版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
LOANWORD
INTHEENGLISHNEWSPAPERS英文報(bào)刊——外來語LOANWORD
INTHEENGLISHNEWSPLOANWORD——指采用直接引用、音譯或仿譯等手段從另一種語言(包括方言)引進(jìn)的詞。該詞是德語LEHNWORT的英語仿譯詞,翻譯為“借詞”或“借用詞”。英文中的外來語來源:中文、法語、日語、阿拉伯語、德語、俄語、印第安語、澳洲土語。。。LOANWORD——指采用直接引用、音譯或仿譯等手段從另來自中文的外來語英語中來自漢語的外來語,除了以威妥瑪拼音、漢語拼音或通用拼音直譯的普通話外來語以外,還有部分的中文外來詞匯以閩南語、粵語等其他語言音譯所產(chǎn)生。kungfu 功夫sampan 舢板chopsoey雜碎Taoism 道教Silk絲綢tea 茶(閩南語發(fā)音)來自中文的外來語英語中來自漢語的外來語,除了以威妥瑪拼音、漢來自中文的外來語oolongtea烏龍茶Erhu二胡Lychee荔枝Longan龍眼Gongfutea功夫茶Kaolinite高嶺土Ketchup 茄汁Cheongsam旗袍來自中文的外來語oolongtea烏龍茶來自法語的外來語歷史上,英語長期受法語影響,來自法語的詞匯約占英語的三分之一左右。公元十一世紀(jì)至十五世紀(jì)諾曼人占領(lǐng)英國期間,法語成為英國社會的統(tǒng)治語言,從表示政治、行政管理的詞匯到表示物質(zhì)生活的許多詞匯,都源于法語。與通俗、質(zhì)樸的本族語相比,法語詞較莊嚴(yán)、文雅。來自法語的外來語歷史上,英語長期受法語影響,來自法語來自法語的外來語表達(dá)簡陋的物質(zhì)生活的詞匯:Chair椅子(法)Dinner正餐(法)Feast筵席(法)表牲畜的英語詞,而餐桌上美味的詞匯:
cow奶牛
bull公牛
pig豬來自法語的外來語表達(dá)簡陋的物質(zhì)生活的詞匯:Chair椅來自法/拉丁/希臘語的外來語Attache隨行人員Laissez-faire自由主義Rendezvous約會(地點(diǎn))Rapport和睦英語同義詞中成對同義詞即指一個(gè)本族語詞和
一個(gè)外來詞(來自法語、拉丁語或希臘),這種同義詞數(shù)量很多,比如:friendship—amity,hide—
conceal,help—aid,world—universe等。來自法/拉丁/希臘語的外來語Attache隨行人員來自法/拉丁/希臘語的外來語三詞一組同義詞由本族語、法語詞和拉丁或希臘語詞構(gòu)成,比如:proverb—saying—aphorism:foreword—preface—
prologue,end—finish—conclude等。其中本族詞比較質(zhì)樸、常用,拉丁或希臘語詞有較濃厚的書卷語色彩,法語詞大多介于兩者之間。這些不同來源的同義詞具有各自的側(cè)重點(diǎn)及涵義,賦予了不同的感情色彩,正是由于這種特征,使英語成為一種異常豐富的語言。來自法/拉丁/希臘語的外來語三詞一組同義詞由本族語、法語詞和來自日語的外來語Judo柔道(日語的漢語借詞)Karaoke卡拉OK(カラオケ)Karate空手道(空手,からて)Kimono和服(著物,きもの)Ninja忍者(忍者,にんじゃ)Sashimi生魚片(刺身,さしみ)來自日語的外來語Judo柔道(日語的漢語借詞)來自印第安語的外來語alpaca 羊駝(來自艾馬拉語,來自西班牙語)cannibal 同類相食(來自加勒比語,來自西班牙語)canoe 獨(dú)木舟(來自加勒比語,來自西班牙語)Chocolate巧克力(來自阿茲特克語,來自西班牙語)來自印第安語的外來語alpaca 羊駝來自其他語言的外來語來自西班牙語借詞alligator(來自ellagarto蜥蜴)canyon (來自ca?on,峽谷)葡萄牙語借詞tank 坦克(來自tanque,桶、槽)非洲語言借詞banana香蕉(來自葡萄牙語或西班牙語)dengue 登革熱(來自斯瓦希里語、來自西班牙語)來自其他語言的外來語來自西班牙語借詞alligator(聲音:刻意阻擋外來語是一種文化潔癖
