已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
下進(jìn)行的研究工作 謝的地方外,論文 河北大學(xué)或其他教 育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書所使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何 貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了致謝。 作者簽名:丕:墮 日期:j 里呸年4 l 月邊日 學(xué)位論文使用授權(quán)聲明 本人完全了解河北大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留 并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。 學(xué)校可以公布論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存 論文。 本學(xué)位論文屬于 1 、保密口,在年月日解密后適用本授權(quán)聲明。 2 、不保密d 。 ( 請?jiān)谝陨舷鄳?yīng)方格內(nèi)打“4 ) 、 本人聲明如下:本論文的成果歸河北大學(xué)所有,未經(jīng)征得指導(dǎo)教師和河北大 學(xué)的書面同意和授權(quán),本人保證不以任何形式公開和傳播科研成果和科研工作內(nèi) 容。如果違反本聲明,本人愿意承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任。 聲明人: 一盈一:墮一 日期:絲1 2 年衛(wèi)月衛(wèi)日 作者簽名:。杰堡作者簽名:i 塹:暨 導(dǎo)師簽名: f、- : ) ) 馴訊州 1 日期:絲塑年衛(wèi)月絲日 日期:上絲年j l 月k 曰 摘要 摘要 體育在已經(jīng)成為現(xiàn)代生活中非常重要的一項(xiàng)內(nèi)容,人們通過獲取國內(nèi)體育信息而更 好地了解國際體育事件。所以國際體育報(bào)道的翻譯工作也就變得十分重要。 據(jù)新浪網(wǎng)中國青年報(bào)中的首份譯員生存狀況調(diào)查報(bào)告中顯示出:大約需要1 萬 名體育專業(yè)翻譯在北京奧運(yùn)會(huì)期間從事翻譯工作,但全國擅長此類的譯員只占我國3 0 萬名專業(yè)譯員總量的1 3 ,體育專業(yè)翻譯位于所有2 2 種專業(yè)翻譯的倒數(shù)第四位,人才 十分緊缺。體育專業(yè)術(shù)語在現(xiàn)在的外語詞典中也很難查到。如果在比賽中臨時(shí)發(fā)揮,則 會(huì)出現(xiàn)很多誤會(huì),溝通起來也很不順暢。再者在比賽中如果不能夠掌握體育專業(yè)術(shù)語, 則會(huì)影響溝通。一些翻譯即便能表達(dá)出一些專業(yè)術(shù)語,其結(jié)果也不是很準(zhǔn)確的。外語人 才與體育專業(yè)翻譯有著明顯的區(qū)別。由于球隊(duì)外籍教練增多,則外籍教練與中國教練以 及中國隊(duì)員之間的溝通的需要也日益增加。如果翻譯把一些專業(yè)術(shù)語例如“半場緊逼”翻 譯成“半場壓力”,那么就會(huì)使隊(duì)員們感到很迷茫。因此體育專業(yè)翻譯對球隊(duì)得影響是十 分重要的,對專業(yè)術(shù)語的不理解則不能正常地進(jìn)行有效的溝通。 體育英語的翻譯已逐漸影響體育交流,它與普通的英語翻譯既有共性,也有特性。 本文初步對體育英語翻譯進(jìn)行一些研究,涉及到的領(lǐng)域包括文本解讀、專業(yè)詞匯、體育 常識(shí)、背景文化、方法技巧等方面,具體對體育英語的特性及翻譯方法進(jìn)行描述,希望 能夠達(dá)到促進(jìn)體育英語翻譯的理論與實(shí)踐的發(fā)展的目的。 關(guān)鍵詞體育英語翻譯技巧 a b s t r a c t a b s t r a c t s p o r th a sb e c o m ea ni m p o r t a n tc o n t e n ti nm o d e ml i f e ;p e o p l ec a nb e t t e ru n d e r s t a n d i n t e r n a t i o n a ls p o r t se v e n t st h r o u g hd o m e s t i cs p o r t si n f o r m a t i o n t h e r e f o r e ,t h et r a n s l a t i o no f i n t e m a t i o n a ls p o r t sc o v e r a g ea l s ob e c o m e sv e r yi m p o r t a n t a c c o r d i n gt os i n ac h i n a y o u t hd a i l y , t h ef i r s t l i v i n gi n t e r p r e t e r ss u r v e yr e p o r t ”s h o w s t h a t :a p p r o x i m a t e l y10 0 0 0s p o r t sp r o f e s s i o n a lt r a n s l a t o r sn e e dt ob ew o r k e da si n t e r p r e t e r s d u r i n gt h eo l y m p i cg a m e si nb e i j i n g ,b u tt h ei n t e r p r e t e r sw h oa r eg o o da tt h em a j o rj u s t a c c o u n tf o r1 3 i nt h et o t a l3 0 0t h o u s a n d st r a n s l a t o r s ,s p o r t st r a n s l a t o r sk r ev e r ys c a r c e s p o r t sj a r g o ni sa l s ov e r yd i f f i c u l tt ob ef o u n di nt h ec u r r e n tf o r e i g nl a n g u a g ed i c t i o n a r y s o s o m em i s t a k e sa r ei n e v i t a b l ew h i c hw i l li n f l u e n c et h ec o m m u n i c a t i o n 1 1 1 er e s u l t sa r en o t v e r ya c c u r a t ee v e ns o m et r a n s l a t i o n sa r ea b l et oe x p