2021年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯整合_第1頁(yè)
2021年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯整合_第2頁(yè)
2021年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯整合_第3頁(yè)
2021年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯整合_第4頁(yè)
2021年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯整合_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

學(xué)習(xí)英語(yǔ)貴在堅(jiān)持,找到適合自己的方法,多運(yùn)用多溫故。,今天給大家?guī)?lái)了翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯,希望能夠幫助到大家,下面就和大家,來(lái)欣一下吧。翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯人口負(fù)增長(zhǎng)negativepopulationgrowth(NPG)人口高峰populationpeak;babyboom人口過(guò)乘Uoverpopulation人口紅禾I」demographicdividend(The"demographicdividend"haslongbeenthoughtanimportantsourceofChina'sremarkableeconomicperformance.AccordingtoWorldBankestimates,China'sadvantageouspopulationagestructurebroughtaboutbysuchadividendhascontributedmorethan30percenttothecountry'seconomicgrowthoverthepastdecades.'、人口紅利〃一直被視為中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)奇跡的重要源泉。據(jù)世界銀行估計(jì),人口紅利帶來(lái)的人口年齡結(jié)構(gòu)優(yōu)勢(shì)對(duì)中國(guó)近幾十年來(lái)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)達(dá)到了30%以上。)人口老齡化anagingpopulation人口密度populationdensity人口普查census人口普查員censustaker/censusenumerator(Chinahasrecruited5millioncensustakersforthenextnationalpopulationcensusbeginningonNovemberThesecensustakerswillmostlybemadeupoflocalresidentsandworkersfromneighborhoodorvillagecommittees.我國(guó)已經(jīng)為11月1日開(kāi)始的下一輪全國(guó)人口普查招募了650萬(wàn)人口普查員。大部分人口普查員來(lái)自當(dāng)?shù)鼐用窈蜕鐓^(qū)或村委員的工作人員。)人口素質(zhì)qualityofpopulation人口學(xué)larithmics人口自然增長(zhǎng)naturalgrowthofthepopulation人類(lèi)基因圖譜humangenome人類(lèi)免疫缺陷病毒HumanImmunodeficiencyVirus(HIV)人力開(kāi)發(fā)manpowerdevelopment人力資源humanresources;manpowerresources人民幣旅行支票Renminbitraveler'scheck人氣popularity人情債debtofgratitude人身保護(hù)令(狀)habeascorpus人身攻擊personalattack人身意外保險(xiǎn)personalaccidentinsurance人事調(diào)動(dòng)personneltransfer人壽保險(xiǎn)lifeinsurance翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯人體彩繪bodypainting人頭稅polltax人性化管理human-basedmanagement人妖hemophrodite;two-in-one人妖ladyboy(AnewThaiairlineishiringtranssexualladyboysasflightattendants,aimingatauniqueidentitytosetitselfapartfromcompetitorsasitsetsoutfortheskies.泰國(guó)一家新成立的航空公司招募變性人妖做空乘服務(wù)人員,意欲在加入航空服務(wù)領(lǐng)域時(shí)開(kāi)創(chuàng)獨(dú)有特色,在眾多競(jìng)爭(zhēng)者中脫穎而出。)任意球freekick人員流動(dòng)率turnoverrate(Employees'expectationshavebeenrisingastheeconomyrecoversandthenumberofavailablepositionsincreases,whichaffectsturnoverrates.隨著經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和職位的增加,雇員的期望值在升高,這同時(shí)也影響了人員流動(dòng)率。)人造精子Test-tubesperm(Britishscientistsclaimtheyhavecreatedhumantest-tubespermfromstemcellsinthelaboratory.英國(guó)科學(xué)家宣稱首次在實(shí)驗(yàn)室利用人體干細(xì)胞培育出人造精子。)人賬acknowledgeadebt人之初,性本善Man'snatureatbirthisgood.人才儲(chǔ)備talentpool(Preferentialpoliciesaside,investorsnowadaysarelookingmoreandmoreattheoverallenvironmentofacityorregionwhendecidingwheretoputmoney.Legalframework,accesstomarket,laborcosts,talentpoolandtransportationareamongthemostimportantindexforgauging.)人販子humantrafficker人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值per-capitaGDP人民幣匯率形成機(jī)制therate-formingmechanismofrenminbi人民幣升值appreciationoftheRMB人民幣債券yuan-denominatedbonds人民調(diào)解委員會(huì)thepeople’smediationcommittee人性化服務(wù)people-orientedservice任意鍵應(yīng)答anykeyanswer人與自然和諧相處harmoniousco-existencebetweenmanandnature熱錢(qián)hotmoney(BytheendofAprilthisyear,theamountofhotmoneyinChinesecapitalmarketstoodat$75trillion,4%morethanthecountry'sforeignexchangereservescalculatedattheendofMarchthisyear.)