版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
S翻譯公司宏觀環(huán)境分析,戰(zhàn)略管理論文【題目】【第一章】【2.1】S翻譯公司宏觀環(huán)境分析【2.2-2.4】【3.1-3.4】【3.5-3.7】【第四章】【第五章】【第六章】【結(jié)束語/以下為參考文獻(xiàn)】第二章S公司外部環(huán)境分析2.1宏觀環(huán)境分析。通過企業(yè)的宏觀環(huán)境PEST分析,以確定和評(píng)價(jià)這些外部環(huán)境影響企業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵因素。2.1.1政策環(huán)境。〔一〕政策優(yōu)勢(shì)。十七大明確提出了建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家戰(zhàn)略,是國(guó)家發(fā)展的核心戰(zhàn)略。知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度促進(jìn)自主創(chuàng)新,我們國(guó)家不斷加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保衛(wèi),知識(shí)產(chǎn)權(quán)已經(jīng)從法律的層面上升到國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略高度。十八大提出要加強(qiáng)文化強(qiáng)國(guó)建設(shè),提升中國(guó)文化的國(guó)際影響力,國(guó)家促進(jìn)文化大繁榮和走出去戰(zhàn)略的施行為語言服務(wù)業(yè)提供了新的機(jī)遇。在這樣的背景下,中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度逐步從被動(dòng)到主動(dòng),知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)蓬勃發(fā)展。以專利申請(qǐng)為例,一項(xiàng)發(fā)明要想在某個(gè)目的國(guó)得到保衛(wèi),必須向該國(guó)的專利主管部門提出專利申請(qǐng),而國(guó)際通行的,目的國(guó)規(guī)定在該國(guó)申請(qǐng)專利必須以該國(guó)的官方語言呈報(bào)。異國(guó)專利申請(qǐng)勢(shì)必催生外譯中、中譯外業(yè)務(wù)需求,給語言翻譯行業(yè)的發(fā)展帶來新機(jī)遇。以近五年,國(guó)外來華專利申請(qǐng)數(shù)據(jù)為例,申請(qǐng)數(shù)量宏大,年年持續(xù)增長(zhǎng)。經(jīng)過近四十年經(jīng)濟(jì)改革開放的發(fā)展和積累,我們國(guó)家在發(fā)展服務(wù)外包政策環(huán)境方面擁有了眾多優(yōu)勢(shì)。對(duì)服務(wù)外包產(chǎn)業(yè)發(fā)展的支持力度逐步加大,如2018年辦公廳(關(guān)于促進(jìn)服務(wù)外包產(chǎn)業(yè)發(fā)展問題的復(fù)函〕的批復(fù)、2021年1月發(fā)布的(關(guān)于促進(jìn)服務(wù)外包產(chǎn)業(yè)加快發(fā)展的意見〕等為服務(wù)外包發(fā)展提供了政策支持。2020年商務(wù)部表示已在探尋求索制訂語言服務(wù)和服務(wù)貿(mào)易的促進(jìn)政策。2020年11月國(guó)家版權(quán)局會(huì)同國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)新公布了(使用文字作品支付報(bào)酬辦法〕,廢止了1999年發(fā)布的原規(guī)定。語言翻譯服務(wù)作為一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)、文化基礎(chǔ)性服務(wù),是順利開展國(guó)際服務(wù)貿(mào)易的前提和重要環(huán)節(jié)。