大學(xué)英語2課后句子翻譯_第1頁
大學(xué)英語2課后句子翻譯_第2頁
大學(xué)英語2課后句子翻譯_第3頁
大學(xué)英語2課后句子翻譯_第4頁
大學(xué)英語2課后句子翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE4大學(xué)英語21)美國人一般早早就安排好他們的退休生活。Americansusuallymakeplansfortheirretirementwellinadvance.2)他們通常被看做最有希望的歌手。Theyarecommonlyregardedasthemostpromisingsingers.3)我從你的推薦人那里聽說雇主曾給他們打過電話。I’veheardfromyourreferencesthattheemployerhadcalledthem.4)請告訴我們具體時間,以便我們做好適當(dāng)?shù)臏?zhǔn)備。Wouldyoupleaseinformustheexactdatesothatwecanmakeproperarrangements.5)我們對出席派對人數(shù)的估計與實際來的人數(shù)相差了一大截。Ourestimateofhowmanypeoplewouldshowupatthepartymissedbyamile.6)只要不成為閱讀負(fù)擔(dān),你的報告可以包括足夠多的細(xì)節(jié)。Yourreportcanincludeenoughdetailswithoutbeingaburdentoread.Page21:6.PayattentiontotheitalicizedpartsintheEnglishsentencesandtranslatetheChinesesentencesbysimulatingthestructureoftheEnglishsentences.1.▲Althoughinvitationsareusuallysentthroughthemail,informalinvitationssuchase-mailandphoneinvitationsarebecomingmoreacceptable.(雖然邀請函通常通過信函方式發(fā)出,但目前像電子郵件、電話邀請等非正式邀請越來越被普遍使用。)▲AlthoughhehasonlystudiedEnglishfortwoyears,hecanspeakitquitewellnow.(雖然他學(xué)習(xí)英語僅2年,但是他現(xiàn)在英語講得相當(dāng)好。)▲雖然生態(tài)環(huán)境有所改善,但生態(tài)安全狀況仍然嚴(yán)重。(Althoughtheecologicalenvironmentwasbecomingbetter,theproblemswerestillserious.)盡管天色已晚,我還是有點想出去(Althoughitislate,I’dquiteliketogoout.)2.▲Formostformaloccasions,it’sbesttoinvitegueststhreeorfourweeksinadvance.(大多數(shù)正式場合,最好提前三到四個星期發(fā)出邀請。)▲It’sbesttosliceintoarichcakefromthemiddle.(最好從中間切油膩蛋糕。)▲在中午太陽光線很強的時候,你最好避免外出。(It’sbesttoavoidgoingoutinthestrongmiddaysun.)▲如果你應(yīng)邀去參加正式的聚會,你最好穿上西裝,打上領(lǐng)帶。(Ifyouareinvitedtoaformalparty,it’sbesttowearasuitandatie.)3.▲Acompanycanuseanycolorofpaperitdesires,aslongasitupholdsandpromotesthecompany’simage.(公司可以選擇使用自己想要的任何顏色的紙張,只要它有利于維護和提升企業(yè)的形象。)▲Yourcollegeoruniversitywillprovideareportaboutyoureducationaslongasyoucontinuetostudythere.(你的學(xué)院或大學(xué)將為你提供成績報告單,只要你繼續(xù)在哪里學(xué)習(xí)。)▲只要我還有錢維持,我就在墨西哥待下去。(I’llstayinMexicoaslongasmymoneyholdson.)▲只要我還活著,我就不會忘記那件(I’llneverforgetthataslongasIamalive.)4.▲EitherusetheaddressorphonenumberprintedinthelowerleftcorneroftheinvitationorreturntheRSVPcardsentwiththeinvitation.(可以使用邀請函左下角的地址或電話號碼回復(fù),或者用邀請函所附的回復(fù)卡回復(fù)。)▲Theinterviewerswilleitheraskyousomebasicquestionsaboutyourselforaskyoutogiveabriefself-introduction.