全新版大學(xué)英語(yǔ)教程3 第6、7單元課文textA原文翻譯及課后答案_第1頁(yè)
全新版大學(xué)英語(yǔ)教程3 第6、7單元課文textA原文翻譯及課后答案_第2頁(yè)
全新版大學(xué)英語(yǔ)教程3 第6、7單元課文textA原文翻譯及課后答案_第3頁(yè)
全新版大學(xué)英語(yǔ)教程3 第6、7單元課文textA原文翻譯及課后答案_第4頁(yè)
全新版大學(xué)英語(yǔ)教程3 第6、7單元課文textA原文翻譯及課后答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、unit 6 The Last Leaf When Johnsy fell seriously ill, she seemed to lose the will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done? 約翰西病情嚴(yán)重,她似乎失去了活下去的意志。醫(yī)生對(duì)她不抱什么希望。朋友們看來(lái)也愛(ài)莫能助。難道真的就無(wú)可奈何了嗎? The Last LeafO. Henry 1 At the top of a thr

2、ee-story brick building, Sue and Johnsy had their studio. Johnsy was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe on Eighth Street and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so much in tune that the joint studio resulted. 最后一片葉子歐亨利 在

3、一幢三層磚樓的頂層,蘇和約翰西辟了個(gè)畫室?!凹s翰西”是喬安娜的昵稱。她們一位來(lái)自緬因州,一位來(lái)自加利福尼亞。兩人相遇在第八大街的一個(gè)咖啡館,發(fā)現(xiàn)各自在藝術(shù)品味、菊苣色拉,以及燈籠袖等方面趣味相投,于是就有了這個(gè)兩人畫室。 2 That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the district, touching one here and there with his icy fingers. Johnsy was among his

4、 victims. She lay, scarcely moving on her bed, looking through the small window at the blank side of the next brick house. 那是5月里的事。到了11月,一個(gè)醫(yī)生稱之為肺炎的陰森的隱形客闖入了這一地區(qū),用它冰冷的手指東碰西觸。約翰西也為其所害。她病倒了,躺在床上幾乎一動(dòng)不動(dòng),只能隔著小窗望著隔壁磚房那單調(diào)沉悶的側(cè)墻。 3 One morning the busy doctor invited Sue into the hallway with a bushy, gray ey

5、ebrow. 一天上午,忙碌的醫(yī)生揚(yáng)了揚(yáng)灰白的濃眉,示意蘇來(lái)到過(guò)道。 4 She has one chance in ten, he said. And that chance is for her to want to live. Your little lady has made up her mind that shes not going to get well. Has she anything on her mind? “她只有一成希望,”他說(shuō)。“那還得看她自己是不是想活下去。你這位女朋友已經(jīng)下決心不想好了。她有什么心事嗎?” 5 She - she wanted to paint

6、 the Bay of Naples some day, said Sue. “她她想有一天能去畫那不勒斯灣,”蘇說(shuō)。 6 Paint? - bosh! Has she anything on her mind worth thinking about twice - a man, for instance? “畫畫?得了。她有沒(méi)有別的事值得她留戀的比如說(shuō),一個(gè)男人?” 7 A man? said Sue. Is a man worth - but, no, doctor; there is nothing of the kind. “男人?”蘇說(shuō)。“難道一個(gè)男人就值得可是,她沒(méi)有啊,大夫,沒(méi)

7、有這碼子事。” 8 Well, said the doctor. I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines. After the doctor had gone Sue went into the workroom and cried. Then she marched in

8、to Johnsys room with her drawing board, whistling a merry tune. “好吧,”大夫說(shuō)?!拔視?huì)盡一切努力,只要是科學(xué)能做到的??墒?,但凡病人開(kāi)始計(jì)算她出殯的行列里有幾輛馬車的時(shí)候,我就要把醫(yī)藥的療效減去一半。”大夫走后,蘇去工作室哭了一場(chǎng)。隨后她攜著畫板大步走進(jìn)約翰西的房間,口里吹著輕快的口哨。 9 Johnsy lay, scarcely making a movement under the bedclothes, with her face toward the window. She was looking out and co

9、unting - counting backward. 約翰西躺在被子下幾乎一動(dòng)不動(dòng),臉朝著窗。她望著窗外,數(shù)著數(shù)倒數(shù)著數(shù)! 10 Twelve, she said, and a little later eleven; and then ten, and nine; and then eight and seven, almost together. “12,”她數(shù)道,過(guò)了一會(huì)兒“11”,接著數(shù)“10”和“9”;再數(shù)“8”和“7”,幾乎一口同時(shí)數(shù)下來(lái)。 11 Sue looked out of the window. What was there to count? There was on

