漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題_第1頁
漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題_第2頁
漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題_第3頁
漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題_第4頁
漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

漢語國際教育的現(xiàn)狀與問題

自2007年國務(wù)委員會學術(shù)辦公室發(fā)布《漢語國際教育專業(yè)人員條例》以來,漢語國際教育在快速發(fā)展的同時也存在許多問題,需要盡快解決。其中漢語國際教育碩士研究生的“中華文化與傳播”課程,既缺乏量身定做的教材也缺乏相關(guān)的課程設(shè)置研究。本文通過針對我院2011級漢語國際教育碩士研究生“中華文化與傳播”課程教學的問卷調(diào)查,兼及海外志愿者對課程的反饋,了解碩士生對中華文化教材與課程的需求,希望提出對教材編寫和課程設(shè)置的有益建議。一、“中國文化與傳播”課程的概念定義1.“華文化與傳播”課程專用的教材本文所探討的不是面對來華留學生的中國文化教材,而是供漢語國際教育碩士專業(yè)課程中的“中華文化與傳播”課程專用的教材。教材肩負任務(wù),根據(jù)教指委要求,應(yīng)具化為:使中國研究生明確,將來如果在中國國內(nèi)從事對外漢語教學,該如何甄別使用比較合適的中國文化教材,如果在國外從事漢語教學,該如何在當?shù)剡x擇合適的教材或如何在當?shù)貪h語教學活動中傳播中華文化知識。2.漢語文化類課程以培養(yǎng)對外漢語教學師資為目標的對外漢語本科專業(yè)經(jīng)過20多年建設(shè)發(fā)展,目前人才培養(yǎng)模式較成熟,有成熟的“一體兩翼”專業(yè)課程模式。一體即語言類課程,兩翼即對外漢語教學法類和中外文化類課程。事實上各高校在課程設(shè)置上表現(xiàn)出某種隨意性,開設(shè)的文化類課程往往根據(jù)學校師資等情況決定,有的開設(shè)“中國文化史綱”、有的開設(shè)外國文學史、西方文化,還有的開設(shè)中國文化概要課程,也大都沒有專門教材。況且漢語國際教育與對外漢語專業(yè)存在明顯差異,前者目標是“面向海外的母語非漢語者的漢語教學”,更重視應(yīng)用性,后者針對來華留學生的漢語教學,更注重科學性。所以漢語國際教育中華文化課的教材也應(yīng)更注重面向海外漢語教學與實用性。3.“文化”內(nèi)涵之界定圍繞“文化教學”的“文化”,是以語言為本的語言文化因素教學還是以文化為本的跨文化交際中的文化知識教學,一直存在爭議。張英指出“對外漢語教學中的文化教學”與“對外漢語文化教學”是兩個內(nèi)涵和外延不相等的概念。二者所依托的教材及其體例等應(yīng)不同。語言課最終目標是培養(yǎng)語言技能,而文化課傳授的則是知識,培養(yǎng)的是理解語言的能力而非技能。1988年開始,國家漢語國際推廣領(lǐng)導辦公室正式提倡“結(jié)構(gòu)———功能———文化”相結(jié)合的教學原則,其中文化包括文化因素與文化知識兩方面。因此,本文認為漢語國際教育碩士中國文化課程教材中的中國文化,在根據(jù)教指委大綱制定的培養(yǎng)方案中明確區(qū)分跨文化交際與中華文化類課程的實際情況下,專指屬于跨文化交際基礎(chǔ)的中國文化知識。4.文化類課程內(nèi)容,國家教育類專業(yè)資企或大學的學除厘清教材與中華文化之外,還須廓清課程面向的目標人群。目前漢語國際教育碩士培養(yǎng)院校中,對這門課的處理各具特色。其一,師資力量各異;其二,授課方式各異。有的開列若干文化類參考書目,鼓勵學生閱讀集體探討;有的以教師講授文化知識主,輔以學生課堂實踐;其三,漢語國際教育碩士生源非常不同,有的只有留學生碩士生,有的多數(shù)是中國研究生。所以有的院校中外研究生分開講授中華文化課,有的學校則合班上課。因此漢語國際教育碩士中華文化與傳播教材,要考慮同時面向中外研究生,二者的需求顯然不同。二、問卷的基本情況為了解中外研究生對“中華文化與傳播”課程教材等意見,2012年1月筆者對中山大學國際漢語學院2011全日制漢語國際教育專業(yè)碩士進行了一次問卷調(diào)查。要說明的是,根據(jù)本學期初教學設(shè)計,課程三大板塊,第一部分中華文化知識,第二部分理論板塊,第三部分實踐板塊,此時已基本完成,學生對所學內(nèi)容和自己參加設(shè)計的活動有了切身體會,可以回答課程相關(guān)問題。問卷就課程設(shè)置、中華文化知識板塊、課程學習中的困難等幾方面進行了調(diào)查,結(jié)果如下:1.參與漢語方面學習的必要性本院2011級漢語國際教育碩士生共62名,其中留學生14人,中華文化與傳播合班上課。中國研究生本科專業(yè)背景不同,課程需求也不盡相同。2012年1月初有一批同學在北京參加漢語志愿者出國教學培訓,所以本次調(diào)查發(fā)放問卷50份,回收50份,調(diào)查有效。參加的同學國別和本科所學專業(yè)構(gòu)成如下。2.