英語(yǔ)(心得)之《綜合英語(yǔ)教程》教學(xué)中文化習(xí)得意識(shí)的培養(yǎng)_第1頁(yè)
英語(yǔ)(心得)之《綜合英語(yǔ)教程》教學(xué)中文化習(xí)得意識(shí)的培養(yǎng)_第2頁(yè)
英語(yǔ)(心得)之《綜合英語(yǔ)教程》教學(xué)中文化習(xí)得意識(shí)的培養(yǎng)_第3頁(yè)
英語(yǔ)(心得)之《綜合英語(yǔ)教程》教學(xué)中文化習(xí)得意識(shí)的培養(yǎng)_第4頁(yè)
英語(yǔ)(心得)之《綜合英語(yǔ)教程》教學(xué)中文化習(xí)得意識(shí)的培養(yǎng)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)論文綜合英語(yǔ)教程教學(xué)中文化學(xué)習(xí)意識(shí)的培養(yǎng)一、語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)在同一學(xué)習(xí)過程中,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)和第二文化學(xué)習(xí)有共性。 兩者都包括知識(shí)系統(tǒng)的“內(nèi)部化過程”。 語(yǔ)言是系統(tǒng)的,我們可以清楚地識(shí)別不同國(guó)家和民族的語(yǔ)言,并描繪它們的各種系統(tǒng),如語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、意義等。 文化也是系統(tǒng)的,根據(jù)地區(qū)的不同可以分為地區(qū)的文化系統(tǒng)。 例如,“中國(guó)文化”、“美國(guó)文化”等,根據(jù)表現(xiàn)形式可以分為“物質(zhì)文化”和“精神文化”,或者“表層文化”和“深層文化”,或者“公開文化”和“隱藏文化”等。 從學(xué)習(xí)的結(jié)果來看,在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)中“內(nèi)化”的結(jié)果是抽象的、概括的,可以滿足學(xué)習(xí)者應(yīng)用于各種新場(chǎng)合的需要。 學(xué)習(xí)的文化能

2、力和語(yǔ)言能力相同,不是具體行動(dòng)的集合(ibid ),而是包含一般規(guī)則。 但是兩者也有差異:第二文化學(xué)習(xí)比第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)更難。 一是文化具有隱性水平,二是文化本身具有排他性(ibid )。 由于已經(jīng)在本族文化中完成了社會(huì)化過程,人們無論是言語(yǔ)行為還是認(rèn)知都深深地打上了本族文化的烙印。 因此,如果沒有強(qiáng)烈的英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)意識(shí),就學(xué)不到那個(gè)文化。 學(xué)習(xí)語(yǔ)言和了解語(yǔ)言所反映的文化是分不開的。 只有同時(shí)知道語(yǔ)言和文化,才能真正掌握語(yǔ)言。 文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)是相互作用的對(duì)立統(tǒng)一。 Berlyne認(rèn)為,學(xué)習(xí)首先激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),動(dòng)機(jī)主要表現(xiàn)在對(duì)知識(shí)的“好奇心”上,“引起好奇心是新奇的、罕見的、不完全符合個(gè)人現(xiàn)有的知

3、識(shí)和期望的情況”。 第二語(yǔ)言文化正好為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了這種情況。 由此可以認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)可以產(chǎn)生文化學(xué)習(xí),相反,文化學(xué)習(xí)可以促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí),文化積累有助于語(yǔ)言的理解和活用。因此,在英語(yǔ)教育中,教師要在教語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),努力培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)和確立新的文化語(yǔ)言學(xué)。 文化語(yǔ)言學(xué)把語(yǔ)言系統(tǒng)視為“文化大系統(tǒng)的要素之一”和“構(gòu)成文化大系統(tǒng)的其他要素存在的基礎(chǔ)”。 學(xué)語(yǔ)言要學(xué)文化,反之亦然。 這種文化語(yǔ)言觀要求外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)系統(tǒng)的內(nèi)部規(guī)則的同時(shí),多接觸所學(xué)的語(yǔ)言文化,使文化規(guī)范的教育和語(yǔ)言技能的培養(yǎng)同步,使學(xué)生有意識(shí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)所需要的文化規(guī)范,即“語(yǔ)言能力”和“文化能力”并存。 只有這樣,語(yǔ)言才能表達(dá)思