世界上任何一種語言都在隨社會的發(fā)展而變化,在與其他語言的交流碰撞中,不可避免會出現(xiàn)相互融合促進(jìn)的局面。前不久,亞裔球員林書豪在NBA賽場掀起一場籃球風(fēng)暴,《華盛頓郵報(bào)》創(chuàng)造出新的詞匯“Linsanity”。相關(guān)語言專家裴亞克稱,這“可能會開始掀起一股語言風(fēng)潮”,而絲毫沒有擔(dān)心“英語被異化”的問題。
文化保護(hù)不是排斥,刻意阻擋外來語,實(shí)際上是一種過度的文化潔癖。作為一種有生命力的語言,漢語不可能一成不變、固步自封,也需要在吸收中不斷完善。那種一味排斥外來語,動輒指責(zé)工具書違規(guī)的做法,無疑是一種狹隘的文化觀。
聲音:刻意阻擋外來語是一種文化潔癖世界上任觀點(diǎn):外來語對中國文化的影響
中國漢唐時(shí)代的外來語,主要源于佛教。如古典名著《西游記》中的唵、嘛、呢、叭、迷、吽這六字真經(jīng)皆是加上“口”字,音譯梵語經(jīng)文的外來語。中國的外來語就是以這種方式拉開序幕的。在改革開放后的年代,外來語更是層出不窮,僅中國大地上那些觸目皆是的廣告,即可編一本外來語詞典:可口可樂,佳能,施樂,標(biāo)致,奔騰,奔馳……
追求外來語時(shí)亦情亦趣,諧音達(dá)意,不僅僅是中國人承襲于祖先獨(dú)特的審美觀之反映,它同時(shí)也是由中國漢語的本質(zhì)決定的。漢語是以象形為原則的文字,具有同音異義字較多的特點(diǎn),對外存在一定的封閉性。這是中國人對待引進(jìn)的詞匯大多只能采用意譯的一個(gè)重要原因。
觀點(diǎn):外來語對中國文化的影響中國漢唐時(shí)代的外來語,歸納:英語最新外來語初探—“兩分布”一、類別分布
Speake在《牛津外來語詞典》的前言中指出“許多新近被吸收的詞語反映了在文化方面史無前例的兼收并蓄,尤其是在那些可以被稱作‘能體現(xiàn)美好生活方式的(lifestyle)詞語,也就是那些與時(shí)尚、飲食、民族音樂和娛樂方面有關(guān)的詞語”。在英語的最新外來語中,體現(xiàn)上述內(nèi)容的文化借詞不勝枚舉。
就拿【飲食詞語】來說,許多國家或語種中的食物在英語都有所體現(xiàn),如法國的fromageblanc(軟干酪)、意大利的calamari(槍烏賊肉)和ciabatta(拖鞋狀橄欖油面包)、印度的pakora(源出興都斯坦語,指油炸面糊蔬菜丁)
。歸納:英語最新外來語初探—“兩分布”一、類別分布除了飲食詞語之外,還有其他許多反映民族特有事物的詞語。在音樂、舞蹈、特產(chǎn)等方面,有來自印度的dilruba(源出興都斯坦語,指一種長頸三弦或四弦琴)、esraj(源出孟加拉語,指一種帶和應(yīng)弦的三弦或四弦琴)以及basmati(源出印地語,指印度香米)、巴基斯坦的qawwali(源出阿拉伯語,指一種用于祈禱的穆斯林音樂)、中東的hijab(源出阿拉伯語,指穆斯林女子所圍的頭巾)。
百科性質(zhì)的外來語也是最新外來語中的一個(gè)重要類別,主要是外國的組織名、貨幣名等。自20世紀(jì)后期以來,逐漸或頻繁出現(xiàn)在英美報(bào)刊。如巴勒斯坦的Hamas(哈馬斯,一伊斯蘭教原教旨主義者組織;源出阿拉伯語,字面意思為“熱情”)除了飲食詞語之外,還有其他許多反映民族特有事物的詞語二、源語分布
據(jù)估計(jì),世界各地有120多種語言是現(xiàn)代英語詞匯的來源(Jacbsonetal2000:33)。Metcalf認(rèn)為英語中的外來語源出的語言數(shù)還遠(yuǎn)不止這些。他認(rèn)為“假如我們不把地名、人名、貨幣名稱等計(jì)算在內(nèi),在全世界6700種語言中只有200種語言在英語中有所體現(xiàn)”.不管實(shí)際的源語數(shù)有多少,在英語新詞中的外來語大多還是從傳統(tǒng)的幾大源語中吸收過來的?,F(xiàn)在讓我們來看一下英語中最新外來語的源語分布。
拉丁語和希臘語法語西班牙語意大利語日語其他語言,英語還從歐、亞、非的其他語言中吸收詞語。二、源語分布
