現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺.doc_第1頁
現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺.doc_第2頁
現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺.doc_第3頁
現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺.doc_第4頁
現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

現(xiàn)當代文學論文-“大眾化”討論與中國新文學的自覺發(fā)生于20世紀三四十年代的“大眾化”討論,是中國新文學史上一次重要的精神和文體自覺,是五四文學自我更新和發(fā)展的體現(xiàn)?!按蟊娀庇懻摯龠M了中國新文學的民族化覺醒,也為新文學與大眾之間實現(xiàn)良好的接受關(guān)系做出了探索。在現(xiàn)實政治環(huán)境的要求下,討論表現(xiàn)出較強的現(xiàn)實功用色彩,這對新文學與社會現(xiàn)實關(guān)系是一種良好的促進,但也對討論的客觀性和深度產(chǎn)生了一定的消極影響。在全球化語境中,中國文學的大眾化問題至今仍未得到真正的解決,“大眾化”討論對當前文學創(chuàng)作具有很強的現(xiàn)實啟迪意義:民族性應該成為中國文學發(fā)展的基本特征,在作家與大眾之間應該建立密切、科學和有效的關(guān)系,同時應提倡作家的社會責任感和理想主義精神。關(guān)鍵詞大眾化中國新文學理性自覺文學接受民族化在20世紀三四十年代,中國文壇發(fā)生了兩次有影響的文學討論:一是1930年開始,持續(xù)了八九年以“文藝大眾化問題”為中心的系列討論;二是抗戰(zhàn)爆發(fā)后以“民族形式”為中心的討論。它們雖然側(cè)重點不同,但都圍繞文學大眾化這一核心問題展開,時間上也有緊密的連續(xù)性,它們是一次整體性的討論。對這一討論,學界進行了大量的考察與研究,取得了豐碩成果。然而,我以為,這些研究往往存在著方法和思維上的缺陷。首先是觀點的一元化。研究者大都持比較絕對的觀點,對討論者也多作簡單的肯定或否定評價,缺乏客觀細致的立體分析。其次是非文學的外在視角。不少論者立足于政治、歷史等角度進行考察,側(cè)重探究的是它與時代政治的關(guān)系,對文學本身的問題關(guān)注不夠。再次是感性化的方法。研究者大都缺乏必要的理論高度,對討論缺乏學理上的探討和辨析。因此,“大眾化”討論的價值尚未得到準確的揭示,它與新文學發(fā)展的整體關(guān)系和意義也沒有得到充分重視。本文試圖突破原有方法和視域的限制,主要從新文學發(fā)展的內(nèi)在視角理性地審視“大眾化”討論,希望能對這一問題的研究有所推進。一“大眾化”討論何以能夠發(fā)生,現(xiàn)有的研究大多從歷史背景、政治環(huán)境上考察,然而我以為,時代因素固然對討論起了誘導和推進作用,但主要原因還是在文學內(nèi)部。正如胡風當時的反思:“八九年來,文學運動每推進一段,大眾化問題就必定被提出一次。這表現(xiàn)了什么呢?這表現(xiàn)了文學運動始終不能不在這問題上面努力,這更表現(xiàn)了文學運動始終是在這問題里面苦悶?!边@一討論蘊涵著新文學的自我焦慮,是其自我發(fā)展愿望之體現(xiàn)。從“五四”到發(fā)生“大眾化”討論的30年代,新文學已經(jīng)走過了十多年的路程,雖然取得了對舊文學的成功,但也有許多問題沒有得到解決,隨著時間的推移,這些問題越發(fā)顯得嚴峻和迫切?!按蟊娀庇懻撝l(fā)生,是這些問題的集中爆發(fā)。問題之一是新文學的形式自立問題。