10、ly a bare, dreary yard to be seen, and the blank side of the brick house twenty feet away. An old, old ivy vine climbed half way up the brick wall. The cold breath of autumn had blown away its leaves, leaving it almost bare. 蘇朝窗外望去。外面有什么好數(shù)的呢?外面只看到一個(gè)空蕩蕩的沉悶的院子,還有20英尺開(kāi)外那磚房的側(cè)墻,上面什么也沒(méi)有。一棵古老的常青藤爬到半墻高。蕭瑟秋風(fēng)

11、吹落了枝葉,藤上幾乎光禿禿的。 12 Six, said Johnsy, in almost a whisper. Theyre falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head ache to count them. But now its easy. There goes another one. There are only five left now. “6”,約翰西數(shù)著,聲音幾乎聽(tīng)不出來(lái)?!艾F(xiàn)在葉子掉落得快多了。三天前差不多還有100片。數(shù)得我頭都疼??涩F(xiàn)在容易了。又掉了一片

12、。這下子只剩5片了?!?13 Five what, dear? “5片什么,親愛(ài)的?” 14 Leaves. On the ivy vine. When the last one falls I must go, too. Ive known that for three days. Didnt the doctor tell you? “葉子。常青藤上的葉子。等最后一片葉子掉了,我也就得走了。三天前我就知道會(huì)這樣。大夫沒(méi)跟你說(shuō)嗎?” 15 Oh, I never heard of such nonsense. What have old ivy leaves to do with your

13、getting well? Dont be so silly. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were ten to one! Try to take some soup now, and let Sudie go and buy port wine for her sick child. “噢,我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種胡說(shuō)八道。常青藤葉子跟你病好不好有什么關(guān)系?別這么傻。對(duì)了,大夫上午跟我說(shuō),你的病十有八九就快好了??旌刃?,讓蘇迪給她生病的孩子去買些波爾圖葡萄酒來(lái)。

14、” 16 You neednt get any more wine, said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. There goes another. No, I dont want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then Ill go, too. Im tired of waiting. Im tired of thinking. I want to turn loose my hold o

15、n everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves. “你不用再去買酒了,”約翰西說(shuō)道,兩眼一直盯著窗外?!坝值袅艘黄?。不,我不想喝湯。這一下只剩下4片了。我要在天黑前看到最后一片葉子掉落。那時(shí)我也就跟著走了。我都等膩了。也想膩了。我只想撇開(kāi)一切, 飄然而去,就像那邊一片可憐的疲倦的葉子?!?17 Try to sleep, said Sue. I must call Behrman up to be my model for the old miner. Ill not be g

16、one a minute. “快睡吧,”蘇說(shuō)?!拔业媒胸悹柭蠘莵?lái)給我當(dāng)老礦工模特兒。我去去就來(lái)。” 18 Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them. He was past sixty and had a long white beard curling down over his chest. Despite looking the part, Behrman was a failure in art. For forty years he had been always about to pa

17、int a masterpiece, but had never yet begun it. He earned a little by serving as a model to those young artists who could not pay the price of a professional. He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece. For the rest he was a fierce little old man, who mocked terribly at softne

18、ss in any one, and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above. 老貝爾曼是住在兩人樓下底層的一個(gè)畫家。他已年過(guò)六旬,銀白色蜷曲的長(zhǎng)髯披掛胸前。貝爾曼看上去挺像藝術(shù)家,但在藝術(shù)上卻沒(méi)有什么成就。40年來(lái)他一直想創(chuàng)作一幅傳世之作,卻始終沒(méi)能動(dòng)手。他給那些請(qǐng)不起職業(yè)模特的青年畫家當(dāng)模特掙點(diǎn)小錢。他沒(méi)節(jié)制地喝酒,談?wù)撝羌磳?wèn)世的不朽之作。要說(shuō)其他方面,他是個(gè)好斗的小老頭,要是誰(shuí)表現(xiàn)出一點(diǎn)軟弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是樓上畫室里兩位年輕藝術(shù)家的看護(hù)人。 19 Su

19、e found Behrman smelling strongly of gin in his dimly lighted studio below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsys fancy, and how she feared she would, indeed, light and frag

20、ile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew weaker. Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt for such foolish imaginings. 蘇在樓下光線暗淡的畫室里找到了貝爾曼,他滿身酒味刺鼻。屋子一角的畫架上支著一張從未落過(guò)筆的畫布,在那兒擱了25年,等著一幅杰作的起筆。蘇把約翰西的怪念頭跟他說(shuō)了,并說(shuō)約翰西本身就像一片葉子又瘦又弱,她害怕要是她那本已脆弱的生存意志再