r e s ss o m eo ft h ep r o f e s s i o n a lt e r m i n o l o g y t h e r ei sac l e a rd i f f e r e n c eb e t w e e nf o r e i g nl a n g u a g et r a n s l a t o r sa n ds p o r t st r a n s l a t o r s d u et o a ni n c r e a s ei nf o r e i g nc o a c h e s ,t h ec o l n m u n i c a t i o nb e t w e e nt e a mm e m b e r sa n dc o a c h e si s a l s oi m p o r t a n t i ft h et r a n s l a t o rt r a n s l a t e ss o m et e c h n i c a lt e r m ss u c ha s ”h a l f - c o u r tp r e s s ”a s ”h a l f - c o u r tp r e s s u r e ”,i tw o u l dm a k ep l a y e r sf e e lv e r yc o n f u s e d t h e r e f o r e ,t h ep r o f e s s i o n a l s p o r t st r a n s l a t i o ni si m p o r t a n tf o rt h et e a m ,y o uc a nn o tp r o p e r l yc o m m u n i c a t ew i t ho t h e r s e f f e c t i v e l yw i t h o u tu n d e r s t a n d i n go ft h e s et e r m s s p o r t se n g l i s ht r a n s l a t i o nh a sb e e ng r a d u a l l ya f f e c t i n gt h es p o r t se x c h a n g e s ,i tn o to n l y h a ss i m i l a r i t i e s 謝mo r d i n a r ye n g l i s ht r a n s l a t i o n ,b u ta l s oi th a st h eu n i q u ec h a r a c t e r i s t i c s t i l i sp a p e rp r e l i m i n a r i l yc o n d u c t ss o m er e s e a r c ho nt h es p o r t st r a n s l a t i o n ,i n v o l v i n gt h ea r e a s o ft e x ti n t e r p r e t a t i o n ,s p e c i a l i z e d t e r m i n o l o g y , s p o r t sk n o w l e d g e ,c u l t u r a lb a c k g r o u n d , m e t h o d s ,a n dt e c h n i q u e sa n ds oo n i no r d e rt oa c h i e v et h ep u r p o s eo fp r o m o t i n gs p o r t s e n g l i s ht r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e ,t h es p e c i f i cc h a r a c t e r i s t i c so fs p o r ta n dt r a n s l a t i o n m e t h o d s 、而1 1b ed e s c r i b e d k e y w o r d ss p o t se n g l i s h t r a n s l a t i o ns k i l l s i i c o r i t e n t s c o n t e n t s c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n ”l 1 1g e n e r a li n t r & t u c t i o n l 1 2r e s e a r c hp r o b l e m ss t a t e m e n t ”l c h a p t e rt w ot r a n s l a t i o nt h e o r ya n d m e t h o d sr e l a t e dt os p o t se n g l i s h 3 2 1t r a n s l a t i o nt h e o r yr e l a t e dt os p o r t se n g l i s h 一3 2 2t r a n s l a t i o ns t a n d a r da n dc o n d i t i o no fs p o r t se n g l i s h ”3 2 3t r a n s l a t i o nm e t h o d sa n ds k i l l sf o rs p o r t se n g l i s h 5 2 3 1l i t e r a lt r a n s l a t i o na n df r e et r a n s l a t i o n 5 2 3 2n l ec o n v e m i o no f t r a n s l a t i o no f p a r t so f s p e e c h 5 2 3 3a m p l i f i c a t i o n 6 2 3 4r e p e t i t i o n 6 2 3 5o m i s s i o n 7 2 3 6n e g a t i o na n da f f i r m a t i o n 7 2 3 7s u b - s e n t e n t i a lp r o c e s s i n ga n ds e n t e n c e c o m b i n i n gp r o c e s s i n g 。