據(jù)估計(jì),世界各地有120多種語言知識回顧KnowledgeReview知識回顧KnowledgeReviewLOANWORD
INTHEENGLISHNEWSPAPERS英文報(bào)刊——外來語LOANWORD
INTHEENGLISHNEWSPLOANWORD——指采用直接引用、音譯或仿譯等手段從另一種語言(包括方言)引進(jìn)的詞。該詞是德語LEHNWORT的英語仿譯詞,翻譯為“借詞”或“借用詞”。英文中的外來語來源:中文、法語、日語、阿拉伯語、德語、俄語、印第安語、澳洲土語。。。LOANWORD——指采用直接引用、音譯或仿譯等手段從另來自中文的外來語英語中來自漢語的外來語,除了以威妥瑪拼音、漢語拼音或通用拼音直譯的普通話外來語以外,還有部分的中文外來詞匯以閩南語、粵語等其他語言音譯所產(chǎn)生。kungfu 功夫sampan 舢板chopsoey雜碎Taoism 道教Silk絲綢tea 茶(閩南語發(fā)音)來自中文的外來語英語中來自漢語的外來語,除了以威妥瑪拼音、漢來自中文的外來語oolongtea烏龍茶Erhu二胡Lychee荔枝Longan龍眼Gongfutea功夫茶Kaolinite高嶺土Ketchup 茄汁Cheongsam旗袍來自中文的外來語oolongtea烏龍茶來自法語的外來語歷史上,英語長期受法語影響,來自法語的詞匯約占英語的三分之一左右。公元十一世紀(jì)至十五世紀(jì)諾曼人占領(lǐng)英國期間,法語成為英國社會的統(tǒng)治語言,從表示政治、行政管理的詞匯到表示物質(zhì)生活的許多詞匯,都源于法語。與通俗、質(zhì)樸的本族語相比,法語詞較莊嚴(yán)、文雅。來自法語的外來語歷史上,英語長期受法語影響,來自法語來自法語的外來語表達(dá)簡陋的物質(zhì)生活的詞匯:Chair椅子(法)Dinner正餐(法)Feast筵席(法)表牲畜的英語詞,而餐桌上美味的詞匯:
cow奶牛
bull公牛
pig豬來自法語的外來語表達(dá)簡陋的物質(zhì)生活的詞匯:Chair椅來自法/拉丁/希臘語的外來語Attache隨行人員Laissez-faire自由主義Rendezvous約會(地點(diǎn))Rapport和睦英語同義詞中成對同義詞即指一個(gè)本族語詞和
一個(gè)外來詞(來自法語、拉丁語或希臘),這種同義詞數(shù)量很多,比如:friendship—amity,hide—
conceal,help—aid,world—universe等。來自法/拉丁/希臘語的外來語Attache隨行人員來自法/拉丁/希臘語的外來語三詞一組同義詞由本族語、法語詞和拉丁或希臘語詞構(gòu)成,比如:proverb—saying—aphorism:foreword—preface—
prologue,end—finish—conclude等。其中本族詞比較質(zhì)樸、常用,拉丁或希臘語詞有較濃厚的書卷語色彩,法語詞大多介于兩者之間。這些不同來源的同義詞具有各自的側(cè)重點(diǎn)及涵義,賦予了不同的感情色彩,正是由于這種特征,使英語成為一種異常豐富的語言。來自法/拉丁/希臘語的外來語三詞一組同義詞由本族語、法語詞和來自日語的外來語Judo柔道(日語的漢語借詞)Karaoke卡拉OK(カラオケ)Karate空手道(空手,からて)Kimono和服(著物,きもの)Ninja忍者(忍者,にんじゃ)Sashimi生魚片(刺身,さしみ)來自日語的外來語Judo柔道(日語的漢語借詞)來自印第安語的外來語alpaca 羊駝(來自艾馬拉語,來自西班牙語)cannibal 同類相食(來自加勒比語,來自西班牙語)canoe 獨(dú)木舟(來自加勒比語,來自西班牙語)Chocolate巧克力(來自阿茲特克語,來自西班牙語)來自印第安語的外來語alpaca 羊駝來自其他語言的外來語來自西班牙語借詞alligator(來自ellagarto蜥蜴)canyon (來自ca?on,峽谷)葡萄牙語借詞tank 坦克(來自tanque,桶、槽)非洲語言借詞banana香蕉(來自葡萄牙語或西班牙語)dengue 登革熱(來自斯瓦希里語、來自西班牙語)來自其他語言的外來語來自西班牙語借詞alligator(聲音:刻意阻擋外來語是一種文化潔癖