新文學是從對傳統(tǒng)文學的反叛和對西方文學的借鑒中孳生出來的,它欲走向真正的自立,既需要對二者進行協(xié)調(diào)和轉(zhuǎn)換,在借鑒和吸收中豐富自己,也需要最終走出影響的陰影,建立起獨立而成熟的主體形式。大體而言,新文學對西方文學所做的主要工作是擺脫影響,而對傳統(tǒng)文學采取的辦法則主要是如何從對立走向融合。新文學和傳統(tǒng)文學之間意識形態(tài)上的尖銳沖突,以及新與舊轉(zhuǎn)折上的艱難,決定了它們之間關(guān)系的復雜,也決定了新文學自立過程的艱巨性和曲折性。以語言問題為例。語言的變革是新文學興起的最初動因,也是它最醒目的外在特征。胡適的文學改良芻議和陳獨秀的文學革命論都將“白話文”作為新文學與傳統(tǒng)文學決裂的最重要標志,五四新文學運動也普遍被人們稱為“白話文運動”。為此,胡適對白話文有過明確的要求:“是戲臺上說白的白,是俗語土白的白。是清白的白,是明白的白,是黑白的白。白話便是干干凈凈沒有堆砌涂飾的話”,并創(chuàng)作了嘗試集作為這一要求的直接實踐品。從歷史的發(fā)展過程來看,白話文運動是具有很強合理性的,在短短幾年間,白話文就取代文言文獲得了在中小學校教材中的主導地位,主流文學界更成為白話文的天下。一種新的文學語言似乎已經(jīng)建立起來。但實際上,新文學語言建設的難度遠在倡導者的意料之外。從最根本的方面來說,文學語言本身就是一個包含著悖論的難題。著名語言學家雅各布森說過:“文學的特殊標志是這樣一個事實,一個詞是被當作詞來感受的,它不僅僅是一個所指客體或一種感情爆發(fā)的代表,詞以及詞的安排、意義、內(nèi)在和外在形式要求有自己的地位和價值?!蔽膶W語言與口頭語存在著必須的差別,也是文學“陌生化”特征的外部體現(xiàn),作為一種新的文學語言的要求,胡適提出的單純口語化顯然過于簡單和淺陋;另一方面,新文學的語言還面臨著“影響的焦慮”問題。新文學的白話文雖然與傳統(tǒng)白話文學有形似,但五四文學承載的是西方文化,與傳統(tǒng)白話文學有本質(zhì)的不同,這自然影響它從傳統(tǒng)白話文中借取營養(yǎng)的限度。而且,盡管白話文學在中國有悠久的歷史,但它一直處在民間和邊緣地位,發(fā)展還不夠成熟,與已臻純熟階段的文言文比較更是相形見絀。這樣,新文學語言必然會受到兩方面的嚴重影響:一是傳統(tǒng)的文言文。盡管受意識形態(tài)制約,作家不可能主張學習文言文,但他們受原有知識和文學習慣,以及文學觀念和文化傳統(tǒng)的影響,不可能真正擺脫文言文的影子,成為白話文的“順民”;二是“翻譯體”語言。由于“翻譯體”是伴隨著具有強大精神優(yōu)勢的西方文學而來的,它自然會對新文學產(chǎn)生巨大的輻射力。新文學語言的成熟不可能離開文言文和“翻譯體”的影響,但它又必須走出二者的陰影,找到自己的真正位置。新文學的語言實踐就體現(xiàn)著這一艱難。盡管胡適以嘗試集為范例,但它并未得到大家的認可,在新文學進一步的創(chuàng)作實踐中,像胡適一樣完全“口語化”的作家非常之少,而是大都走上了另外的道路。新文學的代表作如魯迅的狂人日記、阿Q正傳,周作人、朱自清的散文,郭沫若、徐志摩的詩歌,都不是完全的口語化語言,而是不同程度地借用了傳統(tǒng)文言文和西方文學語言。因此,有學者認為“在五四文學中形成的國語是一種口語、歐化句式和古代典故的混合物?!敝茏魅撕汪斞高€對新文學的語言要求作了自己的闡述。周作人從與傳統(tǒng)語言的關(guān)系入手,對民間口語進行了明確的批評:“我們決不看輕民間的言語,以為粗俗;但是言詞貧弱,組織單純,不能敘復雜的事實,抒微妙的情思,這是無可諱言的”?!懊耖g的俗語,正如明清小說的白話一樣,是現(xiàn)代國語的資料,是其分子而非全體?,F(xiàn)代國語須是合古今中外的分子融和而成的一種中國語”,并清晰地表達了對文學語言的理想:“我們所要的是一種國語,以白話(即口語)為基本,加入古文(詞及成語,并不是成段的文章)方言及外來語,組織適宜,且有論理之精密與藝術(shù)之美?!