yè)服務信息英文譯法示例。各表的英文中:a) ”()“中的內容是對英文譯法的解釋說明,”()“及其所包含的內容是譯文的組成部分, 使用時應完整譯寫;b) “ ”表示書寫時應當換行的斷行處,需要同行書寫時“ ”應改為句點“.”c) “”表示使用時應根據實際情況填入

16、具體內容;d) ”或“ u后所列出的不同譯法可任意選擇一種使用," ;“u后所列出的不同譯法應根據相關解釋說明區(qū)分不同情況選擇使用;e)解釋說明中才出某個詞”可以省略“的,省略該詞的譯文只月用千設置在該設施上的標志中,如:桑拿間Sauna Room,在設置千桑拿間門口的標志中可以省略Room,譯作Sauna;f) 行李譯作Baggage或Luggage,電梯譯作 曰evator或Lift,本附錄在相關條目的譯文中均省略了后一種譯法。B.2功能設施信息功月設施信息英文譯法示例見表B.1。表B.1功能設施信息英文譯法示例序號中包文工英 文(服務設施)1u臺;總臺Front Desk 或

17、Reception2行李房Baggage Room3手推車Trolley 或 Cart4存行李處Locker(自助);Left Baggage(有人服 務)5取行李處Baggage Claim6出租車候車處Taxi Stand7失物招領處Lost and Found8禮品商店Gift Shop 或 Souvenirs9工藝商品店Crafts Shop10小賣部Shop11擦鞋機Automatic Shoe Polisher12自動售貨機Vending Machine序號中 文英 文13留言欄Bulletin Board 或 Message Board14經理Manager15大堂經理Lobby

18、 Manager16大堂副理Assistant Lobby Manager17行李員Porter18客房服務員Room Attendant19賓館修理工Maintenance Worker20商店營業(yè)員Shop Assistant 或 Clerk(酒店部門)21u廳部Front Office Department ( Department 可以省 略)22禮賓部Concierge Department Department 可以省略)23客房部Housekeeping Department( Department 可以省 略)24餐飲部Food and Beverage Department;

19、 Department 可以省 略)25康體部Health and Recreation Department; Department 可以省 略)26安保部Security Department; Department 可以省略)27人事部Human Resources Department; Department 可以省略 )28財務部Finance Department; Department 可以省略)29客戶關系管理部Customer Relationship Management Department; Department 可 以省略)30銷售部Marketing and Sal

20、es Department; Department 可以省略)(休閑、健身、娛樂設施)31更衣室二aLocker Room32衣帽寄存處;存衣處Cloakroom 或 Coat Check33休息室;休息廳Lounge34俱樂部N JClub35健身房Fitness Room36游泳池Swimming Pool37卡拉OK廳Karaoke Parlor 或 KTV38舞廳;歌舞廳Ballroom 或 Dance Hall39棋牌室Chess and Card Room ; Room 可以省略)40按摩室Massage Room ; Room 可以省略)41足療室;足浴室Foot Massage

21、 Room ; Room 可以省略)42桑拿房Sauna Room ; Room 可以省略)43水療美容部Spa序號中 文英 文44美容護理部Beauty Care45溫泉池Hot Spring Pool ( Pool 可以省 略)46水上樂園Water Park(商務、會議設施)47商務中心Business Centre48行政酒廊Executive Lounge49報告廳Conference Hall50會議室Conference Hall/Room (面積較大)或 Meeting Room (面積較 ?。ň频昊A設施)51門廳;u廳;大堂Lobby52過道Passage53樓梯欄桿Ha

22、ndrail54樓梯Stairs55電梯Elevator 或 Lift56自動扶梯Escalator57客房電梯Guest Elevators(若客房電梯多千1部使用復數(shù)形式)58觀光電梯Sightseeing Elevator 或 Observation Elevator 或Glass Elevator59員工電梯Staff Elevator 或 Staff Only60貨梯2s7Freight Elevator 或 Cargo Elevator61主廊Main Corridor62走廊Corridor63屋頂花園Roof Garden64地下室JIT Basement65地下車庫Under

23、ground Parking i66專屬停車位jrReserved Parking.67火災疏散示意圖Emergency Exi( 用千逃生門等 標識)或 Emergency Exit Route(用千示意圖上的說明)68電子監(jiān)控CCTV(客房設施)69客房Guest Room70標準客房Standard Room 或 Twin Room 或 Double Room71大床房King Room序號中 文英 文72單人房間Single Room73無障礙客房Accessible Room74套房;套間Suite75行政套房Executive Suite76豪華套房Deluxe Suite77總統(tǒng)

24、套房Presidential Suite78商務套房Business Suite79雙人間(兩張單人床)Twin Room80雙人間(一張雙人床)Double Room81布草間Linen Room82空房Vacant Room ( Room 可以省略)83有客Occupied Room (Room 可以省略)84故障客房,待修客房Out of Order85無煙房Non-Smoking Room(客房用品)86房卡Room Card87客房鑰匙Room Key88有線電視Cable TV89電視節(jié)目單TV Channel Directory 或 TV Listings90電視機遙控器TV R