4、想,真正發(fā)揮交流感情的功能(ibid )。二、教程教育中文化學(xué)習(xí)意識(shí)培養(yǎng)的必要性和可行性1. 教程教育中文化學(xué)習(xí)意識(shí)培養(yǎng)的必要性綜合英語(yǔ)課作為綜合訓(xùn)練學(xué)生聽、說、讀、寫等技能的課程,是英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的專業(yè)基礎(chǔ)課程。 教程主要以語(yǔ)言基本工作訓(xùn)練為主要途徑,以培養(yǎng)語(yǔ)言交際能力為主要目的。 在綜合英語(yǔ)課中,如果只重視教授的語(yǔ)言知識(shí),學(xué)生在課上只背筆記本,背誦課后講過的語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)習(xí)慣。 這樣的結(jié)果,雖然學(xué)生很好地掌握了語(yǔ)法知識(shí)和詞匯,但是他們的實(shí)際運(yùn)用能力并沒有相應(yīng)地提高。 在筆者所教的學(xué)校里,相當(dāng)多的學(xué)生來自小鎮(zhèn)和偏僻的農(nóng)村地區(qū),在進(jìn)入大學(xué)之前,口語(yǔ)和聽力等運(yùn)用能力沒有得到充分重視,雖然有語(yǔ)法規(guī)則

5、和詞匯的基礎(chǔ),但在實(shí)際的交往過程中,很多學(xué)生沒能用英語(yǔ)表達(dá)自己。 經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),他們實(shí)際的語(yǔ)言能力的活用、正常的交往中對(duì)語(yǔ)言的用法的理解等都不足。 有些學(xué)生沒有在合適的地方好好使用語(yǔ)言的能力。 學(xué)生的這些困難并不是他們沒有系統(tǒng)地理解語(yǔ)言知識(shí),而是他們不理解。 掌握英語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯和句法并不意味著掌握英語(yǔ)語(yǔ)言。 除語(yǔ)法規(guī)則外,還存在語(yǔ)言運(yùn)用規(guī)則、行為方式和語(yǔ)言習(xí)慣、思考方式和價(jià)值觀念等。 不同的文化在什么是正確的社會(huì)行為上有不同的規(guī)范。 由于文化知識(shí)不足,不熟悉賓語(yǔ)的社會(huì)文化背景,學(xué)生經(jīng)常把母語(yǔ)對(duì)話習(xí)慣和方式應(yīng)用于賓語(yǔ),必然導(dǎo)致文化上的錯(cuò)誤。 在英語(yǔ)專業(yè)的教育中,雖然有英美文化的課,但因?yàn)檎n

6、時(shí)間很少,學(xué)生無法系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英美文化,所以在課時(shí)間中所占比例最大的綜合英語(yǔ)課,毫無疑問地接受這項(xiàng)教育任務(wù),在教授基本語(yǔ)言技能的同時(shí),進(jìn)行相應(yīng)的文化教育,學(xué)生的文化學(xué)習(xí)2. 教程教育中培養(yǎng)文化學(xué)習(xí)意識(shí)的可行性教程編者在序言中寫道,語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的土壤。 語(yǔ)言理解和語(yǔ)言使用都必須依賴于使用語(yǔ)言的人擁有的社會(huì)、文化、語(yǔ)言等知識(shí)。 語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言活動(dòng)中,不斷以自己的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、文化背景和文化知識(shí)作為其思考活動(dòng)的重要依據(jù)。 如果沒有這些知識(shí),語(yǔ)言理解就會(huì)變得非常困難,錯(cuò)誤百出。 因此,該教材在文化知識(shí)學(xué)習(xí)方面做了很多工作,其創(chuàng)作特征便于在語(yǔ)言知識(shí)教育中培養(yǎng)文化學(xué)習(xí)意識(shí)。洪娟(2001 ),

7、教程寫的兩個(gè)特征是,(1)重視文化的導(dǎo)入:本教材中豐富的文化對(duì)比,不僅能讓學(xué)生理解英語(yǔ)國(guó)家的文化背景和風(fēng)土人情,還能學(xué)習(xí)生動(dòng)的英語(yǔ)。 (2)題材領(lǐng)域廣泛:教材的題材涉及故事、社會(huì)風(fēng)俗、文化差異和異國(guó)情緒、人物傳記、SF、科學(xué)普及、教育、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、動(dòng)植物、能源和環(huán)境、歷史和地理等領(lǐng)域,具有知識(shí)性、實(shí)用性、新穎性和有趣等特征。 另外,本教材各單元的內(nèi)容基本上以一個(gè)主題為中心展開,單元之間也存在內(nèi)在聯(lián)系,語(yǔ)言和文化融合,構(gòu)成了一個(gè)有機(jī)整體。 例如,第三卷第十三部分,第一部分的主題是“Festivalsandcelebration”,聽力部就中國(guó)彝族的火焰節(jié),口語(yǔ)練習(xí)部就節(jié)日進(jìn)行了談話,看對(duì)話部,讓學(xué)

