語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)_第1頁(yè)
語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)_第2頁(yè)
語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)_第3頁(yè)
語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)_第4頁(yè)
語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言對(duì)比與翻譯(8)主動(dòng)與被動(dòng)課件目錄contents語(yǔ)言對(duì)比翻譯技巧主動(dòng)與被動(dòng)翻譯實(shí)例主動(dòng)與被動(dòng)翻譯實(shí)踐01語(yǔ)言對(duì)比主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的發(fā)起和執(zhí)行。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)主語(yǔ)是動(dòng)作的接受者,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受和結(jié)果。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的定義主動(dòng)語(yǔ)態(tài)主語(yǔ)+動(dòng)詞+賓語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主語(yǔ)+be動(dòng)詞+過(guò)去分詞+by引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的執(zhí)行者,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身。語(yǔ)義重點(diǎn)不同語(yǔ)義色彩不同使用場(chǎng)合不同主動(dòng)語(yǔ)態(tài)通常帶有積極的情感色彩,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)則帶有消極的情感色彩。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)常用于強(qiáng)調(diào)執(zhí)行者,而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)常用于強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身或結(jié)果。030201主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)義差異02翻譯技巧按照原文的詞句和結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯,盡量保留原文的表達(dá)方式和風(fēng)格,使譯文流暢自然。不拘泥于原文的詞句和結(jié)構(gòu),以傳達(dá)原文的意義和精神為宗旨,使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣。直譯與意譯意譯直譯在翻譯過(guò)程中,根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣和語(yǔ)法規(guī)則,增加一些必要的詞句,以使譯文更加完整、流暢。增譯在翻譯過(guò)程中,刪去一些不必要的詞句,使譯文更加簡(jiǎn)潔、明了。減譯增譯與減譯詞義選擇根據(jù)上下文和語(yǔ)境選擇最合適的詞義進(jìn)行翻譯,確保譯文準(zhǔn)確傳達(dá)原文的含義。詞序調(diào)整根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣,調(diào)整原文的詞序,使譯文更加符合目標(biāo)語(yǔ)言的閱讀習(xí)慣。詞義選擇與詞序調(diào)整03主動(dòng)與被動(dòng)翻譯實(shí)例例如,“Thebookwaswrittenbyhim”(這本書(shū)是他寫(xiě)的)是由主動(dòng)句型“Hewrotethebook”(他寫(xiě)了這本書(shū))翻譯而來(lái)。主動(dòng)句型翻譯為被動(dòng)句型例如,“Thebuildingwasdestroyedintheearthquake”(這棟建筑在地震中被摧毀了)是由被動(dòng)句型“Thebuildingwasdestroyed”翻譯而來(lái),更符合中文表達(dá)習(xí)慣。被動(dòng)句型翻譯為主動(dòng)句型常見(jiàn)句型的主動(dòng)與被動(dòng)翻譯科技文獻(xiàn)中,被動(dòng)句型的使用頻率較高,強(qiáng)調(diào)客觀性和事實(shí)性。在翻譯時(shí),應(yīng)注重保持原文的客觀性和準(zhǔn)確性,將被動(dòng)句型翻譯成符合中文表達(dá)習(xí)慣的主動(dòng)句型或被動(dòng)句型。例如,“Theexperimentwasconductedbytheresearchers”(實(shí)驗(yàn)由研究人員進(jìn)行)可以翻譯為“研究人員進(jìn)行了這個(gè)實(shí)驗(yàn)”,更符合中文表達(dá)習(xí)慣。科技文獻(xiàn)的主動(dòng)與被動(dòng)翻譯商務(wù)合同中,被動(dòng)句型的使用也較為頻繁,強(qiáng)調(diào)合同條款的客觀性和權(quán)威性。在翻譯時(shí),應(yīng)注重保持原文的準(zhǔn)確性和規(guī)范性,將被動(dòng)句型翻譯成符合中文表達(dá)習(xí)慣的主動(dòng)句型或被動(dòng)句型。例如,“Thecontractwillbeterminatedbyeitherparty”(合同可由任何一方終止)可以翻譯為“任何一方都可以終止這個(gè)合同”,更符合中文表達(dá)習(xí)慣。此外,在商務(wù)合同中,還有一些特殊的被動(dòng)句型,如“beboundby”(受…約束)和“besubjectto”(受…約束),在翻譯時(shí)也需要特別注意。商務(wù)合同的主動(dòng)與被動(dòng)翻譯04主動(dòng)與被動(dòng)翻譯實(shí)踐翻譯練習(xí)通過(guò)實(shí)際翻譯練習(xí),學(xué)生可以更好地掌握主動(dòng)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換技巧,提高語(yǔ)言運(yùn)用能力??偨Y(jié)詞在進(jìn)行主動(dòng)與被動(dòng)翻譯實(shí)踐時(shí),學(xué)生可以選擇一些具有代表性的句子或段落進(jìn)行翻譯。在翻譯過(guò)程中,學(xué)生需要注意兩種語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換,確保譯文準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。通過(guò)不斷的練習(xí),學(xué)生可以逐漸掌握主動(dòng)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用規(guī)則和技巧,提高語(yǔ)言運(yùn)用能力。詳細(xì)描述VS通過(guò)對(duì)比不同譯文的優(yōu)劣,學(xué)生可以更好地理解主動(dòng)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用,提高翻譯水平。詳細(xì)描述在完成翻譯練習(xí)后,學(xué)生可以相互交流各自的譯文,并對(duì)比不同譯文的優(yōu)劣。通過(guò)對(duì)比分析,學(xué)生可以發(fā)現(xiàn)自己在翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題和不足之處,并借鑒其他同學(xué)的優(yōu)秀表達(dá)和翻譯技巧。同時(shí),教師也可以對(duì)學(xué)生的譯文進(jìn)行點(diǎn)評(píng)和指導(dǎo),幫助學(xué)生更好地掌握主動(dòng)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用??偨Y(jié)詞譯文對(duì)比與評(píng)價(jià)總結(jié)詞在對(duì)比和評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上,學(xué)生對(duì)自己的譯文進(jìn)行修改和完善,進(jìn)一步提高翻譯質(zhì)量。要點(diǎn)一要點(diǎn)二詳細(xì)描述在對(duì)比和評(píng)價(jià)不同譯文的優(yōu)劣之后,學(xué)生需要對(duì)自己的譯文進(jìn)行修改和完善。學(xué)生可以根據(jù)其他同學(xué)和教師的意見(jiàn)和建議,對(duì)自己的譯文進(jìn)行逐

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論