同時(shí),伴隨著我們國(guó)家服務(wù)業(yè)整體開放水平和國(guó)際溝通與合作能力的提高,我們國(guó)家服務(wù)業(yè)相關(guān)領(lǐng)域的創(chuàng)新能力和技術(shù)水平的提升,語言翻譯服務(wù)業(yè)必將獲得更為廣闊的發(fā)展空間,將成為作為我們國(guó)家當(dāng)代服務(wù)業(yè)的一個(gè)重要分支。〔二〕政策劣勢(shì)。自2003年起,中國(guó)譯協(xié)作為中國(guó)外文局主管下的中國(guó)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社會(huì)團(tuán)體陸續(xù)推動(dòng)多部翻譯服務(wù)行業(yè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的制定。但作為一個(gè)新興行業(yè),近年來,語言服務(wù)業(yè)固然開場(chǎng)被重視,但相關(guān)政策、指導(dǎo)措施仍極不完善,主要表如今兩個(gè)方面:〔1〕政策扶持乏力,行業(yè)地位相對(duì)弱勢(shì)。(國(guó)家經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類〕現(xiàn)有20個(gè)門類、900余個(gè)小類標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,但十余年未做進(jìn)一步修訂,語言服務(wù)業(yè)至今仍未在第三產(chǎn)業(yè)中明確列入。中國(guó)譯協(xié)作為一個(gè)行業(yè)組織,資源有限,也無法產(chǎn)生具有國(guó)家法規(guī)的制度規(guī)范和引領(lǐng)。行業(yè)地位不明導(dǎo)致語言服務(wù)業(yè)相對(duì)其他行業(yè)處于弱勢(shì)地位,語言服務(wù)業(yè)無法被納入的服務(wù)業(yè)發(fā)展規(guī)劃,企業(yè)難以享遭到針對(duì)第三產(chǎn)業(yè)其他行業(yè)的扶持政策和優(yōu)惠措施。還有采購(gòu)翻譯等語言服務(wù)的機(jī)制不完善問題,使該行業(yè)部分市場(chǎng)定價(jià)存在惡性競(jìng)爭(zhēng)?!?〕立法短缺、保障陳舊。語言翻譯服務(wù)這一專業(yè)行業(yè),并未具備類似的法律,醫(yī)學(xué),會(huì)計(jì),工程和其他服務(wù)行業(yè)一樣已有相應(yīng)法律、法規(guī)和保證語言服務(wù)的質(zhì)量和水平的準(zhǔn)入機(jī)制?,F(xiàn)行的翻譯服務(wù)規(guī)范國(guó)標(biāo)還是2003年11由國(guó)家質(zhì)檢總局公布的,翻譯專業(yè)職務(wù)條件是1986年執(zhí)行至今,既缺少語言服務(wù)企業(yè)準(zhǔn)入條件,入職要求也遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于市場(chǎng)實(shí)際。2.1.2經(jīng)濟(jì)環(huán)境。〔一〕總體經(jīng)濟(jì)形勢(shì)。在全球范圍內(nèi),金融危機(jī)后的世界經(jīng)濟(jì)仍在復(fù)蘇,總體態(tài)勢(shì)穩(wěn)中緩增。歐美經(jīng)濟(jì)走出衰退將加強(qiáng)全球經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)動(dòng)力,按匯率法加權(quán)匯總,聯(lián)合國(guó)和主要國(guó)際組織估計(jì)2020年全球經(jīng)濟(jì)增速將達(dá)2.6%,略高于2020年2.4%的全球增速。2020年我們國(guó)家總量達(dá)63.6萬億元,跨越60萬億元關(guān)口,按當(dāng)期平均匯率折算,超過10萬億美元。用世界銀行PPP法折算,經(jīng)濟(jì)總量甚至超過美國(guó),居全球第一。我們國(guó)家近五年總量及增速。據(jù)商務(wù)部和國(guó)家外匯管理局統(tǒng)計(jì),2020年,我們國(guó)家實(shí)際使用外資1196億美元,對(duì)外總投資約1400億美元左右,資本輸出超過輸入,歷史上初次成為資本凈輸出國(guó)。