(面試者可以向你提問一些個人的基本問題或者要求你做一個簡單的自我介紹。)▲她不是今天來,就是明天來。(Sheiscomingeithertodayortomorrow.)▲你會說英語或者法語嗎?(CanyouspeakeitherEnglishorFrench?)5.▲Neverasktobringaguestunlesstheinvitationstates“Mr.LouisWinthorpandGuest”.(如果邀請函上沒有說明“邀請某某先生和朋友,就不能向邀請方要求帶客人。)▲Peoplewillneverimprovethemselvesunlesstheylooktosomehigherstandards.(除非考慮更高的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,否則人們將永遠(yuǎn)無法提高自身的水平。)▲你如果不努力,決不會成功。(Youwillneversucceedunlessyouworkhard.)▲我有一個朋友從來不鍛煉,除非她去進(jìn)行馬拉松訓(xùn)練。(Ihaveafriendwhoneverexercisesunlessshe’strainingforamarathon.)6.▲Showingupwithanuninvitedfriendcouldturnouttobeanembarrassingsituationforeveryone.(如果帶上未受到邀請的朋友出席,就會造成讓大家都尷尬的局面,)▲Whateverthefactsturnouttobe,wemakethempublicregardlessoftheconsequences.(無論事實的結(jié)果怎樣,在不考慮后果的情況下,我們會將事實公布于眾。)▲如果你說有空,而結(jié)果是邀請你參加你不喜歡的活動,那么你就會處于一種反悔的境地。(Ifyousayyouarefreeandtheinvitationturnsouttobesomethingyouhatetodo,thenyouwillbeinapositiontotakebackyouracceptance.)▲那些看起來很現(xiàn)代的建筑實際是由木頭、稻草和泥土建造的。(Severalofthemodern-lookingbuildingsturnouttobemadeofwood,strawandmud.)Unit21)就我個人而言,我將永遠(yuǎn)都習(xí)慣不了退休。getusedtoPersonally,Iwillnevergetusedtobeingretired.2)你想找個機會去中國西南部發(fā)現(xiàn)一個神奇又美麗的地方嗎?thechancetodiscoverWouldyoulikethechancetodiscoveraplaceofmysteryandbeautyinthesouthwestofChina?3)你學(xué)習(xí)英文時,會發(fā)現(xiàn)把英文句子逐字翻譯成自己的母語并不是聰明的辦法。wordforwordWhenyouarelearningEnglish,youdonotfinditclevertoputanEnglish

sentencewordforwordintoyourownlanguage.(Peterusedtogotothesmalltown.)3).Whyisitthatthemoreconnectedweget,themoredisconnectedIfeel?(為什么我們聯(lián)系的越多,我們越是感到失去了聯(lián)系Whyisitthatthetemperatureintheroomisrisinghigherandhigher?(為什么室內(nèi)的溫度越升越高)這個結(jié)論為什么會是錯的呢?(Whyisitthatthisconclusioniswrong?)她為什么會比我唱得還好呢?(WhyisitthatshecansingbetterthanI?)4).Asalmosteveryconceivablecontactbetweenhumanbeingsgetsautomated,thealienationindexgoesup.(隨著幾乎所有人與人之間可以想象到的聯(lián)系變的自動化,疏遠(yuǎn)的指數(shù)就上升了Thisthoughtgrewasthedayspassed.(隨著時光的流逝這種想法就產(chǎn)生了)隨著我對他的進(jìn)一步了解,我發(fā)現(xiàn)我對他的第一次印象是正確的。(AsIknewhimbetter,Idiscoveredthatmyfirstimpressionofhimhadbeen/wasright.)隨著年齡的增長,我們變得更聰明。(Wegetwiseraswegetolder.)5)Whysaygoodmorningtotheattendantwhenyoucanswipeyourcreditcardatthepumpandsaveyourselfthebotherofhumancontact?(既然你可以用信用卡在加油泵旁自動刷卡,免除與人打交道的麻煩,何必還要對加油站的工作人員打招呼呢?WhytalktoaclerkwhomightliveintheneighborhoodwhenyoucanjustinsertyourcardintotheATM?