21、軟下去的話,真的會(huì)凋零飄落。老貝爾曼雙眼通紅,顯然是淚漣漣的,他大聲叫嚷著說(shuō)他蔑視這種傻念頭。 20 What! he cried. Are there people in the world foolish enough to die because leafs drop off from a vine? I have never heard of such a thing. Why do you allow such silly ideas to come into that head of hers? God! This is not a place in which one so go

22、od as Miss Johnsy should lie sick. Some day I will paint a masterpiece, and we shall all go away. Yes. “什么!”他嚷道。“世界上竟然有這么愚蠢的人,因?yàn)闃?shù)葉從藤上掉落就要去死?我聽(tīng)都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這等事。你怎么讓這種傻念頭鉆到她那個(gè)怪腦袋里?天哪!這不是一個(gè)像約翰西小姐這樣的好姑娘躺倒生病的地方。有朝一日我要畫一幅巨作,那時(shí)候我們就離開(kāi)這里。真的?!?21 Johnsy was sleeping when they went upstairs. Sue pulled the shade down,

23、 and motioned Behrman into the other room. In there they peered out the window fearfully at the ivy vine. Then they looked at each other for a moment without speaking. A persistent, cold rain was falling, mingled with snow. Behrman, in his old blue shirt, took his seat as the miner on an upturned ke

24、ttle for a rock. 兩人上了樓,約翰西已經(jīng)睡著了。蘇放下窗簾,示意貝爾曼去另一個(gè)房間。在那兒兩人惶惶不安地凝視著窗外的常青藤。接著兩人面面相覷,啞然無(wú)語(yǔ)。外面冷雨夾雪,淅淅瀝瀝。貝爾曼穿著破舊的藍(lán)色襯衣, 坐在充當(dāng)?shù)V石的倒置的水壺上,擺出礦工的架勢(shì)。 22 When Sue awoke from an hours sleep the next morning she found Johnsy with dull, wide-open eyes staring at the drawn green shade. 第二天早上,只睡了一個(gè)小時(shí)的蘇醒來(lái)看到約翰西睜大著無(wú)神的雙眼,凝望著拉

25、下的綠色窗簾。 23 Pull it up; I want to see, she ordered, in a whisper. “把窗簾拉起來(lái);我要看,”她低聲命令道。 24 Wearily Sue obeyed. 蘇帶著疲倦,遵命拉起窗簾。 25 But, Lo! after the beating rain and fierce wind that had endured through the night, there yet stood out against the brick wall one ivy leaf. It was the last on the vine. Stil

26、l dark green near its stem, but with its edges colored yellow, it hung bravely from a branch some twenty feet above the ground. 可是,瞧!經(jīng)過(guò)一整夜的急風(fēng)驟雨,竟然還存留一片常青藤葉,背靠磚墻,格外顯目。這是常青藤上的最后一片葉子。近梗部位仍呈暗綠色,但邊緣已經(jīng)泛黃了,它無(wú)所畏懼地掛在離地20多英尺高的枝干上。 26 It is the last one, said Johnsy. I thought it would surely fall during the n

27、ight. I heard the wind. It will fall today, and I shall die at the same time. “這是最后一片葉子,”約翰西說(shuō)?!拔乙詾橐估锼隙〞?huì)掉落的。我晚上聽(tīng)到大風(fēng)呼嘯。今天它會(huì)掉落的,葉子掉的時(shí)候,也是我死的時(shí)候。” 27 The day wore away, and even through the twilight they could see the lone ivy leaf clinging to its stem against the wall. And then, with the coming of the

28、night the north wind was again loosed. 白天慢慢過(guò)去了,即便在暮色黃昏之中,他們?nèi)阅芸吹侥瞧铝懔愕某G嗵偃~子,背靠磚墻,緊緊抱住梗莖。爾后,隨著夜幕的降臨,又是北風(fēng)大作。 28 When it was light enough Johnsy, the merciless, commanded that the shade be raised. 等天色亮起,冷酷無(wú)情的約翰西命令將窗簾拉起。 29 The ivy leaf was still there. 常青藤葉依然挺在。 30 Johnsy lay for a long time looking at

29、it. And then she called to Sue, who was stirring her chicken soup over the gas stove. 約翰西躺在那兒,望著它許久許久。接著她大聲呼喚正在煤氣灶上攪雞湯的蘇。 31 Ive been a bad girl, Sudie, said Johnsy. Something has made that last leaf stay there to show me how wicked I was. It is a sin to want to die. You may bring me a little soup n