中國(guó)已開啟在全球范圍內(nèi)進(jìn)行資源配置的現(xiàn)代,將對(duì)全球投資格局、國(guó)際分工布局及中國(guó)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型、產(chǎn)業(yè)構(gòu)造的升級(jí)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。資本輸入上,服務(wù)業(yè)吸收外資占比上升到55.4%,高出制造業(yè)22個(gè)百分點(diǎn),成為吸收外資新增長(zhǎng)點(diǎn)。從中長(zhǎng)期看,處于新常態(tài)的中國(guó)經(jīng)濟(jì)總體向利好發(fā)展。國(guó)際貨幣基金組織IMF在最新報(bào)告中預(yù)測(cè),2020年前,中國(guó)年均增長(zhǎng)仍可保持7%左右?!捕承袠I(yè)發(fā)展態(tài)勢(shì)。在二十一世紀(jì),很多發(fā)達(dá)國(guó)家如美國(guó)開場(chǎng)走向服務(wù)經(jīng)濟(jì)社會(huì),服務(wù)業(yè)不僅成為發(fā)達(dá)國(guó)家的支柱產(chǎn)業(yè),與發(fā)展中國(guó)家的產(chǎn)業(yè)構(gòu)造調(diào)整相適應(yīng),服務(wù)業(yè)在發(fā)展中國(guó)家中的比重也開場(chǎng)迅速增加,服務(wù)業(yè)對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)和人民生活影響日盛。服務(wù)業(yè)已成為我們國(guó)家新一輪經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的火車頭.根據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局發(fā)布的(2020年國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展統(tǒng)計(jì)公報(bào)〕顯示,2020年我們國(guó)家第三產(chǎn)業(yè)增加值30.6萬億元,占比重到達(dá)48.2%,高出第二產(chǎn)業(yè)5.6個(gè)百分點(diǎn)。第三產(chǎn)業(yè)比重超過第二產(chǎn)業(yè),標(biāo)志著中國(guó)經(jīng)濟(jì)正式邁入服務(wù)化時(shí)代。分行業(yè)看商務(wù)活動(dòng)指數(shù),服務(wù)業(yè)為53.2%,比去年上升1.2個(gè)百分點(diǎn),表示清楚服務(wù)業(yè)業(yè)務(wù)總量繼續(xù)保持增長(zhǎng),增速有所加快。另據(jù)商務(wù)部頒布數(shù)據(jù),2020年,我們國(guó)家企業(yè)服務(wù)外包合同金額達(dá)1,072.1億美元,初次突破千億美元。中國(guó)2020年的增長(zhǎng)率為7.4%,城鎮(zhèn)新增就業(yè)1,322萬人,每增長(zhǎng)一個(gè)百分點(diǎn)吸納就業(yè)178萬人,而2005年這一數(shù)字是80萬人。較低的經(jīng)濟(jì)增速卻創(chuàng)造更多就業(yè),正是由于服務(wù)業(yè)在中國(guó)經(jīng)濟(jì)中占比提升,服務(wù)業(yè)正在推動(dòng)我們國(guó)家產(chǎn)業(yè)構(gòu)造轉(zhuǎn)型。同時(shí),服務(wù)業(yè)是天然的綠色產(chǎn)業(yè)和無煙工業(yè),產(chǎn)品附加值較高,節(jié)能降耗作用意義重要。2020年中國(guó)單位的能耗下降4.8%,與服務(wù)業(yè)的發(fā)展也有莫大關(guān)系。2.1.3社會(huì)環(huán)境。全球化一體化是當(dāng)今世界發(fā)展最為突出的特征和趨勢(shì)之一。全球化不僅表如今經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,在社會(huì)、文化、教育等領(lǐng)域也都產(chǎn)生了廣泛而深入的影響。語言服務(wù)作為一種跨文化的信息傳播方式,語言服務(wù)行業(yè)在全球產(chǎn)業(yè)化浪潮中也逐浪而出。