7 2 3 8t r a n s l a t i o no f p a s s i v ev o i c e 8 2 3 9t r a n s l a t i o no fl o n gs e n t e n c e s 8 2 4s t e p si ne n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i o no fs p o r t sm a j o r s 9 2 4 1t h ef i r s ts t e p :u n d e r s t a n d i n gs t a g e 1 0 2 4 2n l es e c o n ds t e p :e x p r e s s i o ns t a g e 11 2 4 3t h et h i r ds t e p :c h e c k i n gs t a g e 1 2 c h a p t e r t h r e e a n a l y s i so fp r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o no fs p o t se n g l i s h 13 3 1t h ei n a p p r o p r i a t eu s eo f v o c a b u l a r y 1 3 3 2l a c ko ff u l lu n d e r s t a n d i n go ft h ec o n t e x t 1 4 3 3t h ei n a p p r o p r i a t eu s eo f t r a n s l a t i o ns k i l l s 1 5 3 4l a c ko f b a c k g r o u n da n dp r o f e s s i o n a lk n o w l e d g e 1 6 c h a p t e rf o u rr e q u i r e m e n t sf o re n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i o no fs p o t se n g l i s h 19 4 1m a s t e r i n gt h es p e c i a l i z e ds l 【i l l s 19 4 1 1n e o l o g i s ma n da b b r e v i a t i o n 19 4 1 2j a r g o n s 2 0 4 1 3p o l y s e m y 2 2 i i i c o n t e n t s 4 1 4w b r d sc o l l o c a t i o n ”2 2 4 1 5r h e t o r i cw o r d s 2 3 4 1 6e x t e n dt h ew o r d sm e a n i n g 2 3 4 2l e a r n i n ga b o u tt h ec u l t u r a lb a c k g r o u n d 2 4 4 3a d o p t i n gt h ep r o f e s s i o n a lt r a n s l a t i o ns k i l l s 2 5 4 4a c c u m u l a t i n gt h eb a s ek n o w l e d g eo fs p o r t s 2 7 4 5f o l l o w i n gt h ec o n t e x to f t h el i t e r a t u r e 。2 8 c h a p t e r f i v ec o n c l u s i o n 3 0 b i b l i o g r a p h y 3 1 攻讀碩士學(xué)位期間科研工作情況”3 3 a c k n o w l e d g e m e n t s 3 4 i v 廠_ 一_ c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n l 魯詈詈詈曼! 皇量! 曼詈詈! 曼詈! 置曼! 曼曼曼苧曼曼曼曼葛皇皇曼曼! 曹舅昌量詈詈! ! ! ! 皇曼詈詈詈! 詈! 曼! ! ! 鼉置寡! 皇! 曼鼉曼! 曼魯寰皇詈曼鼉曼! ! 皇鼉詈! 富詈量詈皇! ! 曼曼! 曼! 鼉詈魯曼皇! 曼寡 c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n t h es p o r t sh a sa l r e a d yb e c o m e st h ep e o p l et ol i v ea ne s s e n t i a lp a r ti nt o d a y ss o c i e t y t h ep e o p l en o to n l yp a r t i c i p a t ep o s i t i v e l yi nt h es p o r t s ,e n h a n c ep h y s i q u e ,a n de v e np a ym o r e a t t e n t i o nt oa t h l e t i cs p o r t s i no u rc o u n t r y ,w i t ht h es u c c e s s f u lh o l d i n go fo l y m p i cg a m e si n 2 0 0 8 ,t h ep e o p l e se n t h u s i a s m st o w a r ds p o r t sa r eg e t t i n gh i g h e ra n dh i g h e r t h ep e o p l e m a i n l yu n d e r s t a n dt h ed o m e s t i ca n df o r e i g ns p o r t se v e n tt h r o u g he a c hk i n do fn e w sm e d i a i n t h er e t r a n s m i s s i o n , i nt h es p o r t sr e p o r t ,t h en e w sm e d i as h o u l dt r a n s l a t et h en a l t l eo fa t h l e t e s , p l a c e s ,t e a m sa n do t h e rs p o r t st e r m si n e v i t a b l y a p p r o p r i a t et r a n s l a t i o no rn o tw i l li n f l u e n c e p e o p l e su n d e r s t a n d i n go fs p o r t sg a m e s w eh a v et h en e c e s s i t yt oe x p l o r et h et r a n s l a t i o n m e t h o do fs p o r t se n g l i s hu n c e a s i n g l y ,c o r r e c tt h ei n a p p r o p r i a t et r a n s l a t i o n 1 1g e n e r a li n t r o d u c t i o n a sak i n do fs p e c i a ls t y l ei nt h ef i e l do fe n g l i s h ,s p o t se n g l i s hh a sm a n yo t h e ra