30、ow, and some milk with a little port in it and - no; bring me a hand-mirror first, and then pack some pillows about me, and I will sit up and watch you cook. “我一直像個(gè)不乖的孩子,蘇迪,”約翰西說(shuō)?!坝幸环N力量讓那最后一片葉子不掉,好讓我看到自己有多壞。想死是一種罪過(guò)。你給我喝點(diǎn)湯吧,再來(lái)點(diǎn)牛奶,稍放一點(diǎn)波爾圖葡萄酒不,先給我拿面小鏡子來(lái),弄幾個(gè)枕頭墊在我身邊,我要坐起來(lái)看你做菜?!?32 An hour later she said:

31、 一個(gè)小時(shí)之后,她說(shuō): 33 Sudie, some day I hope to paint the Bay of Naples. “蘇迪,我真想有一天去畫那不勒斯海灣?!?34 The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left. 下午大夫來(lái)了,他走時(shí)蘇找了個(gè)借口跟進(jìn)了過(guò)道。 35 Even chances, said the doctor, taking Sues thin, shaking hand in his. “現(xiàn)在是勢(shì)均力敵,”大夫說(shuō)著,握了握蘇纖細(xì)顫抖

32、的手。 36 With good nursing youll win. And now I must see another case I have downstairs. Behrman, his name is - some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too. He is an old, weak man, and the attack is acute. There is no hope for him; but he goes to the hospital today to be made more comfortable. “

33、只要精心照料,你就贏了。現(xiàn)在我得去樓下看另外一個(gè)病人了。貝爾曼,是他的名字記得是個(gè)什么畫家。也是肺炎。他年老體弱,病來(lái)勢(shì)又猛。他是沒(méi)救了。不過(guò)今天他去了醫(yī)院,照料得會(huì)好一點(diǎn)?!?37 The next day the doctor said to Sue: Shes out of danger. Youve won. The right food and care now - thats all. 第二天,大夫?qū)μK說(shuō):“她脫離危險(xiǎn)了。你贏了。注意飲食,好好照顧,就行了?!?38 And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay an

34、d put one arm around her. 當(dāng)日下午,蘇來(lái)到約翰西的床頭,用一只手臂摟住她。 39 I have something to tell you, white mouse, she said. Mr. Behrman died of pneumonia today in the hospital. He was ill only two days. He was found on the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing wer

35、e wet through and icy cold. They couldnt imagine where he had been on such a terrible night. And then they found a lantern, still lighted, and a ladder that had been dragged from its place, and some scattered brushes, and a palette with green and yellow colors mixed on it, and - look out the window,

36、 dear, at the last ivy leaf on the wall. Didnt you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew? Ah, darling, its Behrmans masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell. “我跟你說(shuō)件事,小白鼠,”她說(shuō)?!柏悹柭壬裉煸卺t(yī)院里得肺炎去世了。他得病才兩天。發(fā)病那天上午人家在樓下他的房間里發(fā)現(xiàn)他疼得利害。他的鞋子衣服都濕透了,冰冷冰冷的。他們想不出那么糟糕的天氣

37、他夜里會(huì)去哪兒。后來(lái)他們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)燈籠,還亮著,還有一個(gè)梯子被拖了出來(lái),另外還有些散落的畫筆,一個(gè)調(diào)色板,和著黃綠兩種顏色,看看窗外,寶貝兒,看看墻上那最后一片常青藤葉子。它在刮風(fēng)的時(shí)候一動(dòng)也不動(dòng),你沒(méi)有覺(jué)得奇怪嗎?啊,親愛(ài)的,那是貝爾曼的杰作最后一片葉子掉落的那天夜里他畫上了這片葉子。U61. They found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so much in tune that they set up a joint studio. 2. Johnsy would be able to recover fr

38、om pneumonia if she wanted to live. 3. She wanted to paint the Bay of Naplessome day. 4. She could see a bare yard, and an old ivy vine climbing half way up the brick wall. 5. Because she thought that she would die when the last leaf fell. 6. No. Because in the text the author mentions that Behrman

39、was a failure in art. For forty years he had been always about to paint a masterpiece, without ever actually starting one. 7. He was upset that Johnsy should have such a silly idea. 8. Because they were afraid that Johnsy would die if the leaves on it were all gone. 9. She saw the last leaf on the v

40、ine. 10. It rekindled her will to live. And she realized that it was a sin to want to die. 11. He caught pneumonia because he painted the last leaf on a rainy and cold night in the yard and was wet through. 12. Yes, he finished his masterpiece eventually. It was his fine painting of the last leaf, t