中國(guó)文化走出去的廣度和深度受語言的直接影響,以語言轉(zhuǎn)換為核心的語言翻譯服務(wù)是加強(qiáng)中華文化國(guó)際影響力的關(guān)鍵環(huán)節(jié)之一。跨國(guó)公司的產(chǎn)品要符合進(jìn)入目的地市場(chǎng)語言、文化和法律內(nèi)容上一致性,就必須進(jìn)行產(chǎn)品本地化,其業(yè)務(wù)本質(zhì)是語言翻譯。我們國(guó)家語言服務(wù)業(yè)為軟件外包、跨境電子商、文化產(chǎn)品貿(mào)易等眾多關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展發(fā)揮著極為重要促進(jìn)作用,價(jià)值日益凸顯。中國(guó)擁有豐富的人力資源,受教育水平的提升不斷增加了高素質(zhì)人才儲(chǔ)備,國(guó)家信息基礎(chǔ)建設(shè)領(lǐng)先國(guó)際,相對(duì)國(guó)外人才成本更低廉,能為我們國(guó)家發(fā)展語言翻譯服務(wù)提供良好的人力供應(yīng)。但從世界范圍內(nèi)考察相應(yīng)的優(yōu)秀中文譯員的缺口宏大。即便在中國(guó),優(yōu)秀的譯員也很緊缺。我們觀察發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)的語言服務(wù)供給商經(jīng)常抱怨:市場(chǎng)上固然從事翻譯的人很多,但精通中外語言又具有嫻熟翻譯能力的人才太少了。很多優(yōu)秀人才更愿意將外語作為嫻熟的溝通工具轉(zhuǎn)而投身其他更賺錢的行業(yè)。中文翻譯的旺盛需求和中國(guó)譯員短缺將繼續(xù)保持在市場(chǎng)上共存。2.1.4技術(shù)環(huán)境。信息技術(shù)時(shí)代,語言翻譯服務(wù)業(yè)必須通過與高技術(shù)手段相結(jié)合提升行業(yè)的產(chǎn)業(yè)當(dāng)代化水平。網(wǎng)絡(luò)和多媒體技術(shù)的發(fā)展,爆炸性增長(zhǎng)的多媒體音頻和視頻內(nèi)容,網(wǎng)頁和多媒體翻譯為先導(dǎo)的互聯(lián)網(wǎng)和多媒體服務(wù)的需求迅速增長(zhǎng),對(duì)翻譯和本地化服務(wù)產(chǎn)生了宏大的需求。研究指出,互聯(lián)網(wǎng)上的數(shù)據(jù)如今天天總量,超過十九個(gè)世紀(jì)的整個(gè)數(shù)據(jù)傳輸量。越來越多的公司已在并將擴(kuò)大知足和適應(yīng)這些方面的服務(wù),近三年來國(guó)內(nèi)企業(yè)購(gòu)置翻譯技術(shù)產(chǎn)品的支出占營(yíng)業(yè)額的比例已達(dá)14.79%〔中國(guó)譯協(xié)等2020:28〕。翻譯技術(shù)主要包括機(jī)器翻譯、翻譯記憶、翻譯管理系統(tǒng)和互聯(lián)網(wǎng)新技術(shù)翻譯。〔一〕機(jī)器翻譯〔MachineTranslation〕。機(jī)器翻譯是利用計(jì)算機(jī)技術(shù)將源語言翻譯成目的語言的經(jīng)過。是實(shí)用的信息處理學(xué)科和語言翻譯學(xué)科的結(jié)合體。機(jī)器翻譯產(chǎn)品形態(tài)多樣,主要研究及應(yīng)用有:基于英法語翻譯的IBM的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型、Microsoft公司的多國(guó)語機(jī)器翻譯項(xiàng)目、美國(guó)ATT公司的語音翻譯系統(tǒng)、美國(guó)卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的Pangloss系統(tǒng)。機(jī)器翻譯技術(shù)主要使用規(guī)則和統(tǒng)計(jì)相結(jié)合的方式方法,在某些特定領(lǐng)域應(yīng)用效果較好,但對(duì)大規(guī)模文本或語音翻譯并不合適。機(jī)器翻譯結(jié)果質(zhì)量的評(píng)測(cè)方式方法也遭到廣泛重視,如替代人工評(píng)測(cè)的NIST機(jī)器評(píng)測(cè)是對(duì)英漢機(jī)器互譯國(guó)際上影響最大的工具?!捕撤g記憶〔TranslationMemory〕。