(既然你可以將信用卡插入取款機取款,何必還要和可能與你同住一個街坊的銀行職員說話呢既然能用塑料,何必非要用木料呢?(Whyusewoodwhenyoucanuseplastic?)既然你能自己做,何必非要讓我做呢?(Whyaskmetodoitwhenyoucandoityourself?)6).It’stheirunintendedconsequencesthatmakemecringe.(正是這些通訊設(shè)備無意中帶來的后果確實我感到害怕。)ItwaslastnightthatJohnphonedhersister.(就在昨天晚上約翰打電話給他的姐姐)是比爾寫的那篇文章使她出名了。(ItwasthearticlewrittenbyBillthatmadeherfamous.)是上周一杰克接到瑪麗發(fā)來的一個電子郵件。(ItwaslastMondaythatJackreceivedane-mailfromMarry.)Unit61)醫(yī)療網(wǎng)可以使病人共享信息和相互給予支持。Themedicalwebsiteenablespatientstoshareinformationandoffereachothersupport.2)我很高興你和我們一起去。你不會因此后悔的。I’mgladyou’regoingwithus.Youwon’tregretit.3)那是她所體驗過的最奇妙的感覺。Itwasthemostwonderfulfeelingshehadeverexperienced.4)他以科普小說而聞名。Heisknownforhispopularsciencenovels.5)二十年后他還能清楚地記起這件事。Twentyyearslaterhecouldstillclearlyrecalltheevent.6)那首歌總是讓我想起我們的第一次約會。Thatsongalwaysremindsmeofourfirstdate.6PayattentiontotheitalicizedpartsintheEnglishsentencesandtranslatetheChinesesentencesbysimulatingthestructureoftheEnglishsentences.1)ItisreallyworthbreakingupyourExpovisitwithtripstotheBund,toNanjingEastRoad,toultra-modernPudong,maybeeventoneighboringHangzhouandSuzhou.(的確值得把你參觀世博會的時間分一點去游覽一下外灘,南京東路,超現(xiàn)代化的浦東,甚至鄰近的杭州和蘇州)Itisworthtalkingwithyourfinancialadviserbeforemakingyourfinaldecision.(在你做最后確定之前,值得與你財務(wù)顧問談一談)這個地區(qū)的許多小鎮(zhèn)絕對值得去參觀一下。(Manyofthesmalltownsintheareaaredefinitelyworthvisiting.)在簽合同之前,你核查一下合同中的詳細(xì)條款是值得的。(It’sworthcheckingthedetailsofthecontractbeforeyousignit.)2)Believeme:theExpoitselfwillwearyououtafterDayOne.(請相信我:第一天參觀世博會以后就會把你累垮Andbelieveme,mywifedoesnotenjoyremindingmetwice.(請相信我,我的妻子不喜歡提醒我兩次)當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)這件事后就會有麻煩了,相信我。(Believeme,there’llbetroublewhentheyfindoutaboutthismatter.)這一切會惹出許多麻煩,相信我。(Believeme,allthisisgoingtocausealotofproblems.)3)Withover200pavilionsandsuchlimitedtimeandsuchlonglines,youdon’twantyourdayattheExpositetogotowaste.(由于有兩百多個展館,而時間又那么有限還有那長長的隊伍,你不想把你在世博園的那一天白白浪費掉。TheAfricapavilionremindedmeofacollegeactivitiesfair,withboothsandstandsforindividualcountries.(非洲館里的各個國家的展臺和攤位讓我想起大學(xué)校園里的集市活動。)由于這項工作有那么多的不確定性,所以很難做出完整的計劃。(Withalltheuncertaintiesaboutthisjob,it’sdifficulttomakeoutacompleteplan.)她雙手放在膝蓋上,坐在那里面對面試官。