p p a r e n t c h a r a c t e r i s t i c si ni to t h e rt h a no t h e rg e n e r a le n g l i s hc h a r a c t e r i s t i c s f o ri n s t a n c e ,s p o r t s e n g l i s hw i l lu t i l i z el a r g en u m b e r so f p r o f e s s i o n a lt e r m s ,t h es t r u c t u r eo fs p o r t se n g l i s hi sv e r y s i m p l ea n dc o n c i s e ,a n ds p o r t se n g l i s ho f t e nu s e se l l i p t i c a lm e t h o d ,a tt h em e a nt i m e ,s p o r t s e n g l i s ha l s oh a ss o m ec u l t u r a lb a c k g r o u n da n dk n o w l e d g et os o m ee x t e n ta n ds o o n s o m e t i m e s ,r e a d e r sw i l lh a v ed i f f i c u l t i e si nu n d e r s t a n d i n ge n g l i s he s p e c i a l l yw h e nt h e r e a d e r sw h o s ee n g l i s hi st h e i rs e c o n dl a n g u a g e t h e r e f o r e ,f i r s to fa l l ,t h i sp a p e ri n t r o d u c e d t h eo v e r a l lc h a r a c t e r i s t i c s ,t h et y p e sa n dd e v e l o p i n gt r e n d so fs p o r t se n g l i s h ;a n ds p e c i f i c a l l y a n a t o m i z e dt h eu n i q u es t y l eo fs p o r t se n g l i s hi ns e n t e n c es t r u c t u r e ,l i n g u i s t i cc h a r a c t e r i s t i c , t i t l ec h a r a c t e r i s t i ca n dt h el a n g u a g eo fu n c e r t a i n t ya n ds oo n t h e n ,b a s e do nt h eb a s i c p r i n c i p l e s ,o r d e r s a n dm e t h o d so ft r a n s l a t i o na n d i n t e g r a t e t h ea b o v em e n t i o n e d c h a r a c t e r i s t i c s ,t h ed i s c u s s e dn o r m s ,c o n d i t i o n s ,m e t h o d sa sw e l la sm e t h o d so ft r a n s l a t i o n , t h ep a p e rr a i s e ds o m es u g g e s t i o n si nt e r m so fl i n g u i s t i cc o m p r e h e n s i o na n d 仃a n s l a t i o n ,t h e u t i l i z a t i o no ft h el a n g u a g eo fu n c e r t a i n t y , t h eh a n d l i n go fn e ww o r d s ,t e r m s ,s e n t e n c e s t r u c t u r ea n dc u l t u r a lm e s s a g ea n ds oo ns of o r t h h o p et h a tt h r o u g ht h i sp a p e r , t h er e a d e r s a n dt h ep r o f e s s i o n a le x p e r t si nt r a n s l a t i n gs p o r t se n g l i s hc a nb r e a kt h ei c ei ns p o r t se n g l i s h t r a n s l a t i o n 1 2r e s e a r c hp r o b l e m ss t a t e m e n t m a s s i v en a m e so fa t h l e t e s ,t e a m sa n dg a m e si sm e n t i o n e di nt h en e w sm e d i 如m a n yo f 河北大學(xué)碩士學(xué)位論文 t h e mw i l lb er e p e a t e ds e v e r a lt i m e s ,s oi ta s k st h et r a n s l a t o rt of o l l o wt h eu n i t yo ft h e s en a m e s p r a c t i c a l i t ya l s os h o u l db ef o l l o w e di nt h et r a n s l a t i o n b e c a u s eo ft h ep o p u l a r i t yo fs p o r t s , t r a n s l a t i o no f s p o r t se n g l i s hs h o u l de a s yt ob er e m e m b e r e d ,w r o t e ,p r o n o u n c e da n du s e d e v e r yc a r e e rh a si t sp r o f e s s i o n a lt e r m s ,s od o e ss p o r t se n g l i s h i nt h ep r o c e s s o f t r a n s l a t i o n ,p r o f e s s i o n a lb a c k g r o u n di n f o r m a t i o na n dk n o w l e d g es h o u l db er e q u i r e d f o r e x a m p l e ,“g i v