8、生想象有一天人類移居火星后如何慶祝春節(jié)。 第三部分“Readmore”介紹美國(guó)的感恩節(jié),第四部分的文化背景知識(shí)介紹圣誕節(jié)為孩子們準(zhǔn)備的名為“Pantomime”的鄧迪劇,各部分相對(duì)獨(dú)立又互相互補(bǔ),使學(xué)生全面理解中西節(jié)日。三、如何在教程教育中培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)本教材的特征是,教師可以意識(shí)到文化教育的重要性,活用教材提供的素材,一邊教語(yǔ)言知識(shí)一邊培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)。 結(jié)合本人自己的一些教育實(shí)踐,認(rèn)為使用本教材可以從以下方面培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)。1 .在日常對(duì)話教育中培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)聽說第一部分訓(xùn)練的話題基本上是日常生活的主題。 教師在這一部分可以讓學(xué)生理解中西人為不同的文化生活環(huán)境

9、形成了不同的想法。 中國(guó)人的思考整體上是歸納型的,英美人是演繹型的思考,表現(xiàn)在日常生活中,中國(guó)人在表達(dá)自己時(shí)喜歡含蓄地表達(dá)自己的西方人喜歡坦率地表達(dá)自己。 所以,我們中國(guó)人被夸獎(jiǎng)的時(shí)候,雖然心里很高興,但是對(duì)西方人謙虛地說“哪里,這什么都沒有”的贊美的反應(yīng)自然地回答了“謝謝”。 中國(guó)人在請(qǐng)客吃飯的時(shí)候,表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度,“沒有什么好菜,想讓大家來吃飯”,但是西方人卻說:“如果沒有好菜,為什么要來呢?” 的雙曲馀弦值。 當(dāng)然,與本教材相關(guān)的日常對(duì)話所反映的文化水平不僅僅是上述內(nèi)容,教師還必須發(fā)現(xiàn)這些看起來簡(jiǎn)單的語(yǔ)言資料中包含的豐富的文化內(nèi)涵,以培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)。2、在詞匯教育中培養(yǎng)學(xué)生的文

10、化學(xué)習(xí)意識(shí)詞匯是語(yǔ)言的基本組成部分,是語(yǔ)言大系統(tǒng)存在的支柱,因此文化差異在詞匯水平上表現(xiàn)得最顯著,相關(guān)方面也最廣。 例如,中國(guó)清代、皇帝后宮佳麗三千、妻子和妾等級(jí)分明,在中文中關(guān)于宮女的名字很豐富,如皇后、皇貴妃、妃、嫋、貴人等,是中國(guó)清代宮廷文化的一個(gè)側(cè)面照片。 英國(guó)是君主制的國(guó)家,貴族內(nèi)被君主封閉的稱號(hào)級(jí)別非常嚴(yán)格,與這種稱號(hào)文化密切相關(guān)的是公爵(duke )、侯爵(marquis )、伯爵(earl )、子爵(viscount )、baron )等英語(yǔ)稱號(hào)名。 “爵士樂”也是君主封印的,但不是貴族。 同樣,愛斯基摩人對(duì)雪的語(yǔ)言很詳細(xì),它在反映他們雪的文化的日語(yǔ)中,關(guān)于魚的語(yǔ)言很豐富,說明