濒斞竸t更側(cè)重于借鑒西方文學語言,他后來在翻譯上的“硬譯”要求是這一思想的明確體現(xiàn),而在20年代他就表示:“歐化文法的侵入中國白話中的大原因,并非因為好奇,乃是為了必要?!薄耙f得精密,固有的白話不夠用,便只得采些外國的句法。比較的難懂,不像茶淘飯似的可以一口吞下去是真的,但補這缺點的是精密?!彼麄冃值芏舜淼氖切挛膶W語言不同發(fā)展方向的現(xiàn)實要求,也是對胡適過于簡單的“口語化”要求的反撥和補充。從文學語言的雅致和規(guī)范角度來說,魯迅和周作人的要求顯然是合理的,但他們對“口語化”的拒絕,卻也影響了新文學在大眾中的影響和傳播,與五四新文學運動提出的“平民文學”初衷也有所背離。史華慈曾對五四文學語言有過這樣的批評:“白話文成了一種披著歐洲外衣,負荷了過多的西方新詞匯,甚至深受西方語言的句法和韻律影響的語言。它甚至可能是比傳統(tǒng)的文言文更遠離大眾的語言?!边@是有一定道理的。也因此,新文學作家的語言思想并沒有形成完全的固定和統(tǒng)一。胡適、傅東華等人就曾通過批評“語體文歐化”表示過不同的聲音。即使是魯迅,在思想和行動上也存在著明顯的差異。他盡管在理論和創(chuàng)作實踐上都主張“歐化”方向,但又始終對“真正的平民文學”有所介懷,并為此而贊同放棄漢字和“世界語”的極端主張。顯然,如何在選擇和融合中完成語言建設是新文學作家一項深重的難題?!按蟊娀庇懻搶⑿挛膶W語言問題引人注目地提出來,從“大眾化”角度對五四文學的語言方向進行反思和批評,可以看作是新文學語言發(fā)展和尋找自我過程中的又一次反復,甚至可以說是胡適語言思想在經(jīng)歷過挫折之后的又一次復蘇。瞿秋白將大眾化運動稱作是“第三次文學革命”,是有一定道理的。問題之二是大眾對新文學的接受問題。這也是新文學一個始終難以擺脫的困境,它的形成直接關(guān)聯(lián)著新文學的基本觀念。五四文學是啟蒙主義的文學,它的誕生帶著強烈的文化批判意圖,作家立足于知識分子的啟蒙立場,將新文學理解為精英文化范疇,主體內(nèi)容是現(xiàn)代思想的引進和自我情感的表現(xiàn),對大眾尤其是對普通百姓,考慮的是如何啟蒙和改造,很少在意他們的接受與喜好。在這一思想主導下,五四作家的文學觀念中基本上沒有大眾接受的位置,當遇到大眾接受上的矛盾時,他們往往批評的是大眾而不是自己。20年代初,茅盾對大眾審美觀有這樣的批評:“中國一般人看小說的目的,一向是在看點情節(jié),到現(xiàn)在還是如此;情調(diào)和風格,一向被群眾忽視,現(xiàn)在仍被大多數(shù)人忽視。若非把這個現(xiàn)象改革,中國一般讀者賞鑒小說的程度,終難提高。”當有讀者對新文學的“接受”問題表示異議,茅盾也是將問題還給“大眾”:“我覺得現(xiàn)在一般人看不懂新文學,不全然是不懂新式白話文,實在是不懂新思想”,并認為:“民眾文學的意思,并不以民眾能懂為唯一條件;如果說民眾能懂的就是民眾藝術(shù),那么謳歌帝王將相殘民功德、鼓吹金錢神圣的小說,民眾何嘗看不懂呢?”茅盾的思想并不是個別,而是代表了五四新文學的主流意見。如周作人盡管主張“平民文學”,但他的前提是教育平民,因此他對大眾讀不懂新文學作品的反應是:“正因為他們不懂,所以要費心力,去啟發(fā)他。”即使到了30年代“大眾化”討論伊始,也還有人將“大眾化”理解為改變大眾,而不是改變自己:“你要去教導大眾,老實不客氣的是教導大眾,教導他怎樣去履行未來社會的主人的使命。你是先生,你是導師,這個責任你要認清!”接受問題還涉及新文學與舊文學,以及與通俗文學的關(guān)系問題。因為與新文學忽視大眾接受不同,通俗文學對這一問題很看重,并借助傳統(tǒng)文學形式取得了很大的成功。在“五四”后的文學舞臺中,新文學與通俗文學各有自己的勢力范圍,在社會影響力上,新文學則遠遠不能和通俗文學相比擬:“現(xiàn)在的中國歐化青年讀五四式的白話,而平民小百姓讀章回體的白話?!