又稱為計(jì)算機(jī)輔助翻譯〔CAT〕技術(shù),是一種主要基于實(shí)例的輔助翻譯技術(shù),除具有一般的翻譯記憶功能以外,還可提供文件格式的分解與合成、術(shù)語庫(kù)管理、語料庫(kù)加工與對(duì)齊等一系列輔助翻譯工具。其技術(shù)原理是用戶使用現(xiàn)有的源和目的,建立一個(gè)或多個(gè)翻譯記憶庫(kù),對(duì)待譯文本中曾被翻譯的部分會(huì)自動(dòng)提示或更換,只需要專注于新內(nèi)容的翻譯,進(jìn)而減少了譯者的工作負(fù)擔(dān),提高工作效率。TM技術(shù)由于其良好的易用性和輔助高效率,被國(guó)外專業(yè)翻譯、本地化服務(wù)機(jī)構(gòu)和人員廣泛采用。全球翻譯軟件占比最高的最為著名就是SDL公司的Trados〔塔多思〕系統(tǒng),以及SDLX、Dejavu、Star,國(guó)內(nèi)主要有雅信CAT、通譯等?!踩撤g管理系統(tǒng)〔TranslationManageSystem〕。翻譯管理系統(tǒng)用于管理翻譯任務(wù)分配、從其他系統(tǒng)〔如內(nèi)容管理系統(tǒng)〕導(dǎo)出文件及其譯文、或?qū)胛募捌渥g文到其他系統(tǒng),即翻譯流程自動(dòng)化。包括文檔TMS系統(tǒng)、本地化TM、翻譯記憶和術(shù)語管理、QA工具和流程管理等。全球代表性的軟件主要有Trados、Transperfect、MotionPoin、IBMTranslationManage、MemSourc、QADistiller,國(guó)內(nèi)有Transmate軟件?!菜摹郴ヂ?lián)網(wǎng)新技術(shù)翻譯。傳統(tǒng)翻譯技術(shù)還需要人工分發(fā)任務(wù),海量信息翻譯需求下,新興的云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、虛擬化技術(shù)的發(fā)展對(duì)翻譯能力和組織形式都帶來了宏大影響。一方面使用云翻譯和基于互聯(lián)網(wǎng)的CAT翻譯,翻譯公司能夠提供24小時(shí)無時(shí)區(qū)翻譯服務(wù),優(yōu)秀譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度美發(fā)店投資合伙創(chuàng)業(yè)入股協(xié)議范本3篇
- 技術(shù)創(chuàng)新助力職場(chǎng)孕婦的平衡生活
- 商業(yè)地產(chǎn)中的創(chuàng)意辦公空間開發(fā)策略
- 現(xiàn)代辦公文檔的字體風(fēng)格指南
- 2025版科技孵化器場(chǎng)地租賃合同范本4篇
- 2025年現(xiàn)代農(nóng)業(yè)小型廠房場(chǎng)地租賃合同范本2篇
- 2024版機(jī)動(dòng)車輛抵押借款合同
- 2025彩鋼房綠色建筑認(rèn)證與評(píng)價(jià)合同3篇
- 二零二五版旅游行業(yè)旅游裝備租賃派遣服務(wù)協(xié)議3篇
- 二零二五年度能源項(xiàng)目合作擔(dān)保合同示范4篇
- 二零二五年度無人駕駛車輛測(cè)試合同免責(zé)協(xié)議書
- 2025年湖北華中科技大學(xué)招聘實(shí)驗(yàn)技術(shù)人員52名歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 高三日語一輪復(fù)習(xí)助詞「と」的用法課件
- 毛渣采購(gòu)合同范例
- 2023中華護(hù)理學(xué)會(huì)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)-注射相關(guān)感染預(yù)防與控制
- 五年級(jí)上冊(cè)小數(shù)遞等式計(jì)算200道及答案
- 2024年廣東高考政治真題考點(diǎn)分布匯 總- 高考政治一輪復(fù)習(xí)
- 燃?xì)夤艿滥甓葯z驗(yàn)報(bào)告
- GB/T 44052-2024液壓傳動(dòng)過濾器性能特性的標(biāo)識(shí)
- FZ/T 81013-2016寵物狗服裝
- JB∕T 14089-2020 袋式除塵器 濾袋運(yùn)行維護(hù)技術(shù)規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論