2025年高考語文備考之文言實詞易錯正誤_第1頁
2025年高考語文備考之文言實詞易錯正誤_第2頁
2025年高考語文備考之文言實詞易錯正誤_第3頁
2025年高考語文備考之文言實詞易錯正誤_第4頁
2025年高考語文備考之文言實詞易錯正誤_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

31.民不勝掠,自誣服。(《宋史·唐震傳》)誤:掠奪。正:拷打。譯文:那個州民經(jīng)受不住嚴刑拷打,被迫認了罪。32.未及勞問,逆曰:“子國有顏子,寧識之乎?”(《后漢書·黃憲傳》)誤:違背。正:迎著。譯文:還未等慰問,便迎上去說:“你國中有位顏子,你知道嗎?”33.漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。(《史記·韓長孺列傳》)誤:停止。正:通“疲”,疲乏。譯文:漢軍到幾千里外去爭奪利益,就會人馬疲乏,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點。34.屬與賊期,義不可欺。(《后漢書·劉平傳》)誤:期限。正:約定。譯文:我剛才已經(jīng)跟賊人約定好了,根據(jù)道義不能欺騙他們。35.出水處猶未可耕,奏寢前議。(《清史稿·湯斌列傳》)誤:睡覺。正:擱置。譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,上奏擱置先前的奏議。36.以予之窮于世,貞甫獨相信。(歸有光《沈貞甫墓志銘》)誤:貧窮。正:困厄艱難。譯文:因為我當時處境艱難,只有貞甫相信我。37.十年,舉進士第一,授右拾遺,權(quán)翰林修撰。(《金史·胡礪傳》)誤:權(quán)利。正:臨時代理官職。譯文:(天會)十年,(胡礪)考中進士第一名,被授官右拾遺,代理翰林修撰。38.議者皆然固奏。(《后漢書·郭陳列傳》)誤:這樣。正:認為……對。譯文:議事的人都認為竇固的奏疏是對的。39.至朝時,惠帝讓參曰:“與窋胡治乎?乃者我使諫君也?!保ā妒酚洝げ芟鄧兰摇罚┱`:謙讓。正:責備。譯文:到上朝的時候,惠帝責備曹參說:“你為什么要懲治曹窋?先前可是我讓他去勸你的?!?0.是之不恤,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣。(《國語·楚語》)誤:迅速。正:招致。譯文:(子常)對這些都不去救濟,卻聚斂不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。41.受欺于張儀,王必惋之。(《戰(zhàn)國策·秦策二》)誤:可惜。正:悔恨。譯文:受到張儀的欺騙,大王一定會悔恨的。42.絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今兒廷毀我!”(《史記·袁盎晁錯列傳》)誤:期望。正:埋怨。譯文:絳侯埋怨袁盎說:“我與你兄長交好,如今你卻在朝廷上毀謗我!”43.眾皆夷踞相對,容獨危坐愈恭。(《資治通鑒·漢紀四十七·郭泰傳》)誤:危險。正:端正。譯文:大家都隨便地坐在地上,只有茅容端正地坐著,非常恭謹。44.未嘗見其喜慍之色,乃知古人為不誣耳。(《資治通鑒·宋紀十》)誤:陷害。正:欺騙。譯文:從沒有看見他把喜怒哀樂掛在臉上,才知道古人是不欺騙(我們)的。45.誠得至,反漢,漢之賂遺王財物,不可勝言。(《史記·大宛列傳》)誤:遺留。正:贈送。譯文:如果我真能到那里,返回漢朝后,漢王贈送給大王的財物,會多得無法說盡。46.性剛嫉惡,與物多忤。(《明史·劉基傳》)誤:事物。正:別人。譯文:(劉基)生性剛烈,疾惡如仇,與別人多不合。47.由是民得安其居業(yè),戶口蕃息。(《資治通鑒·唐紀四十二》)誤:繁盛。正:繁殖。譯文:因此百姓能夠安心地居住下來并從事他們的工作,住戶和人口得以繁殖增長。48.彧(yù)據(jù)案而坐,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。(《隋書·柳彧傳》)誤:接受。正:懷恨。譯文:柳彧靠著審判桌坐著,讓楊素站在廳堂上,審問楊素的犯罪事實。楊素從此便懷恨柳彧。49.季文子相魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。(《后漢書·虞延傳》)誤:新鮮。正:少,節(jié)儉。譯文:季文子輔佐魯國,妾不穿絲綢衣服。因節(jié)儉而犯錯的人少啊。50.王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。(《晉書·王羲之傳》)誤:書信。正:信使。譯文:王家子弟都很好,但是聽到信使到來,都顯得拘謹。51.乾寧三年,充武寧軍留后,行潁州刺史。(《梁書·張存敬傳》)誤:巡行。正:擔任。譯文:乾寧三年,充任武寧軍留后,擔任潁州刺史。52.亦不形于言,真臺輔之器也。(《宋史·呂端傳》)誤:形勢。正:表現(xiàn)。譯文:也不表現(xiàn)在言語上,真有做高官的氣量。53.階疾病,帝自臨省。(《三國志·魏書》)誤:察看。正:探視、問候。譯文:桓階患病,曹丕親自前往問候。54.文長既雅不與時調(diào)合。(袁宏道《徐文長傳》)誤:儒雅。正:平素、向來。譯文:文長既然向來不與時風調(diào)和。55.公與語,不自知膝之前于席也。語數(shù)日不厭。(《史記·商君列傳》)誤:厭惡。正:滿足。譯文:秦孝公與他交談,不知不覺地將雙腿移到席前。兩人長談幾天還不滿足。56.叔為人刻廉自喜,喜游諸公。(《史記·田叔列傳》)誤:游覽。正:交往。譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,喜歡和德高望重的人交往。57.觀者見其然,從而尤之,其亦不達于理矣。(韓愈《〈張中丞傳〉后序》)誤:尤其。正:指責。譯文:看的人見到情況是這樣,就來指責那個地方,那也太不通曉事理了。58.國家無虞,利及后世。(《資治通鑒·漢紀三》)誤:欺騙。正:災(zāi)禍、憂患。譯文:國家沒有憂患,利益延及后世。59.城謙恭簡素,遇人長幼如一。(《新唐書·陽城傳》)誤:遇到。正:對待。譯文:陽城性情謙虛敬肅簡約樸素,待人無論年長年幼,都一樣。60.輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。(蘇軾《文與可畫筼筜谷偃竹記》)誤:給予。正:結(jié)交。譯文:輪扁,是造車輪的人啊,可是讀書人結(jié)交他。61.時始詔民墾荒,閱三年乃稅。(《明史·方克勤傳》)誤:察看。正:經(jīng)歷。譯文:當初皇帝下令百姓開墾荒地,經(jīng)歷三年才收稅。62.公琰托志忠雅,當與吾共贊王業(yè)者也。(《三國志·蜀書·蔣琬傳》)誤:贊美。正:輔佐。譯文:公琰志向忠誠高尚,應(yīng)當是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人。63.我則天而行,有何不可?。ā顿Y治通鑒·隋紀二》)誤:準則。正:效法。譯文:我效法上天做事,有什么不可以!64.汝既不田,而戲賊人稻?。ā稌x書·陶侃傳》)誤:盜竊。正:毀害。譯文:你既然不種田,竟然還毀害別人的稻谷!65.高祖舉兵將入洛,留暹佐琛知后事。(《北齊書·崔暹傳》)誤:了解。正:主持。譯文:高祖起兵將入洛陽,把崔暹留下來輔佐高琛主持后方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論