托福閱讀機(jī)經(jīng)背景寶萊塢巨星山米卡帕爾_第1頁(yè)
托福閱讀機(jī)經(jīng)背景寶萊塢巨星山米卡帕爾_第2頁(yè)
托福閱讀機(jī)經(jīng)背景寶萊塢巨星山米卡帕爾_第3頁(yè)
托福閱讀機(jī)經(jīng)背景寶萊塢巨星山米卡帕爾_第4頁(yè)
托福閱讀機(jī)經(jīng)背景寶萊塢巨星山米卡帕爾_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、智課網(wǎng)TOEFL備考資料托福閱讀機(jī)經(jīng)背景:寶萊塢巨星山米·卡帕爾 Shammi Kapoor 山米·卡帕爾 Shamsher Raj Kapoor, Bollywood superstar, died on August 14th, aged 79 山米什爾·羅杰·卡帕爾,寶萊塢巨星,于8月14日逝世,享年79歲 THE stately descent of an eyelid; the five-minute burning glance; tears frozen on a heroines cheek; the moustachioed hero

2、standing to pained attention; the slowly circling dance of attendants in and out of curtains to some interminable tune. That was old Bollywood, before Shammi Kapoor came along. He could do old-style too, keeping chastely still and delivering his laments and what not, because it ran in the familys fa

3、mous blood. But in 1957, frustration boiling up inside him after 19 films which had made him precisely a nobody, he took a different tack; shaved off the pencil moustache; cropped his long hair into a Presley duck-tail, tossed his head sideways, spun round, shook his hips, and exploded on to the Hin

4、di film scene. 一只眼皮高貴的下垂;眼睛掃射全場(chǎng)5分鐘;女主角的臉龐掛著淚滴;八字胡的男主角站在人群中分外耀眼奪目;伴著沒(méi)完沒(méi)了的曲子,幕布內(nèi)外的演員們圍成圈子慢慢地跳著舞.在Shammi Kapoor到來(lái)之前,這些都是寶萊塢的老一套。他也能循規(guī)蹈矩,保持清高,發(fā)表悼詞,語(yǔ)出驚人等諸如此類(lèi)因?yàn)橘F族的血液在他身體里流淌。到1957年,已拍過(guò)19部電影的他依然是個(gè)跑龍?zhí)椎?,再也忍不住?nèi)心煎熬的他爆發(fā)了,不過(guò)形式標(biāo)新立異:剃掉八字須,學(xué)貓王把長(zhǎng)發(fā)修剪成鴨尾式;甩甩頭發(fā),急轉(zhuǎn)身體,扭動(dòng)屁股,他橫空出現(xiàn)在印地電影屏幕上。 The film was “Tumsa Nahin Dekha” (

5、“Never Seen Anyone Like You”). And India never had. Suddenly, stasis and convention were thrown out of the window. On screen at least, in packed and humid cinemas across the country, everything changed. Shammiji never came that much closer to his heroines, but he seethed with Westernised sex appeal.

6、 He was a playboy and a clown, a ceaseless ragger of the girls he loved, who would serenade them on moving trains and dangling in bathrobes from helicopters, and who in his most monstrous hit, “Junglee” (“Wild”), in 1961 slid on his front down a mountainside of snow, leapt up (leather jacket sexily

7、torn open), sang to his heroine that people could call him wild, what could he do, swept up in love, and then roared out over the ice-bound forest, “YAHOO!” His teenage audiences yelled out with him, suddenly liberated. He had won the girl just by being his mad self, and had apparently not asked his

8、 family or hers. 這部電影叫王子家族(英文名無(wú)人及你),此類(lèi)風(fēng)格的影片從未在印度屏幕上出現(xiàn)過(guò),一經(jīng)演出,循規(guī)蹈矩、常規(guī)守舊的電影圈就炸開(kāi)了鍋,再全國(guó)大街小巷中那些潮濕的電影院里,一切都被變了樣。在銀幕上,山米從不會(huì)在肢體上過(guò)分與女主角親近,但是他卻用西方式的性感吸引對(duì)方,讓對(duì)方著迷。他扮演花花公子,也演小丑,對(duì)喜歡的姑娘會(huì)死纏爛打;在行駛的列車(chē)上位姑娘彈奏小夜曲;穿著睡衣在飛機(jī)上晃來(lái)晃去;1961年拍攝的野性紅極一時(shí),影片中,他從雪山坡上滑下來(lái),一躍而起,性感地敞開(kāi)皮夾克,向女主角獻(xiàn)唱,這夠野性了吧?可他還不干休,沉醉于愛(ài)情甜蜜,禁不住朝著冰天雪地的原野上放聲大喊:“呀唬!”,

