版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、n在將英語句子翻譯成漢語句子的過程中,經(jīng)常會碰到一些倒行逆施的現(xiàn)象,即不得不將原有的英語句子結(jié)構(gòu)打亂再將其譯成漢語,或者是根據(jù)其意義逆著或反著將其譯成漢語的現(xiàn)象。其實,這是英漢翻譯中所采用的一種逆向翻譯法,它旨在使被翻譯出來的漢語譯文更加通順、流暢,更加符合漢語的表達習慣。逆向翻譯法主要有下列幾種類型。 n所謂主賓換位譯是指在翻譯時將英語句子中的主語和賓語換一下位置,使其主語譯成漢語句子中的賓語,賓語或介詞賓語譯成漢語句子中的主語。能夠換位譯的英語句子雖然不是很多,它主要取決于英語句子中的謂語動詞,如 fail,happen,occur,desert,deny,appeal,come等,但由這
2、些動詞構(gòu)成的句子卻都是地地道道的英語常用句。例如: nHis heart failed him(他失去了勇氣。) nSuch a chance denied me(我沒有得到這樣一個機會。) nIf anything should happen to the machine, please let us know(如果機器出了什么毛病,請通知我們。) nAt the most crucial moment,his self-confidence deserted him(在最關(guān)鍵的時刻,他失去了信心。)nThe word finally came to me(我終于記起了那個詞。) nGood
3、 works appeal to everyone(人人都喜愛好的作品。) nSuddenly a good idea occurred to me(突然我想到了一個好主意。) nSomething has gone wrong with the computern前后反向譯這種方法主要用在before作連詞引導的一些狀語從句當中,或用在一些諸如It was not wont be long before等固定句型當中。在這些句子中,為了使譯文更符合漢語的表達習慣,有時往往不是將before譯成在.之前,而是將其譯成后,以后或在.之后。例如: nLook before you leap(三思而
4、后行。) nI knocked several times before an elderly lady answered the door(我敲了幾次門以后一位老婦人才來開門。) nNew ideas sometimes have to wait for years before they are fully accepted(有時候,新思想等待多年以后才能被人們完全接受。) nIt was not long before everyone came to like him(不久之后人人都開始喜歡起他來了。)nIt wont be long before we work out some p
5、lans to promote our sales(用不了多久以后我們就會拿出促銷計劃。) nIt will be three years before we can meet againnIt was almost two weeks before they tracked down the facts they needed(幾乎兩個星期之后他們才找到所需要的論據(jù)。)n正反對調(diào)譯這種方法在英漢翻譯中使用頻率極高,它可以運用在詞、短語或句子等各個層面的翻譯中。它是指在英語中許多從正面表達的意義,在漢語譯文中卻要從反面來表達,而在英語中許多從反面表達的意義,漢語譯文卻又從正面來表達。即正的反著
6、譯,反的正著譯。例如:nHaste makes waste.nAll good things must come to an end(天下沒有不散的宴席。) nHe knew he was mortally ill(他知道自己得的是不治之癥。) nExcuse meIm at a loss in recalling your name(對不起,我想不起你的名字來。) nHis story was nothing but lies(他的那番話純粹是謊言。) nOur advice was not lost on him(我們的勸告對他起了作用。) nSuch things couldnt lon
7、g escape notice. nThe police were not going to lose sight of him(警察將會繼續(xù)監(jiān)視他的行蹤。)n正反對調(diào)譯這種翻譯方法除了在詞、短語或句子等中大量使用以外,還經(jīng)常被使用在一些常用的固定句型當中。例如: n1在notuntil句型中(從正面表達) nWe did not notice this matter until yesterdaynIt was not until the teacher came that we began the experiment(直到老師來了我們才開始做實驗。)n2在It is has hadsin
8、ce句型中(從反面表達) nIt is two months since Bill has smoked a cigar(比爾已經(jīng)有兩個月不吸煙了。) nIt had been six or seven hours since I had had anything to eat and drink(我沒吃沒喝已經(jīng)六、七個小時了。)n3在tooto句型中(從反面表達) nThis book is too difficult for me to read(這本書太難,我看不懂。) nInstances are too numerous to list(例子多得舉不勝舉。)n4在cant canno
9、ttoo over enough n句型中(從正面表達) nYou cant be too over careful when you drive a car(開車時你務必小心謹慎。) nWe cannot be thankful enough to them(我們對他們?nèi)f分感激。)n5在cant couldnt do comparison句型中(從正面表達) nI couldnt agree more about it(我對此非常贊同。) nShe couldnt have explained it more clearly(她把那件事解釋得夠清楚了。) n6在would ratherthan句型中(從反面表達) nI would rather go out for a walk than stay in the room doing nothing(我寧愿到外面去散步也不愿呆在房間里什么事也不做。) nIm sure he would rather resign than take part in such a dishonest transaction(我相信他寧愿辭職也不會參與那樣一樁不正當?shù)慕灰住#﹏7在know better than to do句型中(從反面表達) nYou should know bette
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024蘇州二手房買賣合同協(xié)議范本:房屋交易保障及售后服務協(xié)議3篇
- 2025年度廠區(qū)綠化養(yǎng)護與生態(tài)景觀提升合同3篇
- 2025年度360借條合同多(信用評級合作版)3篇
- 2025年度油氣田廢棄井修復打井合同范本4篇
- 2025年度文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)出資協(xié)議合同模板3篇
- 2024美團外賣配送配送員配送區(qū)域合作伙伴服務標準合同3篇
- 2024網(wǎng)絡安全風險評估及防護服務合同
- 2025年度圖書檔案庫房智能化儲藏系統(tǒng)合同4篇
- 2025年度智能車場租賃服務合同(新能源汽車版)4篇
- 2025年度電磁兼容性實驗室設(shè)備采購合同2篇
- 《C語言從入門到精通》培訓教程課件
- 2023年中國半導體行業(yè)薪酬及股權(quán)激勵白皮書
- 2024年Minitab全面培訓教程
- 社區(qū)電動車棚新(擴)建及修建充電車棚施工方案(純方案-)
- 項目推進與成果交付情況總結(jié)與評估
- 鐵路項目征地拆遷工作體會課件
- 醫(yī)院死亡報告年終分析報告
- 建設(shè)用地報批服務投標方案(技術(shù)方案)
- 工會工作人年度考核個人總結(jié)
- 上海民辦楊浦實驗學校初一新生分班(摸底)語文考試模擬試卷(10套試卷帶答案解析)
- 機器人論文3000字范文
評論
0/150
提交評論