世界上任何一種語言都在隨社會的發(fā)展而變化,在與其他語言的交流碰撞中,不可避免會出現(xiàn)相互融合促進(jìn)的局面。前不久,亞裔球員林書豪在NBA賽場掀起一場籃球風(fēng)暴,《華盛頓郵報(bào)》創(chuàng)造出新的詞匯“Linsanity”。相關(guān)語言專家裴亞克稱,這“可能會開始掀起一股語言風(fēng)潮”,而絲毫沒有擔(dān)心“英語被異化”的問題。
文化保護(hù)不是排斥,刻意阻擋外來語,實(shí)際上是一種過度的文化潔癖。作為一種有生命力的語言,漢語不可能一成不變、固步自封,也需要在吸收中不斷完善。那種一味排斥外來語,動輒指責(zé)工具書違規(guī)的做法,無疑是一種狹隘的文化觀。
聲音:刻意阻擋外來語是一種文化潔癖世界上任觀點(diǎn):外來語對中國文化的影響
中國漢唐時(shí)代的外來語,主要源于佛教。如古典名著《西游記》中的唵、嘛、呢、叭、迷、吽這六字真經(jīng)皆是加上“口”字,音譯梵語經(jīng)文的外來語。中國的外來語就是以這種方式拉開序幕的。在改革開放后的年代,外來語更是層出不窮,僅中國大地上那些觸目皆是的廣告,即可編一本外來語詞典:可口可樂,佳能,施樂,標(biāo)致,奔騰,奔馳……
追求外來語時(shí)亦情亦趣,諧音達(dá)意,不僅僅是中國人承襲于祖先獨(dú)特的審美觀之反映,它同時(shí)也是由中國漢語的本質(zhì)決定的。漢語是以象形為原則的文字,具有同音異義字較多的特點(diǎn),對外存在一定的封閉性。這是中國人對待引進(jìn)的詞匯大多只能采用意譯的一個(gè)重要原因。
觀點(diǎn):外來語對中國文化的影響中國漢唐時(shí)代的外來語,歸納:英語最新外來語初探—“兩分布”一、類別分布
Speake在《牛津外來語詞典》的前言中指出“許多新近被吸收的詞語反映了在文化方面史無前例的兼收并蓄,尤其是在那些可以被稱作‘能體現(xiàn)美好生活方式的(lifestyle)詞語,也就是那些與時(shí)尚、飲食、民族音樂和娛樂方面有關(guān)的詞語”。在英語的最新外來語中,體現(xiàn)上述內(nèi)容的文化借詞不勝枚舉。
就拿【飲食詞語】來說,許多國家或語種中的食物在英語都有所體現(xiàn),如法國的fromageblanc(軟干酪)、意大利的calamari(槍烏賊肉)和ciabatta(拖鞋狀橄欖油面包)、印度的pakora(源出興都斯坦語,指油炸面糊蔬菜丁)
。歸納:英語最新外來語初探
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 三年級科學(xué)下冊第三單元固體和液體1認(rèn)識固體教案蘇教版1
- 《知識社會學(xué)》課件
- 高二物理期末模擬卷(A卷)【測試范圍:必修第一、二、三冊及選擇性必修第一冊第1章】(考試版A3)(浙江專用)
- 《前言關(guān)鍵點(diǎn)》課件
- 初中數(shù)學(xué)等腰直角三角形添加輔助線三垂直構(gòu)建K字型全等專項(xiàng)練習(xí)題1(附答案詳解)
- 人流培訓(xùn)課件
- 小學(xué)生防火防電課件
- 《治療CHF藥物》課件
- 清明防疫課件圖片小學(xué)生
- 《美團(tuán)網(wǎng)合作》課件
- 高支模方案(專家論證定稿)
- 班車安全檢查表(2015-7-14)V3 0 (2)
- 城投集團(tuán)年度安全管理工作計(jì)劃
- 一、 行業(yè)協(xié)會申請?jiān)O(shè)立分支機(jī)構(gòu)、代表機(jī)構(gòu)應(yīng)提交的文件:
- 幼兒園幼兒園理事會成員一覽表
- 學(xué)生對課堂教學(xué)滿意度調(diào)查
- 住房公積金中心窗口人員個(gè)人工作總結(jié)
- 集成電路單粒子效應(yīng)評估技術(shù)研究PPT課件
- 會議記錄模板
- 幼兒園小班生成活動教案20篇
- 講師與平臺的合作協(xié)議
評論
0/150
提交評論