9、看到這個(gè)場(chǎng)景的年輕人也都競(jìng)相模仿,紛紛感受到一種解脫。他用癡狂贏得了姑娘的芳心,當(dāng)然,這一切并沒(méi)有征得雙方父母的同意。 Offscreen, Shammiji behaved much the same. He was no natural mover, he insisted, and tended to tumble into lakes and damage himself (he put this down, oddly, to being a Libra, a not entirely balanced one, easily floored), but he also realis

10、ed that classes could not teach him anything. His extraordinary, spontaneous style was never choreographed. When he heard good music, he had to dance to it. His favourite back-singer, Mohammad Rafi (who sang his numbers for him in the Bollywood tradition, and who would merely be warned by Shammiji “

11、I might do this”, or “I might do that” before he threw himself in), said that if he had been born a leaf, he would have fallen off dancing. 在銀幕下,Shammiji的行為與電影中的角色差不離,他堅(jiān)持說(shuō)自己天生就不能運(yùn)動(dòng),稍稍一動(dòng),就有可能掉進(jìn)湖里,弄傷自己。他自己是天秤座,但平衡力極差,動(dòng)不動(dòng)就滑倒,他說(shuō)這點(diǎn)很奇怪。在課堂上,他并沒(méi)與學(xué)到太多東西,他那與眾不同、天真率直的舞蹈風(fēng)格并非設(shè)計(jì)出來(lái)的。每當(dāng)動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè)響起,他就會(huì)不由自主的隨之舞動(dòng)。穆罕默德

12、83;拉菲是他最喜歡的伴唱,按照寶萊塢的習(xí)俗,為山米唱數(shù)字,在他投身音樂(lè)領(lǐng)域之前,只有山米警告他說(shuō):“我做這個(gè)也可以,做那個(gè)也行”,他曾評(píng)價(jià),如果說(shuō)山米是一片葉子,即使飄零時(shí),也會(huì)隨風(fēng)起舞。 Love came easily to him too, and from an early age. At 12, the gorgeous green eyes already starting to smoulder, he boldly brushed lips with a classmate as they sang “Ill k-i-s-s kiss you in the d-a-r-k d

13、ark” at a concert in St Josephs convent in Mumbai. He never forgot that. In fifth standard at Don Bosco, playing goalie at a school match, he preferred to take shelter from the rain under a beautiful girls umbrella; his team lost by 11 goals. Both his deeply happy marriages were precipitate. His fir

14、st, in 1955 to Geeta Bali, a film star better known than he was, took place in pouring rain in a temple near the Napean Sea Road in Mumbai with only one witness, and without informing the families. His second, to Neela Devi after Geeta had died of smallpox in 1965, was proposed, together with lunch

15、at his place, on the telephone; he had last seen her, a nine-year-old with pigtails, as he acted at 19 with his fathers theatre company. Impulsiveness was just his way. 從他小時(shí)候開(kāi)始,桃花運(yùn)就不斷。12歲時(shí),他那雙美麗的綠眼睛就會(huì)放電。在孟買(mǎi)圣·瑟夫女修道院的演唱會(huì)上,他就敢一邊唱著“我會(huì)在黑暗中吻你”,一邊舔另一個(gè)同學(xué)的嘴唇,這一幕,他至今難以忘懷。在Don Bosco比賽中,擔(dān)任守門(mén)員的他竟躲在一位漂亮姑娘的傘下