熱身賽exhibitiongame,pre-seasongame(RatherthanmeetBucksofficialsafterthedraftinNewYork,the7-foot(13-metre)YitraveledtoDallaswherehejoinedtheChinesenationalteamforanexhibitiongameonSunday.)日本協(xié)力銀行JapanBankForInternationalCooperation(JBIC)日本右翼勢(shì)力right-wingforcesinJapan日經(jīng)指數(shù)NikkeiIndex翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯日食eclipse(Theeclipseprovidesacrucialopportunitytofightsuperstitionsbyraisingawarenesstoremovethefearsfoistedbysomepeopleandelectronicmedia.這次日食為我們提供了反對(duì)迷信、提高意識(shí)破除一些人和電子媒體灌輸恐懼心理的重要機(jī)會(huì)。)社會(huì)主義榮辱觀SocialistConceptofHonorandDisgrace榮譽(yù)權(quán)rightoffame榮譽(yù)權(quán)rightoffame融資渠道financingchannels榮譽(yù)稱號(hào)titleofhonour入黨申請(qǐng)書(shū)Partymembershipapplication入股buyinto入境旅游inboundtourism入境問(wèn)俗,入鄉(xiāng)隨俗WheninRomedoastheRomansdo.入境限制entryban(TheChinesegovernmentannouncedonTuesdaytheliftingofthe20-year-oldbanonentryforforeignerswithHIV/AIDS,sexuallytransmitteddiseasesandleprosy.中國(guó)政府本周一宣布,取消對(duì)艾滋病病毒攜帶者,以及患有性病、麻瘋病等疾病的外國(guó)人實(shí)行了20年的入境限制政策。)入水時(shí)水花很少cleanentry入網(wǎng)許可證networkaccesslicense入賬enteraniteminanaccountortoenterintotheaccountbook入住beopenedforoccupancy軟包裝soft-packing軟環(huán)境softenvironment軟科學(xué)softscience軟盤(pán)floppydisk軟新聞softnews軟著陸softlanding軟肋softspot;Achilles'heel軟實(shí)力softpower翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯入場(chǎng)marchin(Morethan4000athletesstartedtomarchintheNationalStadiumattheopeningceremonyoftheBeijingParalympicsSaturdaynight.6日晚,在國(guó)家體育場(chǎng)舉行的殘奧會(huì)開(kāi)幕式上,4000多名運(yùn)動(dòng)員開(kāi)始入場(chǎng)。)瑞雪兆豐年Atimelysnowpromisesagoodharvest.弱肉強(qiáng)食法貝Ulawofthejungle弱勢(shì)群體disadvantagedgroups弱勢(shì)群體vulnerablegroups("Also,publicattitudeisinclinedtosympathizewithvulnerablegroups,"Xiesaid,addingthatpublicopinionwouldeventuallyinfluencepublicpolicy.上海發(fā)展戰(zhàn)略研究所謝耘耕說(shuō)''而且,公眾態(tài)度傾向于同情弱勢(shì)群體?!ㄋa(bǔ)充說(shuō),輿論將最終影響國(guó)家政策。)入住率occupancyrate(LateststatisticsindicatedtheoccupancyrateofShanghaihotelsiscurrentlysittingat40%,asharpdeclinefromthesameperiodlastyear.最新數(shù)據(jù)表明,上海酒店入住率目前僅為40%,比去年同期大幅下降。)賽季sportscompetitionseason塞翁失馬,焉知非福Misfortunemaybeanactualblessing.三八紅旗手womanpace-setter二八線38thParallel360度環(huán)幕電影Circamara二班倒threeshifts三步走戰(zhàn)略thethree-stepdevelopmentstrategy三產(chǎn)tertiaryindustry三大法寶thethreemainandeffectivemethod三大作風(fēng)theParty'sthreeimportantstylesofwork(integratingtheorywithpractice,forgingcloselinkswiththemassesandpracticingself-criticism)三廢(廢氣、廢水、廢渣)“threewastes”(wastegas,wastewaterandwasteresidues)三分鐘熱度briefperiodofenthusiasm三高農(nóng)業(yè)"threehighs"agriculture(highyield,highqualityandhighefficiencyagriculture)三個(gè)代表threerepresentstheory(thePartymustalwaysrepresenttherequirementsofthedevelopmentofChina'sadvancedproductiveforces,theorientationofthedevelopmentofChina'sadvancedculture,andthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityofthepeopleinChina.)三個(gè)有利于threefavorables(whetheritpromotesthegrowthoftheproductiveforcesinasocialistsociety,increasestheoverallstrenthofthesocialiststateandraisesthepeople'slivingstandards三股企業(yè)three-shareenterprises—enterpriseswhosesharesarepurchasedbygovernmentdepartments,localauthoritiesandotherenterprises《三國(guó)演義》TheRomanceoftheThreeKingdoms二好學(xué)生meritstudent;threegoodstudent(goodinstudy,attitudeandhealth)散戶retail/privateinvestor二講教育(講學(xué)習(xí)、講政治、講正氣)threeemphaseseducation(tostresstheoreticalstudy,politicalawarenessandgoodconduct);stresstheneedtostudy,tobepolitical-mindedandtobehonestandupright"二講"教育"ThreeEmphasis"Education二角戀爰lovetriangle二角債chaindebt散客individualtraveler山不在高,有仙則名"Nomatterhowhighthemountainis,itsnamewillspreadfarandwideifthereisafairy;"閃電戰(zhàn)blitz;lightningwar閃客flash翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論