ea n dg o ”n o tm e a n s “給了就走”,b u ti s “傳切上籃”i nt h eb a s k e t b a l lg a m e s o s o m en e c e s s a r yp r o f e s s i o n a ls p o r t sk n o w l e d g es h o u l db er e q u i r e dd u r i n gt h ep r o c e s so fs p o r t s e n g l i s ht r a n s l a t i o n ,a n di m p r o v et h ea c c u r a c yo fs p o r t se n g l i s ht r a n s l a t i o n t vr e c e p t i o no fs p o r t i n gn e w sh a sac h a r a c t e r i s t i c ,n a m e l y , a u d i e n c e su n i v e r s a l i t y , t h i s r e q u e s tt r a n s l a t i o na so r a la sp o s s i b l e ,a n de a s yt ou n d e r s t a n d a tt h es a n l et i m e ,e a c hk i n do f s p o r t st h a ts p o r t i n gn e w sr e p o r t e da l s oh a v es t r o n gs p e c i a l i z a t i o n t h e r e f o r e ,o l lt h eb a s i co f e a s yt ob r o a d c a s ta n de a s yt ou n d e r s t a n d ,t h et r a n s l a t o ro u g h tt ob ea b l et ou s et h es p o r t s g e n e r i ct e r ma c c u r a t e l yt or a i s ea u d i e n c e sa p p r e c i a t i o nl e v e l ,a n da d j u s tt h ea t m o s p h e r e 而t 1 1 s o m eh u m o r o u ss h o pt a l k sa tt h er i g h tm o m e n t 2 t r a n s l a t i o na n d c o m p i l a t i o n i nt r a n s l a t i o no fe n g l i s hs p o r t ss c i e n t i f i ca n dt e c h n i c a ll i t e r a t u r e , t h em a i nt a s ki st r a n s l a t i o nf r o me n g l i s hi n t oc h i n e s e t r a n s l a t i o ni sa na r t ,ab i l i n g u a la r t ,a k i n do fs c i e n c et or e p r o d u c et h ef i n et h o u g h to fs o m e b o d yi nw o r d so fad i f f e r e n tl a n g u a g e ,a r e p r e s e n t a t i o no rr e c r e a t i o ni no n el a n g u a g eo f w h a ti sw r i r e no rs a i di na n o t h e rl a n g u a g e t r a n s l a t i o ni sd i f f i c u l tt ob em a s t e r e da n df e wp e o p l ec a nt r a n s l a t eab o o kw i t h o u tm o r eo r l e s sm a k i n gm i s t a k e s s t r a n g et os a y , i ti sr a t h e re a s yf o ro n et ot r a n s l a t ea na r t i c l ef r o m c h i n e s ei n t oe n g l i s ht h a nt ot r a n s l a t ea na r t i c l ef r o me n g l i s hi n t oc h i n e s e ,i fo n e se n g l i s hi s g o o de n o u g ht od ot r a n s l a t i o nw o r k i nan a r r o ws e n s e ,t r a n s l a t i o nt h e o r yi sc o n c e r n e d 謝t ht h et r a n s l a t i o nm e t h o d a p p r o p r i a t e l yu s e df o rac e r t a i nt y p eo ft e x t ,a n di t i st h e r e f o r ed e p e n d e n to naf u n c t i o n a l t h e o r yo fl a n g u a g e i nab r o a ds e n s e ,t r a n s l a t i o nt h e o r yi st h eb o d yo fk n o w l e d g et h a tw eh a v e a b o u tt r a n s l a t i n ge x t e n d i n gf r o mg e n e r a ip r i n c i p l e st og u i d e l i n e s ,s u g g e s t i o n sa n dh i n t s s t r a i g h t f o r w a r d l ys p e a k i n g ,t h ec h i n an a t i o nb o a s t sas p l e n d i dc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n h i s t o r yw i t hn u m e r o u sw o r l d r e n o w n e dt r a n s l a t o r sa sw e l la st r a n s l a t i o nt h e o r i s t se m e r g i n g t h r o u g h o u ti t st i m e h o n o r e