(Shesattherefacingtheinterviewer,withherhandsonherlap.)4)Ifyou’vebeentoFrance,there’snopointwaitinganhourtoseetheFisherPriceversionofFranceintheFrenchPavilion(althoughstillquitebeautiful).(如果你去過法國就沒有必要排一個小時的隊,去參觀微縮版的法國了。(盡管這個展館很漂亮)There’snopoint(in)payingrentontheapartmentifyou’renotgoingtolivethere.(你沒有必要付房租,如果不打算住那兒的話)為他擔(dān)憂是沒有什么意義的。(There’snopoint(in)worryingabouthim.)我覺得再討論下去已經(jīng)沒有什么意義了。(Thereisnopointdiscussingthisanyfurther,I’mafraid.)5).Simplystated,theShanghaiExpoisaonce-in-a-lifetimeexperience.(簡單的說,參觀上海世博會是人生只有一次的經(jīng)歷)。Simplyput,thetaxcutsmeantheaveragepeoplewillbeabout3%betteroff.(簡單的說,減稅意味著平均每人將減去3%的稅收。)簡單地說,他被解雇了。(Simplyput,hewasfired.)簡單地說,這就是我所能做的一切。(Simplystated,thisisallthatIcando.)Unit75.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1)那個建議在會上未引起多大興趣。Thatproposalarousedlittleenthusiasmatthemeeting.2)新來的軍官很快贏得了士兵的尊敬。Thenewofficersoonearnedtherespectofhissoldiers.3)全村很快便人心惶惶了。Fearspreadquicklythroughthevillage.4)現(xiàn)在主席要向大會發(fā)表演講。Thechairmanwillnowaddressthemeeting.5)好教師總是鼓勵學(xué)生獨立思考。Goodteachersoftenencouragetheirstudentstothinkforthemselves.6)我正想把實際發(fā)生的情況告訴他,但他打斷了我的話。Iwasgoingtotellhimwhatreallyhappened,buthecutmeshort.7)孩子們急切地等著兒童劇開演。Thechildrenwerewaitingexpectantlyforthepantomimetostart.8)她退休后去了佛羅里達(dá),仍然過著忙碌的生活。SheretiredtoFloridaandstillledabusylife.6PayattentiontotheitalicizedpartsintheEnglishsentencesandtranslatetheChinesesentencesbysimulatingthestructureoftheEnglishsentences.1.)Beforelong,throughthedoorcameatall,unimpressive-lookingmanofabout40.(很快從門口走進(jìn)一個高高的40來歲的男子,看上去其貌不揚。)Inthearmchairsathismother,readinganovel.(她母親坐在沙發(fā)張,看小說。)樹下躺著一位大約70歲的老婦人。(Underthetreelayanoldwoman,ofabout70.)大門前站著兩頭石獅子,一左一右。(Infrontofthegatestandtwostonelions,oneontheleftandtheotherontheright.)2).Hisvoicehadasurprisingtoneofrespect,almostasifhewereaddressingtheSupremeCourtinsteadofagroupofyoungsters.(她的聲音帶有一種令人驚訝的、尊敬的口吻,仿佛是在高等法院發(fā)表演說而不是面對一群青年在講話。)Aftertheinterruption,thespeakerkeptontalkingasifnothinghadhappened.(在演講被打斷以后,演講者繼續(xù)發(fā)言好像沒有發(fā)生任何事情一樣)他談起來就好像他什么都知道。(Hetalkedasifhekneweverything.)你聽到隔壁的音樂了嗎?聽起來好像他們在聚會(haveaparty)。(Doyouhearthemusicnextdoor?Itsoundsasifthey’rehavingaparty.)3).Mostimportant,wearegoingtotrytoreallygetinterestedinreadingandwriting.(最重要的是我們努力培養(yǎng)對閱讀和寫作的真正興趣。)Moreimportant,thecomputermustbeafamousbrand.(更重要的是計算機必須是名牌)最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論