11、了日本人和魚的文化有著困惑的緣分。在教育中,教師不僅要培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯具有的文化意義的意識(shí),還要培養(yǎng)他們關(guān)注詞匯語(yǔ)義聯(lián)想的意識(shí)。 不同民族在不同生態(tài)環(huán)境下建立了自己的文化體系。 表達(dá)同一理性概念的詞語(yǔ)在不同的文化氣氛中持續(xù)使用,由于得到了附加在理性意義上的不同的聯(lián)想意義,引起不同的心理反應(yīng)。 如果不知道聯(lián)想意義的差異,就無法吸收文字所具有的所有信息容量。 同一種語(yǔ)言在一種語(yǔ)言中引起生動(dòng)的聯(lián)想意義,在另一種語(yǔ)言中不產(chǎn)生同樣的效果,甚至引起相反的聯(lián)想意義。 就像“dog”一樣,概念上來說,中國(guó)的“狗”和英美的“狗”沒有差異,但兩個(gè)文化團(tuán)體的“狗”的文化意義上有很大的差異。 “狗”這個(gè)詞在中國(guó)人眼里

12、經(jīng)常是貶義,而在英美人眼里“狗”是人類的好朋友。3 .在文章教育中培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)教程的文章中包含了豐富的內(nèi)容,除了各個(gè)單元有必要重點(diǎn)學(xué)習(xí)的讀補(bǔ)充文本之外,還配置了“讀更多”和“cultureinformation”兩個(gè)部分因此,在文章教育中,教師至少可以從以下三個(gè)方面培養(yǎng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)在語(yǔ)篇的文化背景知識(shí)介紹中,教師要指導(dǎo)學(xué)生關(guān)注語(yǔ)篇包含的典故、習(xí)語(yǔ)、章的背景知識(shí)(主要包括歷史地理、風(fēng)土人情、社會(huì)習(xí)慣、生活習(xí)慣等)。 由于歷史原因,英語(yǔ)包含了很多典故和習(xí)字。 典故和習(xí)語(yǔ)中豐富的文化意義非常有助于理解文章。 背景知識(shí)是進(jìn)行語(yǔ)言交流的基礎(chǔ),如果不知道相關(guān)的背景知識(shí),就不能正確理解給定文

13、章的信息。 因此,在教育中,教師必須讓學(xué)生理解一定的國(guó)情背景知識(shí)需要對(duì)文章的理解。在句子教育方面,教師可以結(jié)合中西文結(jié)構(gòu)的差異讓學(xué)生理解:漢語(yǔ)是語(yǔ)義語(yǔ)言,漢語(yǔ)的結(jié)合主要取決于語(yǔ)義組合是否合理。 漢語(yǔ)的這個(gè)文化特征與漢族人重視哲學(xué)形式論,藝術(shù)上主張“神似”的悠久文化傳統(tǒng)是分不開的。 但是,印歐語(yǔ)言是形式上的融合,意義是形式上的,句子結(jié)構(gòu)是嚴(yán)格的。 因?yàn)橹形髡軐W(xué)的時(shí)空觀不同,在語(yǔ)言組文中反映的是,印歐語(yǔ)言的文以限定動(dòng)詞為中心,(焦點(diǎn))文內(nèi)的各種成分間的關(guān)系。 因此,句子的復(fù)雜化只能通過擴(kuò)展句子內(nèi)各成分的滿意度來實(shí)現(xiàn)。 中文按邏輯推理的順序排列,意合、流動(dòng)、氣韻三位一體,所以在結(jié)構(gòu)上多呈“極層彎曲、

14、風(fēng)起云涌的樣子”。 也就是說,不同的文化心理形成了形態(tài)不同的句子結(jié)構(gòu)模式。 在理解文章的時(shí)候,如果用自己的文化習(xí)慣理解其他文化的文章的話,會(huì)變得難以理解,或者理解錯(cuò)誤(ibid )。 教師根據(jù)教材的內(nèi)容提醒學(xué)生注意這個(gè)差異。在文章結(jié)構(gòu)的特征分析中,教師可以結(jié)合教的文章結(jié)構(gòu)的特征,讓學(xué)生比較西方人的文章結(jié)構(gòu)的差異。 并且,向他們說明了兩者差異的原因之所以有很大的差異,是因?yàn)槲鞣饺说南敕ㄊ沁壿嬓缘闹本€推論,所以英語(yǔ)的文章主要是直線性的原因,另一方面,東洋人的思考在點(diǎn)上跳動(dòng),迂回。 這經(jīng)常決定中文文章結(jié)構(gòu)的基本模式是螺旋(迂回)型結(jié)構(gòu)(ibid )。 在教學(xué)中,只有教師教學(xué)生語(yǔ)言知識(shí),學(xué)生寫的英語(yǔ)文章,語(yǔ)言是英式的,結(jié)構(gòu)是中式的,看起來像是英語(yǔ)的同族說話(螺

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論