dh i s t o r y g r e a tt r a n s l a t o r sa sw e l la st r a n s l a t i o nt h e o r i s t sr a n g i n g f r o mx u a nz a n gt oy a nf u ,f r o ml i ns h u ,l ux u n ,z a iq i ub a it of ul e i ( 林紓、魯迅、瞿 秋白到傅雷) ,w h o s et r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t i o nc o n c e p t sn o w a d a y sa r e s t i l lw o r t h yo f m e t h o d o l o g yd i s c u s s i o na sw e l la sv a l u ed i s c u s s 2 2t r a n s l a t i o ns t a n d a r da n dc o n d i t i o no fs p o r t se n g l i s h y a nf u ,t h ef a m o u st r a n s l a t o ri nc h i n a , r a i s e dt h es t a n d a r do ft r a n s l a t i o nw h i c hi s “f a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s sa n de l e g a n c e ”b u tg e n e r a l l ys p e a k i n gi nt r a n s l a t i o no fs p o r t s s c i e n t i f i ca n dt e c h n i c a ll i t e r a t u r e ,t h es t a n d a r do ft r a n s l a t i o ni st h o u g h tt ob e “a c c u r a c ya n d f l u e n c y t h a ti st os a y , t h e t r a n s l a t i o ni sn o to n l yf a i t h f u lt ot h eo r i g i n a lt e x t , c o n s i s t e n tw i t h t h eo r i g i n a lt e x ta n di t ss t y l e ,b u ta l s oi sf l u e n ti nl i n ew i t hc h i n e s er u l e s “a c c u r a c y a n d “f l u e n c y ”i sa ni n t e g r a t e dn l i n gw h i c hm u s tb eo b e y e dt h r o u g ht h et r a n s l a t i o n i nt h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i o n ,y o uc a nn o to n l yf o c u so nt h ef l u e n c yo fc h i n e s er e g a r d l e s so ft h eo r i g i n a l 河北大學(xué)碩士學(xué)位論文 m e a n i n go ft h ee n g l i s ht e x t ,b e c a u s ei tw i l lb r e a kt h es t a n d a r do f “a c c u r a c y o fe x p r e s s i o no f t h eo r i g i n a lt e x t n om a t t e rh o wi n f l u e n tc h i n e s ei s ,t h et r a n s l a t i o nd o e sn o tp l a yi t sr o l e ;a t t h es a m et i m e ,y o uc a nn o tc o p yt h eo r i g i n a ls t y l ea n dt e r m i n o l o g yi ne n g l i s h ,s ot h a tt h e t r a n s l a t i o nc a nn o tc o n v e yt h eo r i g i n a lm e a n i n g ,a n dt h es e n t e n c e sa r et o oo b s c u r et o u n d e r s t a n d e v e nt h e r ei ss o m ee n g l i s h - s t y l ec h i n e s ea n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二手摩托車買賣2024年法律文件3篇
- 2025版土地租賃期滿及轉(zhuǎn)讓中介服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年度個(gè)人心理咨詢與治療服務(wù)合同范本3篇
- 二零二五年度幕墻工程勞務(wù)分包合同售后服務(wù)及質(zhì)量保證3篇
- 個(gè)人與個(gè)人之間股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同(2024版)5篇
- 二零二五年度廠房產(chǎn)權(quán)分割與共有權(quán)轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 二零二五版木材行業(yè)安全教育培訓(xùn)服務(wù)合同4篇
- 二零二五年度儲(chǔ)煤場租賃及煤炭供應(yīng)鏈金融服務(wù)合同3篇
- 2024版谷穎的離婚協(xié)議書c
- 2025年度智能廚房設(shè)備升級(jí)采購與安裝服務(wù)合同2篇
- 2024年甘肅省武威市、嘉峪關(guān)市、臨夏州中考英語真題
- DL-T573-2021電力變壓器檢修導(dǎo)則
- 繪本《圖書館獅子》原文
- 安全使用公共WiFi網(wǎng)絡(luò)的方法
- 2023年管理學(xué)原理考試題庫附答案
- 【可行性報(bào)告】2023年電動(dòng)自行車相關(guān)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 歐洲食品與飲料行業(yè)數(shù)據(jù)與趨勢
- 放療科室規(guī)章制度(二篇)
- 中高職貫通培養(yǎng)三二分段(中職階段)新能源汽車檢測與維修專業(yè)課程體系
- 浙江省安全員C證考試題庫及答案(推薦)
- 目視講義.的知識(shí)
評論
0/150
提交評論