海關常用詞匯及句子_第1頁
海關常用詞匯及句子_第2頁
海關常用詞匯及句子_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

海關常用詞匯及句子1.海關常用詞匯1、國航:китайскаямеждународнаяавиакомпания-ЭрЧайна

2、俄行:Аэрофлот-российскиемеждународныеавиалинии

3、直達航班:прямойрейс

4、定期航班:регулярныйрейс

5、機場建設費:сбораэропорта

6、海關手續(xù):таможенныеформальности

7、填寫報關單:заполнитьтаможеннуюдекларацию

8、外幣申報單:декларацияинвалюты

9、通過海關檢查:пройтитаможенныйконтроль

10、辦理登記手續(xù):оформитьпосадку

11、叫運行李:сдатьбагаж

12、超重費:платазалишнийвес

13、手提行李:ручнаякладь

14、登機牌:посадочныйталон

15、往返機票:билеттудаиобратно

16、單程機票:билетводинконец

17、頭等艙:первыйкласс

18、商務艙:бизнес-класс

19、經濟艙:эконом-класс

20、護照檢查:паспортныйконтроль

21、入境/出鏡/過境簽證:въездная/выездная/транзитнаявиза

22、旅游簽證:туриcтическаявиза

23、健康證書:медицинскаясправка

24、出境卡:выезднаярегистрационнаякарточка

25、免稅商店:беспошлинныймагазин(пошлина)

26、行李手推車:тележкадлябагажа

27、登機口:стойка

28、登機:посадканасамолет

29、外事處處長:начальникотделаповнешнимсвязям30、海關таможня31、海關檢查,驗關таможенныйдосмотр,таможенныйконтроль32、海關關稅таможеннаяпошлина33、海關規(guī)章таможеннаяправила34、結關таможеннаяочистка35、海關人員таможенник,таможенныйработник36、手續(xù)формальность37、海關手續(xù)таможенныеформальности38、入境手續(xù)въездныеформальности39、出境手續(xù)выездныеформальности40、辦理手續(xù)исполнятьформальности,выполнять41、物品вещи(復數)42、個人物品,私人用品личныевещи,вещиличного43、物品предмет,предмеды44、違禁物品запрещённыепредмеды45、走私物品контрабандныепредмеды46、免稅物品беспошлинныепредмеды47、上稅物品предмеды,накоторыеналагаетсяпошлина48、沒收物品предмеды,подлежащиеконфискациипредмеды,подлежащиеизъятию49、國家稅государственныйналог50、附加稅налогнадобавленнуюстоимость51、利潤所得稅налогнаприбыль52、銷售稅налогнапродажу53、納稅,征稅взиматьналог54、交稅платитьналог,выплачиватьналог55、減稅снижатьналог56、上稅облагатьсяналогом57、免稅освобождатьотналога58、報稅單налоговаядекларация59、完稅收據налоговаяквитанция60、捐稅優(yōu)惠налоговыельготы61、稅率налоговыетарифы62、征稅,課稅налогообложение63、捐稅優(yōu)惠льготноеналогообложение64、關稅пошлина65、進口稅ввознаяпошлина66、出口稅вывонаяпошлина67、免征關稅неподлежатьобложениютаможенными68、關稅таможенныесборы69、鉛封пломбировать,опломбироватьпломба70、封樣пломбироватьобразцы71、海關鉛封таможеннаяпломба72、拆開鉛封накладыватьпломбу,срыватьпломбу2.常用句子1、Прошупредъявитьпаспорт.請出示護照。2、Да,вотмойпаспорт.好的,這是我的護照。3、Агдевашавиза?您的簽證呢?4、Уменянетвизы,уменяслужебныйпаспорт.我沒有簽證,我持的是公務護照。5、Скажите,пожалуйста,гдеможнополучитьбланктаможеннойдекларации?請問,在哪兒可以得到海關報關單????Апо-английски?可以用英文嗎?6、Увасестьчто-нибудьзаявитьвдекларацию?您有什么要申報的物品嗎?7、Вотмоятаможеннаядекларация.這是我的報關單。8、Мненечегозаявитьвдекларацию.我沒有什么要報關的東西。9、Толькоподаркииличныевещи.只有一些禮品和私人物品。10、Покажитевашивещи,пожалуйта.請讓我看一看您的東西。11、Пожалуйста,этомоивещи.請,這是我的東西。12、Сколькоувасместбагажа?您有幾件行李?13、Два,чемоданиручнаякладь.兩件,皮箱和隨身行李。14、Увасестьпредметы,ограниченныедляввозаивывоза?您有沒有被限制進出口的東西。15、Нет.Правда,уменяестьпятьпачексигарет.沒有,準確的說,我有5盒香煙。16、Такоеколичествонеподлежитобложениюпошлиной.這個數量不用上稅。17、Осторожно,тутмногохрупкихвещей.請小心點兒,這兒有很多易碎的東西。18、Помогитемне,пожалуйста,заполнитьбланк.Яплохопонимаюпо-русски.請幫我填一下表,我的俄語不太好。19、Простите,можнолипо-китайски.請問,可以用漢語填寫嗎?20、Уменянетинвалюты.我沒有外幣。21、Уменя500(пятьсот)долларов.我有500美元。22、Цельвашейпо

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論