前后授課內(nèi)容對比(1)修中國文化課,是因為(2)目前授課內(nèi)容中,最感興趣的是(4)目前授課內(nèi)容,覺得需要增加的是:(6)通過學習,你覺得自己最大的收獲是:3.取消中國文化教材分析(1)中外研究生課程目標相同之處與不同點(2)二者感興趣項目有相同點也有相反點相同的是,中國學生和留學生都首先對中華文化知識最有興趣,比例分別為70%和82%。不同的是,有82%的留學生對組織中華文化沙龍感興趣,截然相反的是,沒一個中國學生選擇該項。(3)對希望取消的學習內(nèi)容二者看法接近中外研究生分別有28%和45%的比例認為可以取消中國文化教材分析,分別有20%和27%的比例認為可以取消對外漢語中國文化教學研究簡介。當然也有27%的留學生認為目前所有內(nèi)容都非常重要,不需取消任何部分。(4)對于需要增加的內(nèi)容,二者看法基本一致如果要增加課時,分別有49%和64%的中外研究生認為應(yīng)該增加中華文化知識課時,分別有46%和45%的中外研究生認為應(yīng)該增加中華文化課程教學錄像觀摩課時。數(shù)據(jù)表明,對教學錄像觀摩課時的增加,二者看法幾乎完全一致,但對中華文化知識課的比重,留學生顯然更為看重。(5)學習中的最大困難,二者看法基本一致分別有40%和55%的中外研究生認為困難在于沒有合適的教材,還有45%的留學生認為中華文化知識太多太難。從這些數(shù)據(jù)可以看出,中國學生也有五分之二對于無合適教材感到困難,而留學生則超過一半。(6)什么是本學期最大收獲,雙方看法不同73%留學生認為收獲最大的就是了解了中華文化知識,中國學生則較多選擇了解對外漢語中國文化課教學流程,以及怎樣去組織一次漢語及中華文化活動。三、中國及周邊國家的教育知識欠缺在國內(nèi)進行問卷調(diào)查的同時,筆者也了解到已出國的漢語志愿者對自身知識欠缺程度的反饋,從某一側(cè)面了解其對所學課程的看法。中山大學國際漢語學院作為第一批設(shè)置漢語國際教育碩士的培養(yǎng)單位,自2007年以來,先后有61人(統(tǒng)計截止時間為2012年4月)分別奔赴韓國、越南、菲律賓、美國、西班牙、加拿大、柬埔寨、孟加拉、喀麥隆、哥斯達黎加、法國、哥倫比亞等12個國家擔任漢語教師志愿者。當要求這些志愿者對“漢語基礎(chǔ)知識”、“中國文化知識”、“中華才藝”、“赴任國語言水平”、“跨文化交際知識”、“教學管理方面的知識”、“現(xiàn)代教育技術(shù)(電腦)”等七個選項進行欠缺程度大小的排序時,已回收的問卷中17名志愿者認為“教學管理方面的知識”是自身在教學中比較欠缺的知識,其次是“中華才藝”,有15個,再次是“赴任國語言水平”,有13個,分別占總?cè)藬?shù)的70.8%,62.5%和54.2%。具體分析如下:調(diào)查可以從某一個側(cè)面反映,已出國的漢語志愿者在“中華文化與傳播”課程方面并沒有感到太多欠缺,中華才藝卻是他們普遍感到缺乏的部分。四、大班合班,各行其是綜合問卷調(diào)查結(jié)果和海外志愿者的反饋,本文認為中外研究生在學習目標方面顯然有極大區(qū)別,如果無需合班,自然可以各行其是。但若二者合班上課,則在課程設(shè)置方面要特別注意不同的需求,并應(yīng)有一套設(shè)計合理,既可以滿足雙方共同需求、還可兼顧二者不同、且方便教師靈活處理的中華文化類教材。1.營造漢語國際教育文化教材關(guān)注中華文化知識,是中外研究生的共同需求。外國研究生大多對中華文化知識不甚了解,自然需要本課解惑。對中國研究生而言,畢竟還有超過一半的研究生本科專業(yè)并非對外漢語,中國文化知識的系統(tǒng)梳理,仍有必要。所以無論中外研究生是否合班上中華文化與傳播課,中華文化知識都是教材首選。在編寫漢語國際教育文化教材時,首先考慮中華文化知識。在課程設(shè)置方面,也應(yīng)重視中華文化知識比重。2.課程設(shè)置和教材編寫方面考慮更多的是“一種”在選課目標上,中國研究生首選希望了解如何給他人上中國文化課,說明其對本專業(yè)培養(yǎng)目標有自覺認識,中華文化與傳播課程應(yīng)針對中國學生側(cè)重課堂實踐操作能力訓練。當然現(xiàn)場觀摩課可以看到老師如何講授中國文化課,但實際上中國研究生人數(shù)較多,不太可能安排大型的教學觀摩課,教學錄像卻可以彌補這一不足。目前國內(nèi)尚無法找到成套的中國文化課教學錄像或視頻,所以在編寫教材時,可事先錄制一批給來華留學生包括短期進修和學歷生講授中國文化課的教學光碟,配合漢語國際教育碩士研究生的課程教材,以備碩士課程的不時之需。(2)設(shè)置更多的漢語文化活動課程設(shè)置在面向留學生時,則應(yīng)更關(guān)注類似漢語沙龍這樣的中華文化活動,這也跟他們的培養(yǎng)目標相關(guān)。作為外國人,可以組織其他國家來華的短期進修生和學歷生參加漢語文化活動,自然更能鍛煉他們的中華文化理解和融通能力??上г谀壳扒闆r下,因為語言或操作能力問題,實際上組織漢語沙龍之類的中華文化活動主力仍是中國研究生,留學生幾乎都只是次要參與者。如何讓留學生更多地參與到活動中來,給將來的中華文化與傳播教材課程安排提出了要求。綜上所述,本文認為,針對目前的教學實際,“中華文化與傳播”課程設(shè)置與教材編寫,必須考慮中外研究生的共同需求,加重中華文化知識的比重,同時在課程設(shè)置方面注意二者的不同需求,注意培養(yǎng)中國研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論