蓖ㄋ孜膶W所運用的是傳統(tǒng)文學形式,其內(nèi)容也與新文學運動存在較大差異(正是因為這兩點,一直到現(xiàn)在,許多新文學史家還堅決拒絕接納通俗文學),因此,面對在大眾接受上的落后處境,新文學作家雖有尷尬之心,但更易于產(chǎn)生不以為然乃至抵觸的情緒。即使到了抗戰(zhàn)時期,聶紺弩還流露出這種觀念:“看見啼笑因緣銷路廣,姊妹花賣座好就眼紅,這是機會主義的辦法?!痹?0世紀初,新文學的接受問題是一個難度較大的問題,如在內(nèi)容方面,缺乏必要文化水平的大眾不可能迅速認可西方的現(xiàn)代新思想;在形式方面,新文學的西方化特點也難以被習慣于讀傳統(tǒng)文學的大眾所接受。加上新文學意識形態(tài)觀念的影響,新文學接受問題之難是可想而知的。正因此,在新文學早期發(fā)展中已有作家意識到接受問題的重要性,如魯迅在20年代末就開始呼喚“真正的平民文學”,期待新文學走進普通大眾,但他對其難度有清醒的認識:“多作或一程度的大眾化的文藝,也固然是現(xiàn)今的急務。若是大規(guī)模的設施,就必須政治之力的幫助,一條腿是走不成路的,許多動聽的話,不過文人的聊以自慰罷了。”最后只能寄望于“世界語”和“拼音化”的極端方式。同樣,茅盾在1928年也表達過對新文學接受困境的不滿:“事實上是你對勞苦群眾呼吁說這是為你們而作的作品,勞苦群眾并不能讀,不但不能讀,即使你朗誦給他們聽,他們還是不了解。你的作品的對象是甲,而接受你的作品的不得不是乙;這便是最可痛心的矛盾現(xiàn)象。我們應該承認:六七年來的新文藝運動雖然產(chǎn)生了若干作品,然而并未走進群眾中去,還只是青年學生的讀物;因為新文藝沒有廣大的群眾基礎為地盤,所以六七年來不能長成為推動社會的勢力。”感受雖然沉痛,但也沒有提出真正切實的解決辦法。正因為這樣,瞿秋白批評“五四的新文化運動對于民眾仿佛是白費了似的!五四式的新文言(所謂白話)的文學,以及純粹從這種文學的基礎上產(chǎn)生出來的初期革命文學和普洛文學,只是替歐化的紳士換了胃口的魚翅酒席,勞動民眾是沒有福氣吃的現(xiàn)在,平民群眾不能夠了解所謂新文藝的作品,和以前的平民不能夠了解詩古文詞一樣?!彪m然極端卻不無針對性。而在現(xiàn)實方面,接受困境也成了五四啟蒙文學一個不可突破的瓶頸:“五四傳統(tǒng)所獲得的大眾化的內(nèi)容終于沒有在文藝運動底號召上爭到表現(xiàn)?!痹谶@一情況下,接受問題成為“大眾化”討論的導火索,直接促動了討論的發(fā)生,也就成了順理成章的事情:“新興文學的初期,生硬的直譯體的西洋化的文體是流行過一時,這使讀者就是智識階級的讀者也感覺到非常的困難。啟蒙運動的本身,不用說,蒙著很大的不利。于是大眾化的口號自然提出了?!倍按蟊娀庇懻撛醋孕挛膶W的困境和強烈的自我發(fā)展要求,討論也關(guān)涉到新文學的精神品格、文體特征和發(fā)展方向等核心問題。討論對五四文學有方向性的調(diào)整,為新文學的發(fā)展做出了有意義的探索和推進,并直接影響到時代文學觀念和作家的創(chuàng)作實踐,對此后一段時間的文學發(fā)展產(chǎn)生了深刻影響。具體而言,討論最突出的貢獻主要體現(xiàn)在以下方面:第一,民族化方向的自覺?!按蟊娀庇懻搶π挛膶W與傳統(tǒng)文學形式之關(guān)系作了較為深入的探索,強化了新文學的民族化特征和發(fā)展方向。它在理論上最大的貢獻是毛澤東在1938年提出的“新鮮活潑的、為中國老百姓所喜聞樂見的中國作風和中國氣派”口號。雖然毛澤東不是文學中人,他的文章針對的范圍也不局限于文學,但由于毛澤東的特殊身份和影響力,這一要求促進了新文學對民族化品格問題的思考,直接導引了“民族形式”問題的討論。從對新文學發(fā)展的影響來說,毛澤東提出的這一口號具有深遠的文化意義,它可以看作是新文學對民族化審美品

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論