16、避雨,他的球隊(duì)輸了十一個(gè)球。他有過(guò)兩次幸福快樂(lè)的婚姻,都是閃婚。第一次是在1955年,他與當(dāng)時(shí)名氣比自己大的吉塔·巴莉結(jié)婚,婚禮在孟買(mǎi)Nepean海濱路附近的一座小廟里舉行,那天大雨瓢潑,他們并沒(méi)有通知雙方家長(zhǎng),只有一個(gè)見(jiàn)證人。1965年,吉塔死于天花。隨后,他與尼拉·德維喜結(jié)連理。他們相遇后在他的住處共進(jìn)午餐,隨后,shammi就用電話向尼拉求婚了。想想距離上一次見(jiàn)面,那時(shí)的她只有九歲,梳著馬尾辮,而19歲的他則在父親的戲劇公司里演出。沖動(dòng)是他的性格。 A film stars high ego flashed from time to time. If he was o

17、ffered roles too late in the casting (even by his close director-friend, Nasir Husain), he would turn them down. For “Tumsa Nahin Dekha” (a lucky break in several ways, for the established star Dev Anand was meant to play the lead, but had walked out), he was offered 20,000 rupees and complained it

18、was too little; at which the producer slapped him for a fool. Generally, however, he was amiable and humble, sitting on the grass to chat to fans who lined the roads to see him, or wolfing down makhani dal at a kerbside stall on the way from Haldwani to Delhi. He relished simplicity as well as stard

19、om, and “beautiful” (“Yes, sir!”) was a word he used often when he reviewed his life. 作為電影明星,他架子挺大。如果在篩選演員是,晚點(diǎn)給他分配角色,他就不演了,就算是對(duì)要好的朋友Nasir Husain導(dǎo)演,他也不給人家面子;Tumsa Nahin Dekha 曾請(qǐng)他出演,片酬是2萬(wàn)盧比,他卻嫌片酬太低,氣的制片人抬手就是一巴掌,大罵他愚蠢。幸虧后來(lái)由于擔(dān)任該片男一號(hào)的戴維·柯南中途解約及其他種種原因,他沒(méi)有參演此片。不過(guò),在實(shí)際生活中,他平和又謙遜:影迷們列隊(duì)來(lái)看他,他就坐在草坪上同他們聊天;從哈

20、德瓦里去德里,途中他在路邊攤前止步,狼吞虎咽地吃完一份黃油小扁豆。他推崇質(zhì)樸的個(gè)性,同時(shí)又享受演員的身份。每當(dāng)回憶起前妻,“美麗”(“是的,先生!”)這個(gè)詞總是掛在他嘴邊。 His appetite, and his bouts of liking alcohol (as a boy he stole a bottle of champagne from a hotel in Wadala, being beaten nicely for it), made him run to bloat in the end, and then to kidney trouble. The films g

21、ot worse, and he gave up romantic leads to try directing, which went badly, and character roles. To his brothers disgustRaj and Shashi both being more “serious” actorshe appeared in the mid-1980s in a hugely popular TV ad for Pan Parag chewing tobacco, merely for the chance to act opposite his idol

22、Ashok Kumar. They beamed together, two ample men on sofas. 他胃口奇好,嗜酒成癮,小時(shí)候曾從瓦德拉的一家酒店里偷香檳,被捉住后,美美地挨了一頓揍。飲酒過(guò)度致使他漸漸肥胖起來(lái),并引發(fā)肝臟問(wèn)題。他的電影每況愈下,于是他放棄了那些光鮮的主演角色,嘗試做導(dǎo)演,但這也不盡如人意,轉(zhuǎn)而他演起別的來(lái)。他的兄弟raj和shashi都是正規(guī)演員,而shamiji的做法為他們所不齒-在二十世紀(jì)八十年代中期,在某檔非常流行的電視廣告中,他叼著香煙為pan parag品牌代言,而他這么做,也僅僅是為了和自己的偶像阿舒柯·庫(kù)馬爾同臺(tái)競(jìng)技。廣告中,兩個(gè)大男人倚在沙發(fā)上抽著煙,煙頭的火光一閃一閃。 Surfing the air 空中翱翔 Of his more than 100 pictures only a dozen or so shone (“Dil Deke Dekho”, “An Evening in Paris”, “Kashmir Ki Kali”), treasured for the moves and the hopelessly catchy songs. It was widely b

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論