隴西方言與普通話之異同_第1頁
隴西方言與普通話之異同_第2頁
隴西方言與普通話之異同_第3頁
隴西方言與普通話之異同_第4頁
隴西方言與普通話之異同_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隴西方言與普通話之異同甘肅位于我國西北部,甘肅方言則是從屬于我國七大方言區(qū)中北方方言的次西北方言,隴西位于甘肅省東南部,其方言即隴西話是屬于甘肅方言的一種,也就是屬于西北方言的次方言之一。隴西話與當(dāng)今國家大力推廣的普通話相比具有很多相似之處,但是作為歷史古城的隴西,其方言在語音、詞匯、語法方面都存在著比較鮮明的地方特色,與普通話之間還是存在著一定的差異的。以下我們就從語音、詞匯、語法方面分別討論隴西方言和普通話之間的一些異同。1、 語音方面的差異隴西話與普通話在語音方面的差異還是比較大的,主要表現(xiàn)在以下幾個方面:第一,隴西話與普通話在語音方面很為明顯的一個區(qū)別就是在隴西話中鼻音“n”與邊音“l(fā)

2、”是混不分的。普通話中“n”、“l(fā)”,二者雖然都屬于舌尖中音,其發(fā)音部位相同,但它們的發(fā)音方法是不同的。而在隴西話中,“n”、“l(fā)”是兩個自由變體,完全可以互用,不受任何條件的制約,且大部分是將“n”讀作“l(fā)”。如普通話“惱怒”,“農(nóng)民”在隴西話中會與“老路”,“龍民”同音。另外,部分在普通話中“n”,“l(fā)”聲母后出現(xiàn)的“ei”韻母在隴西話中就會被讀作“uei”韻母。如“雷”,“內(nèi)”,“淚”等字在隴西話中韻母都為“uei”。當(dāng)然,不是所有在“n”、“l(fā)”后的韻母“ei”都會被讀作“uei”,也有一部分讀音與普通話相同的,如“肋”,其韻母仍為“ei”.第二,普通話的四呼都會有零聲母音節(jié),在隴西話

3、中零聲母音節(jié)要比普通話中少一些。部分在普通話中作為零聲母存在的字在隴西話中就會被加上輔音聲母。如“愛”,“偶”“按”等字在普通話中都是零聲母字,在隴西話中都會加上輔音“g”作為聲母。還有兩個很特殊的讀音,一個是“耳”,普通話中是零聲母字,讀卷舌音“er”,隴西話中則讀為“duo(陰平)”,另外一個字是“二”,它與“耳”一樣,在普通話中也讀卷舌音“er”,但在隴西話中得讀音太特殊了,我不知道怎樣寫出來。第三,隴西話中聲母“zh”,“ch”,“sh”的讀音與普通話中也是有所不同的。在隴西話中會將一部分普通話中“zh”,“ch”,“sh”聲母的字讀作相應(yīng)的“z”,"c”,"s”聲

4、母的字,如“抄”,“瘦”“只”的聲母是“z”,“c”,“s”。但里國外一些字的讀音還是不會改變的,如“世”,“收”,“知”等字的聲母仍然是“zh”,“ch”,“sh”。第四,普通話中聲母“j”,"q”,“x”三個聲母是由“g”,“k”,“h”分化而來,其中有介音“i”分化為“j”,“q”,“x”。在隴西話中有些字的讀音仍然保留了原來的讀音,如“街”,隴西話中讀為“gai”,“鞋”在隴西話中讀為“hai”等。第五,隴西話通常會將普通話的圓唇元音“0”讀作不圓唇元音“e”。如“婆”,“饃”,“波”等字在普通話哄他們的韻母都是圓唇元音“0”,但在隴西話中,它們的韻母都是不圓唇元音“e”。還

5、有一些字中,會將復(fù)韻母“ai”讀作“ei”,如“白”。第六,聲調(diào)方面,普通話有區(qū)別很明顯的陰平、陽平、上聲、去聲四個調(diào)類,隴西話的調(diào)類則不是很明顯。如隴西話會將一些普通話中得上聲字讀作去像“馬”,在隴西話中就讀去聲字。隴西話中出了“恩”,“啊”一些語氣詞外很少用到陽平這個調(diào)類。2、 詞匯方面的差異在詞匯方面,隴西話與普通話之間的差異雖然不如語音方面那么明顯,但差異還是存在的。隴西話的構(gòu)詞方式與普通話的構(gòu)詞方式大致相同,只是在個別方面有所不同。如一些復(fù)合式合成詞,其構(gòu)成語速與普通話完全相同,但語序卻相反。如普通話中的“趕緊”,在隴西話中為“緊趕”。隴西話附加式合成詞比較多,而且其前后詞綴也比較特

6、殊。如名詞的常用詞綴有“阿”,阿媽(媽媽),阿大(爸爸),阿奶(奶奶);“愛”,愛媽(媽媽),愛大(爸爸),“尕”,尕娃子(小孩),尕女子等。形容詞也很特殊的后綴,如碎幾幾(?。蛶茁楹Γê芘K)等。從詞義角度來比較的話,隴西話與普通話之間的差異大致有三種情況:第一種是詞形相同,但詞義所指的范圍大小有所不同。如“飯”在普通話中包含米飯,面,饅頭等一切定時吃得主食,而在隴西話中“飯”只是指面條,面片之類的食物,而不包括米飯,饅頭等;第二種是詞形相同,但詞義卻完全不同,如“浪”,在隴西話中的詞義與普通話中得詞義完全不同,它是指“逛”,如果某人說“走,浪街走”,就是邀請去逛街的意思。第三種則是詞義相

7、同而詞形完全不同,這種詞數(shù)量是比較多的,如隴西話“麻利”就與普通話的“英俊,美麗”同義。在夸別人長得好看時就可以說“長得很麻利”。隴西話還有比較特殊的代詞。如“高”,在普通話中為形容詞,但在隴西話中為第一人稱代詞“我,我們”。在普通話中一般用作姓氏的“?”,“劉”在隴西話中也是作為代詞的,“?”是“咱們”,“劉”是“你們”等。3、 語法方面的差異隴西話與普通話在語法方面的差異比之語音、詞匯之間的差異就更加細微了,可以說這種差異值存在與一些特殊現(xiàn)象之中。普通話中有時會出現(xiàn)一個動詞有兩個受事對象,即雙賓語現(xiàn)象。如“你給他一本書”,其中兩個賓語可以同時出現(xiàn)在一個動詞之后,但在隴西話中,通常沒有這種用法。在隴西話中一般會說“你給他給給一本書”,或“你給他給上一本書”,兩個受事賓語其中一個要放在動詞動詞之前,一個

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論