25、emote Control91空調Air Conditioner92空調遙控器 7Air Conditioner Remote Control93中央空調Central Air-Conditioning94中央空調溫控面板Temperature Control Panel95暖氣Heating96電熱水壺;電水壺Electric Kettle97咖啡機Coffee Maker98吹風機Hair Dryer99電話機Telephone100電話簿Telephone Directory101服務才南Service Directory 或 Service Information102保險柜Safe

26、或 In-Room Safe103冰箱Refrigerator序號中 文英 文104密封盒Airtight Box105吊燈Ceiling Lamp106吸頂燈Ceiling Light107鏡u燈Mirror Light108落地燈Floor Lamp109浴室燈Bathroom Light110閱讀燈Reading Light111筒燈Downlight112夜燈Night Light113毛巾Towel114曰七Toilet Soap115沐浴乳Shower Gel 或 Shower Lotion116洗護發(fā)用品Shampoo and Conditioner117洗發(fā)水Shampoo11

27、8護發(fā)素Hair Conditioner119衣柜Closet 或 Wardrobe120行李架Baggage Rack121鬧鐘Alarm Clock122衛(wèi)生袋Sanitary Bag123化妝鏡Vanity Mirror124浴衣,:vjBath Robe125浴墊7"/Bath Mat126浴帽Shower Cap127冰桶:Ice Bucket128洗漱用品Toiletries129衣架Coat Hanger130洗衣袋Laundry Bag131毯子Blanket132被子Quilt廣6 一133羽絨被Duvet134枕頭Pillow135毛毯袋Blanket Bag13

28、6嬰兒食品Baby Food序號中 文英 文137兒童高腳椅Baby High Chair138加床Extra Bed139嬰兒床Baby Cot140窗簾Curtains8.3 警示警告信息警示警告信息英文譯法示例見表B.2 。表B.2警示警告信息英文譯法示例序號中 文英 文1注意,此處設有視頻監(jiān)控CCTV in Operation2只允許剃須刀充電(用千插座上)Shavers Only3電吹風機專用插座(用千插座上)Hair Dryer Only4小心地滑CAUTIONWet Floor8.4 限令禁止信息限令禁止信息英文譯法示例見表B.3 。表B.3限令禁止信息英文譯法示例序號中 文英

29、文1請勿臥床吸煙Do Not Smoke in Bed2當心火險-Fire Hazard3如遇火警,請勿使用電梯Do Not Use Elevator in Case of Fire4請勿打擾Please Do Not Disturb 或 DND5請勿影響其他客人休息Please Do Not Disturb Other GuestsJfj|6嚴禁賭博Gambling Not Allowed Here7請勿讓孩子獨自搭乘電梯Children Must Be Accompanied by an Adult8請勿推門Do Not Push9不準泊車No Parking10不準停放自行車No Bic

30、ycle Parking11顧客止步Staff Only12限緊急情況下使用Emergency Use Only13請勿攜帶寵物No Pets11DB46/T 506.4 2020B.5 指示指令信息才示才令信息英文譯法示例見表B.4。表B.4指示指令信息英文譯法示例序號中 文英 文1訪客須登記All Visitors Must Register2請先刷房卡,再按目的樓層(電梯內)Please Swipe Room Card Here Before Pressing Floor Number3乘此梯至地下停車場Elevator to Underground Parking4請留意退房時間Che

31、ckout Time is O'clock(""中填入具體數(shù)字)5請保持整潔Please Keep This Area Clean6請將您的自行車鎖好Please Lock Your Bicycle7請將您需要清潔的皮鞋放置在此,我們將樂 千為您服務。Please leave your shoes here if you would like to have them polished.8請節(jié)約用水Please Conserve Water或 Please Save Water9請節(jié)約用紙(用千廁所)Please Save Toilet Paper10貴重物品請自行

32、妥善保管Please Keep Your Valuables in a Safe Place11如需幫助,請即對講(用千內線電話機 )Lift the Handset for Assistance12票款當面點清;找零請當面點清Please Check Your Change Before Leaving the Counter13如需幫助,請按鍵Press Button for Assistance14緊急時請按此按鈕Press Button in Emergency(營業(yè)情況)15內部施工,暫停營業(yè)Under Construction/ZTemporarily Closed16照常營業(yè)Jr

33、We Are Open 或 Open17暫停服務裝.Temporarily Out of Service(入住、結賬)18接待問詢 Information 或 Reception and Information19手語服務Sign Language Service20旺季High Season 或 Peak Season21火季Low Season 或 Off-Season22客房價格Room Rates23入宿登記Check-In24住宿登記表Check-In Form 或 Registration Form25僉字Signature26結賬(住宿)退房Check-Out27打折;優(yōu)惠Dis

34、count 或 Reduced Rate表B.4指示指令信息英文譯法示例(續(xù))序號中 文英 文28對折;五折50% Off29賬單Bill30可用信用卡結賬Credit Cards Accepted31不接受信用卡結賬Credit Cards Not Accepted(客房服務)32服務項目Services Available33輪椅借用Wheelchairs Available34兒童車借用Strollers Available 或 Baby Strollers Available35手杖借用Walking Sticks Available36雨傘借用Umbrellas Available37代客存衣Cloakroom 或 Coat Check38客房服務Housekeeping39客房送餐服務Room Service 或 In-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論