41、he painting that saved Johnsy. ScenesParagraphs, .,. . i . . .-CharactersEvents1Paras 1-2Sue, JohnsySues roommate Johnsy caught pneumonia.2Paras 3-8the doctor, SueThe doctor told Sue that Johnsy needed a strong will to live on.3Paras 9-17Johnsy, SueJohnsy decided that she would die when the 1 last i

42、vy leaf fell.4Paras 18-2.1Behrman, SueSue told Behrman about Johnsys fancy.5Paras 22-33Sue, JohnsyAs Johnsy was encouraged by the last leaf that wouldnt give in to the weather, herwill to live returned.6Paras 34-37the doctor, SueThe doctor told Sue that Johnsy would re-cover, but Behrman caught pneu

43、monia him-self and his case was hopeless.7Paras 38-39Sue, JohnsySue told Johnsy that Behrman had performed a kind deed without any thought of self.VocabularyI. 1. 1)flutter/fluttering 2) acute3)cling to 4) streaming5)fancy 6) mock 7)fierce 8) masterpiece9)nonsense10) bare11)subtracted12) victim13)Si

44、n14) look the part15)for the rest: 2. 1) gave in/gave up2) figure out 3) sized up 4) wiped out 5) pulling up 6) wear away 7) sit up8) hear of / about3. 1) Illnesses usually stand out in childhood memories.2) According to the bulletin, Albright College now offers a joint bachelors degree program in e

45、nvironmental studies together with Duke University.3) The new government is less oppressive, but violence still stalks the country.4) There is scarcely any surface water in the desert.5) The demand for change in the election law is so persistent that both houses have promised to consider it.4.1) It

46、was dreary lying in the tent with nothing to read, so we built a camp fire. Soon the smellof steaks, bread and coffee mingled with that of fresh grass and earth. Other campers seemed to be doing the same. Here and there people were eating, drinking or dancing to their hearts content, if not to exces

47、s. What a merry night!2) Miss Florence, our music teacher, called to us to stop singing. I didnt realize why until Sally told me in a whisper: You are not in tune with the group!3) The angry wife poured a bucket of water over her drunken husband, who was immedi-ately wet through and stumbled backwar

48、d: You cant do without drinks? I wont hear of any excuses. You certainly dont need it to turn loose your tongue!II.Words with Multiple Meanings1. He went to Paris on business last month.2. The train to Brussels goes at 2:25p.m.3. As soon as they arrived at the meadow, the shepherd let the sheep go.4

49、. We went exploring together in the mountains. / We will go exploring together in the mountains.5. Lets go and have a drink in the bar.6. The store is going to close up soon.7. South Koreans went crazy when their soccer players beat the Spanish team in the quarter-finals.8. When Mother came out of t

50、he house, she found her children gone.III.Usage1. a little white wooden house2. long, curly red hair3. a large old round table4. a cheap Indian restaurant5. a huge cool chocolate ice-cream6. rapid technological advance7. a handsome young Chinese AmericanStruclurc1.1)The kitchen smells of burnt rubbe

51、r.2) It smells of rose.3) It tastes of fish.4) It tastes of gasoline.2.1)I killed the spider by hitting it.2) The little girl supported herself by selling matches.3) You can unlock the door by turning the key to the right.4) She tried to get help by screaming.Comprehensive ExercisesI. Cloze(A)1. vic

52、tim2.in tune3. Scarcely4.in a whisper5. cling to6.merry7. sat up8.nonsense9. fancy10.fierce11. sin12.masterpiece(B)1. As2.whose3. that4.or5. jail6.Her7. so8.buy9. not10.figured11. collect12.when13. into14.deliver15. including 17. take 19. in16. feel 18. Bring 20. smallII. TranslationHere and there w

53、e see young artists who stand out from other people. They may be in worn out jeans all the year round, or walk barefoot / in bare feet even in winter, or drink to excess, or cling to the fancy of creating a masterpiece without actually doing any creative work. In fact, many of them act like this jus

54、t to look the part, or to be in tune with other artists. They have forgotten that only through persistent effort can one achieve success.unit 7 Life of a Salesman Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and against constantly having the do

55、or shut in your face. Bill Porter puts up with all this and much, much more. 干挨家挨戶上門推銷這一營(yíng)生得臉皮厚,這是因?yàn)楦蛇@一行不僅要經(jīng)受風(fēng)吹日曬,還要承受一次又一次的閉門羹。比爾 波特忍受著這一切,以及別的種種折磨。 Life of a Salesman Tom Hallman Jr. 1 The alarm rings. Its 5:45. He could linger under the covers, listening to the radio and a weatherman who predicts rain. People would understand. He knows that. 一個(gè)推銷員的生活小湯姆 霍爾曼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論